期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
走出去背景下基于译入语读者的典籍翻译策略模型构建
被引量:
1
1
作者
徐贺兵
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2016年第1期132-135,共4页
本研究基于翻译目的论、接受美学理论和目前中国文化走出的现实,从译入语读者角度构建了一个文化走出去背景下中国典籍翻译策略选择模型。该模型说明,在当下推动文化走出去的初期乃至较长一段时期内,要以西方群众喜闻乐见的形式讲好中...
本研究基于翻译目的论、接受美学理论和目前中国文化走出的现实,从译入语读者角度构建了一个文化走出去背景下中国典籍翻译策略选择模型。该模型说明,在当下推动文化走出去的初期乃至较长一段时期内,要以西方群众喜闻乐见的形式讲好中国文化故事。即就是要以占多数的西方大众读者为对象,更多地采取变译和归化策略,以通俗易懂的方式让译入语读者了解、认识中国文化;而随译入语读者接受水平的提升,则应逐渐提高异化策略的比例。
展开更多
关键词
文化走出去
译入语读者
典籍翻译策略
变译
归化
异化
下载PDF
职称材料
题名
走出去背景下基于译入语读者的典籍翻译策略模型构建
被引量:
1
1
作者
徐贺兵
机构
兰州财经大学外语学院
出处
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2016年第1期132-135,共4页
文摘
本研究基于翻译目的论、接受美学理论和目前中国文化走出的现实,从译入语读者角度构建了一个文化走出去背景下中国典籍翻译策略选择模型。该模型说明,在当下推动文化走出去的初期乃至较长一段时期内,要以西方群众喜闻乐见的形式讲好中国文化故事。即就是要以占多数的西方大众读者为对象,更多地采取变译和归化策略,以通俗易懂的方式让译入语读者了解、认识中国文化;而随译入语读者接受水平的提升,则应逐渐提高异化策略的比例。
关键词
文化走出去
译入语读者
典籍翻译策略
变译
归化
异化
Keywords
going-out strategy
target reader
translation method for classics
translation variation
demesticaton
foreignization
分类号
H319.3 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
走出去背景下基于译入语读者的典籍翻译策略模型构建
徐贺兵
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2016
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部