期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
Approaching Japan Through Documentary Film
1
《Beijing Review》 2008年第52期38-38,共1页
The three-day Japanese Documentary Film Exchange Event was held on December 22-24 at the Experimental Theater of the Central Academy of Drama.
关键词 Approaching Japan Through documentary film
原文传递
Vice-President Hu Sishe attends premiere of documentary film, TCM promotion tour
2
作者 Yu Xiaodong 《Voice of Friendship》 2018年第1期5-5,共1页
A major documentary film—Traditional Chinese Medicine,New Stories—has been released to promote traditional Chinese medicine around the world.The film,which was created by the Chinese People’s Association for Friend... A major documentary film—Traditional Chinese Medicine,New Stories—has been released to promote traditional Chinese medicine around the world.The film,which was created by the Chinese People’s Association for Friendship with Foreign Countries,the Central Newsreel and Documentary Film Studio and the Beijing Eleven Culture Development Co,is part of a planned international touring exhibition of TCM culture. 展开更多
关键词 TCM promotion tour Vice-President Hu Sishe attends premiere of documentary film
原文传递
A Study on German Translation Strategies of Culture-Loaded Words in Documentary Hexi Corridor(Expert)by Adaptation Theory
3
作者 ZHU Yalin NI Xiaoshan 《Sino-US English Teaching》 2023年第2期74-79,共6页
This paper deals with the translation strategies of Chinese Culture-Loaded Words from the perspective of adaptation theory.It is based on the translation text of the sixth episode“Silk Road”and the seventh episode“... This paper deals with the translation strategies of Chinese Culture-Loaded Words from the perspective of adaptation theory.It is based on the translation text of the sixth episode“Silk Road”and the seventh episode“Dunhuang”of the documentary Hexi Corridor.Many words with Chinese cultural connotations appear in the subtitles of this documentary.This paper will be divided into four parts.The first part and the second part deal with the basic theories,i.e.,definition of Chinese Culture-Loaded Words and of adaptation theory.The original text is analysed in the third part.This part deals with the background and specifics of the language of the documentary film Hexi Corridor.The fourth part deals with the difficulties encountered by the author in translation practice and the corresponding solutions adopted by the author.The translation difficulties are solved by five translation methods,namely transliteration,loan translation,substitution,interpretation,and adaptation. 展开更多
关键词 Chinese Culture-Loaded Words adaptation theory documentary film Hexi Corridor translation strategies and methods
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部