People with various cultural backgrounds and habits have different modes of thinking,making it difficult to communicate between different cultures. Based on culture,thinking and their relationship,this paper analyzes ...People with various cultural backgrounds and habits have different modes of thinking,making it difficult to communicate between different cultures. Based on culture,thinking and their relationship,this paper analyzes the differences between Chinese and the Western cultures to find the solutions to the problem of how to use the differences to establish international mind and global vision to achieve"cultural confidence".展开更多
There has interrelation between language and thinking.Thinking mode and ways of expression are different between Eastern and Western people because of the different growing environment and cultural background,it also ...There has interrelation between language and thinking.Thinking mode and ways of expression are different between Eastern and Western people because of the different growing environment and cultural background,it also brings many difficulties to translators.In translation activities,it is especially important to eliminate the influence of the differences between the Eastern and Western modes of thinking on the translators.Based on the different thinking,this article briefly describes its influence on translators and proposes countermeasures to improve the accuracy of the translation.展开更多
The people of all nationalities live together in one physical world.Their own unique language is to reflect the universal nature of mankind and the expression of language is influenced by different thinking modes.Alth...The people of all nationalities live together in one physical world.Their own unique language is to reflect the universal nature of mankind and the expression of language is influenced by different thinking modes.Although the national languages are different,each can use the same concept to give things the appellations and explain the meanings.The commonalities are exactly the basis for the communication of different culture and the translatability of different languages.However,the thinking mode of each nation also has its own unique features,which is prominently reflected in the way of expression.It is these features and differences that constitute the barriers to the cultural communication.This article discusses the differences between Chinese and English thinking mode and puts forward some suggestions on English Teaching.展开更多
Language,thinking mode,translation are correlative to one another and have formed an integral system.This paper tentatively makes a research on the differences between Chinese and English thinking modes,and the influe...Language,thinking mode,translation are correlative to one another and have formed an integral system.This paper tentatively makes a research on the differences between Chinese and English thinking modes,and the influence on the accuracy of translation caused by those differences.展开更多
Different cultural backgrounds result in a different way of thinking and cultural characteristics, and this difference are reflected in the life, production, culture, education and other aspects. Chinese and Westerner...Different cultural backgrounds result in a different way of thinking and cultural characteristics, and this difference are reflected in the life, production, culture, education and other aspects. Chinese and Westerners have different social and historical and cultural traditions, forming a distinctive way of thinking. Such as the differences between marginal thinking and logical thinking, differences between comprehensive thinking and analytical thinking, differences between focusing on "unity" and tending to "opposite", differences between focusing on perceptual and on rational thinking, all of these ways of thinking result in different ways of expression and language in cross-cultural teaching, different ways of behavior and interactions and different view of life and values.展开更多
For centuries, cross-cultural exchange activities throughout history, language and culture from the communication is an integral part of the contact. For the entire human history, cross-cultural communication is not s...For centuries, cross-cultural exchange activities throughout history, language and culture from the communication is an integral part of the contact. For the entire human history, cross-cultural communication is not strange. It plays an important role in studying different languages. Language is the carrier of culture and the main manifestation of culture. Language is developing with the development of a nation, it is an integral part of national culture, history, customs and local customs and practices, the nation's culture and social customs are also in the national language to show. The different historical background and development process leads to great difference exists in Western languages. With mutual understanding and deepen, the conflict in western culture are increasing. Language is the primary from of communication. And the use of language and culture are closely related. So "differences between Chinese culture and Western culture in English language" has become the important topic of intercultural communication.展开更多
From the perspective of individual learner differences,this paper aims to show the readers an outline of the influence of individual learner differences on written corrective feedback.Based on 200 eighth and ninth gra...From the perspective of individual learner differences,this paper aims to show the readers an outline of the influence of individual learner differences on written corrective feedback.Based on 200 eighth and ninth grade junior high school students’thinking patterns and tests,60 students were selected as subjects in this study.Based on the comparative analysis and error analysis in second language acquisition as the main theoretical basis,this study analyzed the common types of errors in the use of nonpredicate verbs in junior high school students and their causes.There are three main questions in this study:how about the error frequency of the five forms(present participle,past participle,infinitive,gerund and independent nominative structure)in the nonpredicate verb learning of junior high school students?What kind of mistakes do junior high school students make in the process of learning non-predicate verbs?According to the conclusion of the investigation and research,the author puts forward some suggestions from the aspects of teachers and students in the last part of the article.展开更多
Idioms always carry strong cultural characteristics of their own nations,so in idiom translation,culture vacancy is a common problem for translators and the way we deal with this problem may probably decide the qualit...Idioms always carry strong cultural characteristics of their own nations,so in idiom translation,culture vacancy is a common problem for translators and the way we deal with this problem may probably decide the quality of our translations.This thesis mainly discusses the definition and three main resources for culture vacancy.展开更多
基金a phased achievement for a school-level teaching reform research project of A Curriculum Design for Cultivating Cross-culture Critical Thinking English Proficiency Based on PBL,Taiyuan Normal University(JGLX1838)
文摘People with various cultural backgrounds and habits have different modes of thinking,making it difficult to communicate between different cultures. Based on culture,thinking and their relationship,this paper analyzes the differences between Chinese and the Western cultures to find the solutions to the problem of how to use the differences to establish international mind and global vision to achieve"cultural confidence".
文摘There has interrelation between language and thinking.Thinking mode and ways of expression are different between Eastern and Western people because of the different growing environment and cultural background,it also brings many difficulties to translators.In translation activities,it is especially important to eliminate the influence of the differences between the Eastern and Western modes of thinking on the translators.Based on the different thinking,this article briefly describes its influence on translators and proposes countermeasures to improve the accuracy of the translation.
文摘The people of all nationalities live together in one physical world.Their own unique language is to reflect the universal nature of mankind and the expression of language is influenced by different thinking modes.Although the national languages are different,each can use the same concept to give things the appellations and explain the meanings.The commonalities are exactly the basis for the communication of different culture and the translatability of different languages.However,the thinking mode of each nation also has its own unique features,which is prominently reflected in the way of expression.It is these features and differences that constitute the barriers to the cultural communication.This article discusses the differences between Chinese and English thinking mode and puts forward some suggestions on English Teaching.
文摘Language,thinking mode,translation are correlative to one another and have formed an integral system.This paper tentatively makes a research on the differences between Chinese and English thinking modes,and the influence on the accuracy of translation caused by those differences.
文摘Different cultural backgrounds result in a different way of thinking and cultural characteristics, and this difference are reflected in the life, production, culture, education and other aspects. Chinese and Westerners have different social and historical and cultural traditions, forming a distinctive way of thinking. Such as the differences between marginal thinking and logical thinking, differences between comprehensive thinking and analytical thinking, differences between focusing on "unity" and tending to "opposite", differences between focusing on perceptual and on rational thinking, all of these ways of thinking result in different ways of expression and language in cross-cultural teaching, different ways of behavior and interactions and different view of life and values.
文摘For centuries, cross-cultural exchange activities throughout history, language and culture from the communication is an integral part of the contact. For the entire human history, cross-cultural communication is not strange. It plays an important role in studying different languages. Language is the carrier of culture and the main manifestation of culture. Language is developing with the development of a nation, it is an integral part of national culture, history, customs and local customs and practices, the nation's culture and social customs are also in the national language to show. The different historical background and development process leads to great difference exists in Western languages. With mutual understanding and deepen, the conflict in western culture are increasing. Language is the primary from of communication. And the use of language and culture are closely related. So "differences between Chinese culture and Western culture in English language" has become the important topic of intercultural communication.
文摘From the perspective of individual learner differences,this paper aims to show the readers an outline of the influence of individual learner differences on written corrective feedback.Based on 200 eighth and ninth grade junior high school students’thinking patterns and tests,60 students were selected as subjects in this study.Based on the comparative analysis and error analysis in second language acquisition as the main theoretical basis,this study analyzed the common types of errors in the use of nonpredicate verbs in junior high school students and their causes.There are three main questions in this study:how about the error frequency of the five forms(present participle,past participle,infinitive,gerund and independent nominative structure)in the nonpredicate verb learning of junior high school students?What kind of mistakes do junior high school students make in the process of learning non-predicate verbs?According to the conclusion of the investigation and research,the author puts forward some suggestions from the aspects of teachers and students in the last part of the article.
文摘Idioms always carry strong cultural characteristics of their own nations,so in idiom translation,culture vacancy is a common problem for translators and the way we deal with this problem may probably decide the quality of our translations.This thesis mainly discusses the definition and three main resources for culture vacancy.