Along with the process of globalization, diaspora has already become an eye-catching cultural phenomenon. More people cross borders of nations, leave their homeland and live in new homes, but they still maintain the c...Along with the process of globalization, diaspora has already become an eye-catching cultural phenomenon. More people cross borders of nations, leave their homeland and live in new homes, but they still maintain the characteristics of native culture and convention. The cultural turn in translation studies offers the best chance to understand more about the complexities of textual transfer and the patterns of cultural interaction. By virtue of this mode of cultural interaction, this paper has analyzed the translation practice and translation strategies from the cultural diaspora perspective, to deeply understand the relations between translation and culture beyond linguistic analysis. As in-between culture identity translators may re-examine two cultures with different eyes to find the intersection of two cultures and gain a balanced point. This move requires translators who play the role of intermediaries between cultures, to select the heterogeneous reconstruction, so as to achieve the intercultural communication in the translation activity展开更多
文摘Along with the process of globalization, diaspora has already become an eye-catching cultural phenomenon. More people cross borders of nations, leave their homeland and live in new homes, but they still maintain the characteristics of native culture and convention. The cultural turn in translation studies offers the best chance to understand more about the complexities of textual transfer and the patterns of cultural interaction. By virtue of this mode of cultural interaction, this paper has analyzed the translation practice and translation strategies from the cultural diaspora perspective, to deeply understand the relations between translation and culture beyond linguistic analysis. As in-between culture identity translators may re-examine two cultures with different eyes to find the intersection of two cultures and gain a balanced point. This move requires translators who play the role of intermediaries between cultures, to select the heterogeneous reconstruction, so as to achieve the intercultural communication in the translation activity