Although a large number of studies have focused on various aspects of politeness,very little is known about how politeness intention is activated cognitively during verbal communication.The present study aims to explo...Although a large number of studies have focused on various aspects of politeness,very little is known about how politeness intention is activated cognitively during verbal communication.The present study aims to explore the cognitive mechanism of politeness intention processing,and how it is related to pragmatic failure during cross-cultural communication.Using 30 Chinese EFL university students who were instructed to finish a probe word judgment task with 96 virtual scenarios,the results indicate that within both mono-and cross-cultural contexts,the response time in the experimental scenarios was significantly slower than that of the filler scenarios.This suggests that politeness intention was activated while understanding the surface meaning of the conversation;however,the EFL learners could not completely avoid the negative transfer of their native politeness conventions when they were comprehending the conversational intention of the target language.Furthermore,no significant differences in response time were found between the groups with high and low English pragmatic competence,illustrating that transferring the pragmatic rules and principles into cross-cultural communication skills was more cognitively demanding.Overall,this study adds to the literature on politeness research and provides some implications for foreign language pragmatic instructions.展开更多
Translation is cross-cultural activity existing between two different language signs. In the process of translating, translators can not get out of the influence of cultural elements. From the angle of cross-cultural ...Translation is cross-cultural activity existing between two different language signs. In the process of translating, translators can not get out of the influence of cultural elements. From the angle of cross-cultural pragmatic contrasting, the author makes analysis of the problems of difference existing between the volume of information borne or transmitted between two different language signs in the process of translating under the influence of cultural elements, and points out that to study these problems, translators must consider a series of problems about cross-cultural cognitive context. This article also makes cross-cultural pragmatic contrastive analysis in world view difference, register difference, imaginative difference and metaphor difference. The author introduces the method of cross-cultural pragmatic contrastive analysis and suggests taking a series of measures to improve translation education.展开更多
Language and culture are distinctly interdependent;one reflects the other.In cross-cultural communications,it is critical for language users to use and understand the language appropriately in a certain socio-cultural...Language and culture are distinctly interdependent;one reflects the other.In cross-cultural communications,it is critical for language users to use and understand the language appropriately in a certain socio-cultural context.This paper aims to compare the similarities and differences of compliments and compliment responses in English and Chinese from the cross-cultural pragmatic perspective.The implications for teaching are also discussed so as to bridge the gap caused by cultural differences and minimize the occurrence of potential cross-cultural pragmatic failures.展开更多
Through analyzing and comparing the anecdotes of pragmatic failure in cross-cultural communication from the aspects of lexicon, syntax and discourse, some pragmatic strategies are suggested in intercultural communicat...Through analyzing and comparing the anecdotes of pragmatic failure in cross-cultural communication from the aspects of lexicon, syntax and discourse, some pragmatic strategies are suggested in intercultural communication. To improve learners' cultural awareness and communicative competence, a cultural-linguistic approach in foreign language teaching should be adopted.展开更多
In order to improve their abilities in cross-cultural communication, language learners should develop not only their language competence, but also communicative competence. Therefore, the integration of cross-cultural...In order to improve their abilities in cross-cultural communication, language learners should develop not only their language competence, but also communicative competence. Therefore, the integration of cross-cultural awareness acquisition into communicative language teaching is quite necessary. And some practical measures of cultivating cultural creativity are introduced to help language learners to develop communicative competence.展开更多
This paper focuses on pragmatic failures in cross-cultural communication and explores the difficult meanings in cross-cultural pragmatics. Through exploring the differences in address, greeting, politeness and other c...This paper focuses on pragmatic failures in cross-cultural communication and explores the difficult meanings in cross-cultural pragmatics. Through exploring the differences in address, greeting, politeness and other cross-cultural aspects, the author explains the cross-cultural basis for pragmatics. The author first explains certain concepts, including culture, pragmatics, pragmatic failures and cross-cultural communication, and then illustrates some pragmatic failures in cross-cultural communication and discusses the causes of these failures. Finally, she gives some suggestions on improving competence in cross-cultural communication. This thesis is intended to remind English learners of the importance of learning cultures of English-speaking countries and facilitate cross-cultural communication.展开更多
The theory of speech acts tells us that when words are uttered,they perform three different kinds of speech acts.But cross-cultural communication raises a question that the same locutionary acts may perform different ...The theory of speech acts tells us that when words are uttered,they perform three different kinds of speech acts.But cross-cultural communication raises a question that the same locutionary acts may perform different illocutionary acts and perlocutionary acts,and in order to achieve the same illocutionary acts and perlocutionary acts,people with different native languages may employ different locutionary acts to avoid the pragmatic failure.This paper aims to illustrate the differences on greeting,requesting,and rejecting between Chinese and Americans,focus on the cultural factors in language and cross-cultural communication,and using the fundamental cross-cultural theories to analyze the distinctions,such as Austin’s Speech Act Theory,Brown and Levinson Face Theory,Edward T Hall’s High-Context and Low-Context Communication,and Hofestede’s Value Dimensions.Finally,it tells the English learners to focus on the cultural difference in the cross-cultural communication to achieve the successful communication.展开更多
Due to the social and cultural differences,people from different countries would always encounter pragmatic failure in cross-cultural communication,which may lead to the breakdown of communication.In light of Thomas...Due to the social and cultural differences,people from different countries would always encounter pragmatic failure in cross-cultural communication,which may lead to the breakdown of communication.In light of Thomas'(1983) classification of pragmatic failure,this article firstly analyzes the types of pragmatic failure in Sinowestern cross-cultural communication and their underlying factors.Then,the article tries to explore the strategies for avoiding such pragmatic failures and improving Chinese EFL(English as a Foreign Language) learners' communication competence from the perspective of English instruction.In Sino-western cross-cultural communication,there are mainly two types of pragmatic failure:pragmalinguistic failure and socio-pragmatic failure.Cultural difference and negative transfer of the mother language are the major factors for pragmatic failure.In English teaching,teachers should arouse students' cross-cultural awareness,effectively combine cultural instruction with language teaching,carry out extra-curricular cross-cultural communication activities,and develop students' good habit of leaning English.展开更多
As the intercultural communication has become a common practice, the cross-cultural awareness has been increasingly important. Robert G Hanvey divided the cross-cultural awareness into four levels. This paper tries to...As the intercultural communication has become a common practice, the cross-cultural awareness has been increasingly important. Robert G Hanvey divided the cross-cultural awareness into four levels. This paper tries to analyze the reasonability of his division with some specific examples.展开更多
The paper focuses on the inseparability of language and culture, highlighting the significant role of cross-culturalawareness and communicative competence in teaching English as a second language (TESL) in the conte...The paper focuses on the inseparability of language and culture, highlighting the significant role of cross-culturalawareness and communicative competence in teaching English as a second language (TESL) in the context ofincreasingly internationalized global world. Cross-cultural awareness has always been important in modernlanguage studies, as preparing students for effective and competent intercultural communication requires not onlymere teaching of linguistic skills like phonology, morphology, lexicology, and syntax, but also the vital componentof cultural knowledge and awareness. Communication that lacks appropriate cultural content often results in anodd or humorous situation leading to misunderstanding and miscommunication. Therefore, the present paperclaims that in TESL it is necessary to incorporate and develop aspects of cross-cultural awareness as a part of thecourse curriculum to immerse students in effective intercultural communicative competence. It is strongly believedthat developing cross-cultural awareness through learning and practicing the patterns of the current lifestyle in thetarget culture will help the learners overcome both cultural shock and intercultural communicative barriers easier,compare the target culture with their own, and find the similarities and differences between them, thus coping withcross-cultural communication problems successfully. There are many challenges related to teaching English as alingua franka in a cross-cultural context of globalization--English, not being the native language of the learners,triggers a great number of problems connected with teaching and developing cross-cultural awareness. This paperoffers some strategies for coping with them.展开更多
With the rapid development of the world economy and technology, Chinese cross-cultural communication with the outside world has become more frequent and widespread. It caused challenges for college English teaching in...With the rapid development of the world economy and technology, Chinese cross-cultural communication with the outside world has become more frequent and widespread. It caused challenges for college English teaching in current stage. It is more urgent for us to adapt to the 21st century and cultivate cross-cultural personnel with practical language skills. This also caused widespread concern in foreign language field. English teachers who research the relations culture and language 20 years ago began to realize the importance of cross-cultural awareness training in foreign language teaching. However, compared to the fruitful theoretical results of cross-cultural awareness, training practice in college English teaching is not satisfactory. On the one hand, due to the lack of deep-rooted traditional language teaching methods and the necessity of understanding of cross-cultural awareness training, a part of the University haven' t implement literature teaching and develop students' cross-cultural awareness. On the other hand, many colleges and universities did try cross-cultural awareness trainings. However, due to lack of necessary theoretical guidance and effective implementation of the program, the effect is not very good. Many students still lack the necessary cross-cultural awareness.展开更多
It is undeniable that it is difficult for Chinese English learners to communicate competently in English with native English speakers. Compared with the grammar mistakes, the pragmalinguistic failures and sociopragmat...It is undeniable that it is difficult for Chinese English learners to communicate competently in English with native English speakers. Compared with the grammar mistakes, the pragmalinguistic failures and sociopragmatic failures are subtle and have received less attention from Chinese English learners. Misunderstanding caused by cross-cultural pragmatic differences is the source of cross-cultural communication breakdown and therefore much more attention should be paid to our communication. The article concerns the failures occurred in cross-cultural communication to show the importance of cross-cultural awareness in the successful communication.展开更多
In the tourism interpretation,guide interpreter incompetent in cross-cultural pragmatic awareness and ability happensto make various cross-cultural pragmatic failures,which would result in misunderstandings or even fa...In the tourism interpretation,guide interpreter incompetent in cross-cultural pragmatic awareness and ability happensto make various cross-cultural pragmatic failures,which would result in misunderstandings or even failures in communication.Thephenomenon of cross-cultural pragmatic failures in the tourism interpretation from two subdivisions:pragmalinguistic failure andsociopragmatic failure would be discussed from the interdisciplinary perspective,aiming to the promotion of the quality of tourisminterpretation and the advancement of the cross-cultural communication between China and the west.展开更多
In cross-cultural communication,we often encounter several problems resulted from cross-cultural pragmatic failure.The reason for this phenomenon is that,as communicators,people often ignore the existence of pragmatic...In cross-cultural communication,we often encounter several problems resulted from cross-cultural pragmatic failure.The reason for this phenomenon is that,as communicators,people often ignore the existence of pragmatic differences in social contact and human relations between Chinese and other foreign languages,and we are often confused about when,where,how,what and to whom we should speak.In this paper,I will try to discuss cross-cultural pragmatic failure,pragmatic differences between Chinese and the native speakers of English and what we should pay attention to in our ESL teaching.展开更多
This essay concentrates on the differences in one cross-cultural pragmatics within one speech acts-refusal in both Chinese culture and American culture.Some background theories are introduced at the beginning,followed...This essay concentrates on the differences in one cross-cultural pragmatics within one speech acts-refusal in both Chinese culture and American culture.Some background theories are introduced at the beginning,followed by specific pragmatics situations of refusal.At the end of the essay,some concepts of cross-cultural pragmatics speech acts teaching are also discussed.展开更多
Accurate and appropriate pragmatics strategies play a significant role in cross-cultural business negotiation between exhibitors and buyers.Through the analysis of cross-cultural business negotiation dialogue between ...Accurate and appropriate pragmatics strategies play a significant role in cross-cultural business negotiation between exhibitors and buyers.Through the analysis of cross-cultural business negotiation dialogue between exhibitors and buyers in Canton Fair Cases,pragmatics strategies,on the basis of Cooperative Principle,Politeness Principle and Face Theory,can be obtained as follows.When negotiating over product,although Cooperative Principle is expected to be followed,exhibitors are more likely to break it and thus buyers are supposed to identify the authenticity of exhibitors'presentations.When negotiating over quote,both ex-hibitors and buyers are more likely to flout Cooperative Principle under some circumstances and therefore they should follow Politeness Principle and care of the other's face for win-win cooperation.展开更多
The communication between China and other countries is becoming more and more frequently.People have more opportunities to communicate and cooperate with other English speaking countries.Therefore,it’s important to c...The communication between China and other countries is becoming more and more frequently.People have more opportunities to communicate and cooperate with other English speaking countries.Therefore,it’s important to cultivate students with cross-cultural awareness.The English teaching process is bound to combine language with culture,because of the inseparable nature of language and culture.Only through a conscious understanding of the culture containing in language can people learn a language well.As for junior high school English teachers,they can not only confine to language teaching.It’s necessary to help students to understand the culture and the value of English speaking countries.展开更多
The conflation of linguistic competencies with ideological and political educational paradigms presents unique opportunities and challenges for English language teaching(ELT)in our increasingly interconnected world.Th...The conflation of linguistic competencies with ideological and political educational paradigms presents unique opportunities and challenges for English language teaching(ELT)in our increasingly interconnected world.This research seeks to address the role of cross-cultural critical thinking within the landscape of English pedagogy,framed by the imperatives of ideological and political education.Employing a multi-method approach,including thematic content analysis and action research,the study proposes a pedagogical model designed to integrate transcultural discourse and ideologically reflective practices into the conventional ELT curriculum.This paper argues for a reimagined approach to teaching English that encourages students to engage with diverse cultural perspectives and develop a nuanced understanding of global issues.展开更多
A core issue in foreign language teaching is to foster actual competence of language learners to practically utilize language, which is called pragmatic competence. But compared with traditional linguistic competence,...A core issue in foreign language teaching is to foster actual competence of language learners to practically utilize language, which is called pragmatic competence. But compared with traditional linguistic competence, the levels of their pragmatic competence need to be further understood. Thus it is essential to make an investigation into this. From the investigation results it is expected to reveal from which aspects teachers and students should carry on in order to improve pragmatic competence and meet foreign language learning need in new age.展开更多
The interactive coexistence of multi-cultures in the world makes cultural teaching in colleges and universities practical significant.The author carried out a one-semester class-based empirical study on the cultural t...The interactive coexistence of multi-cultures in the world makes cultural teaching in colleges and universities practical significant.The author carried out a one-semester class-based empirical study on the cultural teaching of 120 freshmen in three classes of English major,using qualitative research methods as the main method,combined with quantitative data collection and analysis,to explore what changes have taken place in students'attitudes and cognition after cultural learning.The study found that 84%of the students changed their attitudes towards cultural differences after one semester of cultural study.The analysis of the causes of the changes reflects the students'cognitive changes in cultural learning,cross-cultural awareness and emotional needs.展开更多
文摘Although a large number of studies have focused on various aspects of politeness,very little is known about how politeness intention is activated cognitively during verbal communication.The present study aims to explore the cognitive mechanism of politeness intention processing,and how it is related to pragmatic failure during cross-cultural communication.Using 30 Chinese EFL university students who were instructed to finish a probe word judgment task with 96 virtual scenarios,the results indicate that within both mono-and cross-cultural contexts,the response time in the experimental scenarios was significantly slower than that of the filler scenarios.This suggests that politeness intention was activated while understanding the surface meaning of the conversation;however,the EFL learners could not completely avoid the negative transfer of their native politeness conventions when they were comprehending the conversational intention of the target language.Furthermore,no significant differences in response time were found between the groups with high and low English pragmatic competence,illustrating that transferring the pragmatic rules and principles into cross-cultural communication skills was more cognitively demanding.Overall,this study adds to the literature on politeness research and provides some implications for foreign language pragmatic instructions.
文摘Translation is cross-cultural activity existing between two different language signs. In the process of translating, translators can not get out of the influence of cultural elements. From the angle of cross-cultural pragmatic contrasting, the author makes analysis of the problems of difference existing between the volume of information borne or transmitted between two different language signs in the process of translating under the influence of cultural elements, and points out that to study these problems, translators must consider a series of problems about cross-cultural cognitive context. This article also makes cross-cultural pragmatic contrastive analysis in world view difference, register difference, imaginative difference and metaphor difference. The author introduces the method of cross-cultural pragmatic contrastive analysis and suggests taking a series of measures to improve translation education.
文摘Language and culture are distinctly interdependent;one reflects the other.In cross-cultural communications,it is critical for language users to use and understand the language appropriately in a certain socio-cultural context.This paper aims to compare the similarities and differences of compliments and compliment responses in English and Chinese from the cross-cultural pragmatic perspective.The implications for teaching are also discussed so as to bridge the gap caused by cultural differences and minimize the occurrence of potential cross-cultural pragmatic failures.
文摘Through analyzing and comparing the anecdotes of pragmatic failure in cross-cultural communication from the aspects of lexicon, syntax and discourse, some pragmatic strategies are suggested in intercultural communication. To improve learners' cultural awareness and communicative competence, a cultural-linguistic approach in foreign language teaching should be adopted.
文摘In order to improve their abilities in cross-cultural communication, language learners should develop not only their language competence, but also communicative competence. Therefore, the integration of cross-cultural awareness acquisition into communicative language teaching is quite necessary. And some practical measures of cultivating cultural creativity are introduced to help language learners to develop communicative competence.
文摘This paper focuses on pragmatic failures in cross-cultural communication and explores the difficult meanings in cross-cultural pragmatics. Through exploring the differences in address, greeting, politeness and other cross-cultural aspects, the author explains the cross-cultural basis for pragmatics. The author first explains certain concepts, including culture, pragmatics, pragmatic failures and cross-cultural communication, and then illustrates some pragmatic failures in cross-cultural communication and discusses the causes of these failures. Finally, she gives some suggestions on improving competence in cross-cultural communication. This thesis is intended to remind English learners of the importance of learning cultures of English-speaking countries and facilitate cross-cultural communication.
文摘The theory of speech acts tells us that when words are uttered,they perform three different kinds of speech acts.But cross-cultural communication raises a question that the same locutionary acts may perform different illocutionary acts and perlocutionary acts,and in order to achieve the same illocutionary acts and perlocutionary acts,people with different native languages may employ different locutionary acts to avoid the pragmatic failure.This paper aims to illustrate the differences on greeting,requesting,and rejecting between Chinese and Americans,focus on the cultural factors in language and cross-cultural communication,and using the fundamental cross-cultural theories to analyze the distinctions,such as Austin’s Speech Act Theory,Brown and Levinson Face Theory,Edward T Hall’s High-Context and Low-Context Communication,and Hofestede’s Value Dimensions.Finally,it tells the English learners to focus on the cultural difference in the cross-cultural communication to achieve the successful communication.
文摘Due to the social and cultural differences,people from different countries would always encounter pragmatic failure in cross-cultural communication,which may lead to the breakdown of communication.In light of Thomas'(1983) classification of pragmatic failure,this article firstly analyzes the types of pragmatic failure in Sinowestern cross-cultural communication and their underlying factors.Then,the article tries to explore the strategies for avoiding such pragmatic failures and improving Chinese EFL(English as a Foreign Language) learners' communication competence from the perspective of English instruction.In Sino-western cross-cultural communication,there are mainly two types of pragmatic failure:pragmalinguistic failure and socio-pragmatic failure.Cultural difference and negative transfer of the mother language are the major factors for pragmatic failure.In English teaching,teachers should arouse students' cross-cultural awareness,effectively combine cultural instruction with language teaching,carry out extra-curricular cross-cultural communication activities,and develop students' good habit of leaning English.
文摘As the intercultural communication has become a common practice, the cross-cultural awareness has been increasingly important. Robert G Hanvey divided the cross-cultural awareness into four levels. This paper tries to analyze the reasonability of his division with some specific examples.
文摘The paper focuses on the inseparability of language and culture, highlighting the significant role of cross-culturalawareness and communicative competence in teaching English as a second language (TESL) in the context ofincreasingly internationalized global world. Cross-cultural awareness has always been important in modernlanguage studies, as preparing students for effective and competent intercultural communication requires not onlymere teaching of linguistic skills like phonology, morphology, lexicology, and syntax, but also the vital componentof cultural knowledge and awareness. Communication that lacks appropriate cultural content often results in anodd or humorous situation leading to misunderstanding and miscommunication. Therefore, the present paperclaims that in TESL it is necessary to incorporate and develop aspects of cross-cultural awareness as a part of thecourse curriculum to immerse students in effective intercultural communicative competence. It is strongly believedthat developing cross-cultural awareness through learning and practicing the patterns of the current lifestyle in thetarget culture will help the learners overcome both cultural shock and intercultural communicative barriers easier,compare the target culture with their own, and find the similarities and differences between them, thus coping withcross-cultural communication problems successfully. There are many challenges related to teaching English as alingua franka in a cross-cultural context of globalization--English, not being the native language of the learners,triggers a great number of problems connected with teaching and developing cross-cultural awareness. This paperoffers some strategies for coping with them.
文摘With the rapid development of the world economy and technology, Chinese cross-cultural communication with the outside world has become more frequent and widespread. It caused challenges for college English teaching in current stage. It is more urgent for us to adapt to the 21st century and cultivate cross-cultural personnel with practical language skills. This also caused widespread concern in foreign language field. English teachers who research the relations culture and language 20 years ago began to realize the importance of cross-cultural awareness training in foreign language teaching. However, compared to the fruitful theoretical results of cross-cultural awareness, training practice in college English teaching is not satisfactory. On the one hand, due to the lack of deep-rooted traditional language teaching methods and the necessity of understanding of cross-cultural awareness training, a part of the University haven' t implement literature teaching and develop students' cross-cultural awareness. On the other hand, many colleges and universities did try cross-cultural awareness trainings. However, due to lack of necessary theoretical guidance and effective implementation of the program, the effect is not very good. Many students still lack the necessary cross-cultural awareness.
文摘It is undeniable that it is difficult for Chinese English learners to communicate competently in English with native English speakers. Compared with the grammar mistakes, the pragmalinguistic failures and sociopragmatic failures are subtle and have received less attention from Chinese English learners. Misunderstanding caused by cross-cultural pragmatic differences is the source of cross-cultural communication breakdown and therefore much more attention should be paid to our communication. The article concerns the failures occurred in cross-cultural communication to show the importance of cross-cultural awareness in the successful communication.
文摘In the tourism interpretation,guide interpreter incompetent in cross-cultural pragmatic awareness and ability happensto make various cross-cultural pragmatic failures,which would result in misunderstandings or even failures in communication.Thephenomenon of cross-cultural pragmatic failures in the tourism interpretation from two subdivisions:pragmalinguistic failure andsociopragmatic failure would be discussed from the interdisciplinary perspective,aiming to the promotion of the quality of tourisminterpretation and the advancement of the cross-cultural communication between China and the west.
文摘In cross-cultural communication,we often encounter several problems resulted from cross-cultural pragmatic failure.The reason for this phenomenon is that,as communicators,people often ignore the existence of pragmatic differences in social contact and human relations between Chinese and other foreign languages,and we are often confused about when,where,how,what and to whom we should speak.In this paper,I will try to discuss cross-cultural pragmatic failure,pragmatic differences between Chinese and the native speakers of English and what we should pay attention to in our ESL teaching.
文摘This essay concentrates on the differences in one cross-cultural pragmatics within one speech acts-refusal in both Chinese culture and American culture.Some background theories are introduced at the beginning,followed by specific pragmatics situations of refusal.At the end of the essay,some concepts of cross-cultural pragmatics speech acts teaching are also discussed.
文摘Accurate and appropriate pragmatics strategies play a significant role in cross-cultural business negotiation between exhibitors and buyers.Through the analysis of cross-cultural business negotiation dialogue between exhibitors and buyers in Canton Fair Cases,pragmatics strategies,on the basis of Cooperative Principle,Politeness Principle and Face Theory,can be obtained as follows.When negotiating over product,although Cooperative Principle is expected to be followed,exhibitors are more likely to break it and thus buyers are supposed to identify the authenticity of exhibitors'presentations.When negotiating over quote,both ex-hibitors and buyers are more likely to flout Cooperative Principle under some circumstances and therefore they should follow Politeness Principle and care of the other's face for win-win cooperation.
文摘The communication between China and other countries is becoming more and more frequently.People have more opportunities to communicate and cooperate with other English speaking countries.Therefore,it’s important to cultivate students with cross-cultural awareness.The English teaching process is bound to combine language with culture,because of the inseparable nature of language and culture.Only through a conscious understanding of the culture containing in language can people learn a language well.As for junior high school English teachers,they can not only confine to language teaching.It’s necessary to help students to understand the culture and the value of English speaking countries.
文摘The conflation of linguistic competencies with ideological and political educational paradigms presents unique opportunities and challenges for English language teaching(ELT)in our increasingly interconnected world.This research seeks to address the role of cross-cultural critical thinking within the landscape of English pedagogy,framed by the imperatives of ideological and political education.Employing a multi-method approach,including thematic content analysis and action research,the study proposes a pedagogical model designed to integrate transcultural discourse and ideologically reflective practices into the conventional ELT curriculum.This paper argues for a reimagined approach to teaching English that encourages students to engage with diverse cultural perspectives and develop a nuanced understanding of global issues.
文摘A core issue in foreign language teaching is to foster actual competence of language learners to practically utilize language, which is called pragmatic competence. But compared with traditional linguistic competence, the levels of their pragmatic competence need to be further understood. Thus it is essential to make an investigation into this. From the investigation results it is expected to reveal from which aspects teachers and students should carry on in order to improve pragmatic competence and meet foreign language learning need in new age.
文摘The interactive coexistence of multi-cultures in the world makes cultural teaching in colleges and universities practical significant.The author carried out a one-semester class-based empirical study on the cultural teaching of 120 freshmen in three classes of English major,using qualitative research methods as the main method,combined with quantitative data collection and analysis,to explore what changes have taken place in students'attitudes and cognition after cultural learning.The study found that 84%of the students changed their attitudes towards cultural differences after one semester of cultural study.The analysis of the causes of the changes reflects the students'cognitive changes in cultural learning,cross-cultural awareness and emotional needs.