期刊文献+
共找到23篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
从生态翻译学视角看全球化语境下汉语文化负载词的英译 被引量:27
1
作者 郭旭明 《中南林业科技大学学报(社会科学版)》 2011年第3期73-75,共3页
汉语文化负载词负载着丰富的中华民族文化信息,其英译有助于中国传统文化的对外传输和中西文化的相互交流。全球化语境下,英语世界化和全球文化"美国化"趋势明显,英语文化负载词在汉语语境中的传输远多于汉语文化负载词在英... 汉语文化负载词负载着丰富的中华民族文化信息,其英译有助于中国传统文化的对外传输和中西文化的相互交流。全球化语境下,英语世界化和全球文化"美国化"趋势明显,英语文化负载词在汉语语境中的传输远多于汉语文化负载词在英语语境的传输,中西文化交流极不平衡。生态翻译学是一种生态学视角的翻译研究。按照生态翻译学观点,改善汉语文化负载词的翻译生态环境和优化其翻译策略可促进汉语文化负载词所负载的文化内涵在英语语境的传输,并维护汉语及其所负载的文化在全球语言文化生态系统中的民族身份和全球语言文化生态系统的平衡。 展开更多
关键词 生态翻译学 全球化语境 汉语文化负载词 英译
下载PDF
生态翻译学视角下的毛泽东诗词翻译语境对等 被引量:1
2
作者 陈倩 刘明东 《湖南第一师范学院学报》 2016年第6期88-90,104,共4页
语境是指语言使用的生态环境。毛泽东诗词语境丰富,从生态翻译学的视角,翻译毛泽东诗词要实现原语与译语间"语言维""文化维"和"交际维"的适应性选择转换,以达到原语所处的生态环境系统对源语读者所产生... 语境是指语言使用的生态环境。毛泽东诗词语境丰富,从生态翻译学的视角,翻译毛泽东诗词要实现原语与译语间"语言维""文化维"和"交际维"的适应性选择转换,以达到原语所处的生态环境系统对源语读者所产生的效果与译语所处的生态环境系统对译文读者所产生的效果基本对等。 展开更多
关键词 语境 生态翻译学 毛泽东诗词翻译 语境对等
下载PDF
关联翻译观与生态翻译观的比较研究 被引量:1
3
作者 李琳琳 孙元元 丛丽 《沈阳建筑大学学报(社会科学版)》 2014年第1期104-108,共5页
从翻译主体、翻译环境两方面将关联翻译观与生态翻译观进行对比研究。阐释了两种翻译观都认为译者在翻译过程中居中心位置,起主导作用。论证了关联翻译观所强调的认知语境是翻译生态环境包含的要素之一。揭示了在翻译环境的概念、范围... 从翻译主体、翻译环境两方面将关联翻译观与生态翻译观进行对比研究。阐释了两种翻译观都认为译者在翻译过程中居中心位置,起主导作用。论证了关联翻译观所强调的认知语境是翻译生态环境包含的要素之一。揭示了在翻译环境的概念、范围和所指等方面,生态翻译观比关联翻译观更为宽泛。 展开更多
关键词 关联翻译观 生态翻译观 翻译主体 语境 翻译生态环境
下载PDF
全球化语境下法律语篇的生态翻译走向 被引量:1
4
作者 肖薇 夏竟成 《安徽农业大学学报(社会科学版)》 2016年第4期99-104,共6页
在社会发展日益全球化的今天,法律翻译既要兼顾法律译入的功能,更要突显文化输出的作用。生态翻译取向的法律翻译基于语言合作对话、多样共生、和谐共存的前提,不仅关注言内的话语建构,同样关注言外的法性传承与文化重构。生态再现法的... 在社会发展日益全球化的今天,法律翻译既要兼顾法律译入的功能,更要突显文化输出的作用。生态翻译取向的法律翻译基于语言合作对话、多样共生、和谐共存的前提,不仅关注言内的话语建构,同样关注言外的法性传承与文化重构。生态再现法的民族性、重塑法的文化性,对于弘扬社会主义法制理念、提升国际形象、树立本土价值自信都具有积极意义。 展开更多
关键词 全球化语境 法律语篇 生态翻译
下载PDF
生态语境下法律话语翻译的综观视角及路径 被引量:1
5
作者 肖薇 韩江洪 《安徽师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2015年第4期427-432,共6页
从生态语境的视角入手,结合语料库检索,在分析法律文本词汇、句法等言内维度特征的基础上,剖析了法本话语建构下的国情、民俗、历史等言外生态人文信息,探讨了语言与语言、语言与人类、语言与社会、语言与文化等生态因素对法律文本翻译... 从生态语境的视角入手,结合语料库检索,在分析法律文本词汇、句法等言内维度特征的基础上,剖析了法本话语建构下的国情、民俗、历史等言外生态人文信息,探讨了语言与语言、语言与人类、语言与社会、语言与文化等生态因素对法律文本翻译的影响,提出了生态语境框架下的法律话语之综观翻译路径。 展开更多
关键词 法律文本 生态语境 言内 言外 生态翻译
下载PDF
本土化:中国生态女性主义批评研究的必然趋势 被引量:1
6
作者 陈靖怡 《湖南人文科技学院学报》 2017年第6期1-4,共4页
我国生态女性主义批评研究经过十余年的发展,已经在理论引介、阐释、西方文本工具化解读方面取得丰硕的成果,但在"本土化"研究方面却未受到足够重视。我国未来生态女性主义批评研究的趋势应走向"本土化",这是由生... 我国生态女性主义批评研究经过十余年的发展,已经在理论引介、阐释、西方文本工具化解读方面取得丰硕的成果,但在"本土化"研究方面却未受到足够重视。我国未来生态女性主义批评研究的趋势应走向"本土化",这是由生态女性主义批评理论自身特征和中国现实语境的独特性所决定的。并且,我国文论的发展也需要生态女性主义理论的本土化。 展开更多
关键词 生态女性主义批评 本土化 现实语境 传统文化资源
下载PDF
A Comparative Study of Lao Zi's Eco-philosophy and Western Contemporary Eco-philosophy
7
作者 余梅娴 周文军 《海外英语》 2013年第23期5-8,共4页
Based on the brief introduction of western contemporary eco-philosophies and Lao Zi’s eco-philosophy,there will be an analysis of the differences according to historical context and critical target and their converge... Based on the brief introduction of western contemporary eco-philosophies and Lao Zi’s eco-philosophy,there will be an analysis of the differences according to historical context and critical target and their convergence.The analysis leads to the conclusion that eco-philosophies,whether contemporary or ancient,are against any form of domination and centrism. 展开更多
关键词 Lao Zi WESTERN Eco-philosophy CONVERGENCE HISTORIC
下载PDF
中国钱币类历史文化文本汉译中的译者主体性探究——以《中国近代铸币(1866—1949)——来自西方档案的印证》为例
8
作者 李家坤 赵天晗 李依默 《沈阳建筑大学学报(社会科学版)》 2023年第6期626-630,643,共6页
基于具有深厚历史文化内涵的英文专著《中国近代铸币(1866—1949)——来自西方档案的印证》的汉译实践,结合具体案例分析,探究了中国钱币类历史文化文本翻译中如何发挥译者主体性,以维持生态翻译语境的平衡;如何运用生态翻译学“三维”... 基于具有深厚历史文化内涵的英文专著《中国近代铸币(1866—1949)——来自西方档案的印证》的汉译实践,结合具体案例分析,探究了中国钱币类历史文化文本翻译中如何发挥译者主体性,以维持生态翻译语境的平衡;如何运用生态翻译学“三维”转换方法,借助信息增补和词义引申技巧,在忠实原文语言内容的基础上,最大程度地传递源文本的文化信息,以确保源文本的文化信息能够为目的语读者所接受,同时又能实现原作的交际目的,旨在为钱币类文本翻译提供借鉴与参考。 展开更多
关键词 钱币类历史文化文本 生态翻译学“三维”转换方法 生态翻译语境 译者主体性
下载PDF
后现代语境下布林克曼的生态诗研究
9
作者 江山 胡爱国 《南昌航空大学学报(社会科学版)》 2011年第3期87-92,共6页
自20世纪70年代以来,国外生态文学批评日新月异,成就斐然。国内对西方生态文学的研究近些年也令人瞩目,其研究水平达到了相当的广度、深度和高度,但对德国生态文学的批评研究在国内进展甚微。通过对20世纪70年代联邦德国诗坛领军人物—... 自20世纪70年代以来,国外生态文学批评日新月异,成就斐然。国内对西方生态文学的研究近些年也令人瞩目,其研究水平达到了相当的广度、深度和高度,但对德国生态文学的批评研究在国内进展甚微。通过对20世纪70年代联邦德国诗坛领军人物———生态诗人布林克曼诗学思想及其艺术特色的分析,揭示了生态环境保护对人类生存的重要意义。 展开更多
关键词 后现代语境 德国文学 新主体性 生态诗 布林克曼
下载PDF
生态翻译学观照下鲁迅译介域外儿童文学作品的选材与翻译策略
10
作者 谷峰 《重庆交通大学学报(社会科学版)》 2014年第3期130-132,138,共4页
生态翻译学从生态学的视角阐释翻译现象,依据特定的具体交际语境和交际对象,从生态翻译学的视角考究鲁迅对域外儿童文学作品的译介活动,指出鲁迅翻译域外儿童文学作品的取材适应了当时中国"救救孩子"的特定翻译生态环境,翻译... 生态翻译学从生态学的视角阐释翻译现象,依据特定的具体交际语境和交际对象,从生态翻译学的视角考究鲁迅对域外儿童文学作品的译介活动,指出鲁迅翻译域外儿童文学作品的取材适应了当时中国"救救孩子"的特定翻译生态环境,翻译策略的取向适应了汉语世界儿童的心理特征。 展开更多
关键词 生态翻译学 儿童文学作品 翻译策略 交际语境 生态环境
下载PDF
泰德·休斯生态诗学观的历史维度
11
作者 古丽米拉.阿不来提 李艳 付亮 《新疆师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2013年第2期97-101,共5页
英国桂冠诗人泰德·休斯倾其毕生精力对自然、人与社会的持续关注和深度思考筑就了其不朽的生态诗篇,彰显了休斯作为公民个体高度的社会历史责任感和伦理道德感。休斯生态诗学观涵盖了欧美生态诗学传统、当代生态文化语境与跨越时... 英国桂冠诗人泰德·休斯倾其毕生精力对自然、人与社会的持续关注和深度思考筑就了其不朽的生态诗篇,彰显了休斯作为公民个体高度的社会历史责任感和伦理道德感。休斯生态诗学观涵盖了欧美生态诗学传统、当代生态文化语境与跨越时空的东方文化因子三重历史维度。休斯对传统文化的继承、对多元文化的包容以及主体性突破成就了其个人独特的生态诗学观。 展开更多
关键词 泰德·休斯 生态诗学传统 当代生态语境 东方文化 主体性
下载PDF
浙江南浔医院的创作思维 被引量:1
12
作者 张应鹏 鞠珩 《新建筑》 1999年第3期21-23,共3页
设计着力于环境品质的优化与提高,体现了“以人为中心”的设计思考,并充分尊重地方文脉,从全新的视角诠释了水乡建筑的内在本质。
关键词 人性空间 生态医院 地方文脉 医院 创作
下载PDF
建置适性化的无所不在生态教育学习环境:以内湖生态小学为例 被引量:1
13
作者 廖岳祥 张立民 洪炯宗 《北京交通大学学报》 CAS CSCD 北大核心 2010年第3期36-41,共6页
为配合内湖生态小学户外植物生态环境,建置一套无所不在户外生态教学学习系统.本研究以内湖国小三年级学生为研究对象,实验组学生施以户外无所不在生态教学系统教学,控制组学生则以传统方式教学,在教学过程中以学习、诊断及评价三步骤... 为配合内湖生态小学户外植物生态环境,建置一套无所不在户外生态教学学习系统.本研究以内湖国小三年级学生为研究对象,实验组学生施以户外无所不在生态教学系统教学,控制组学生则以传统方式教学,在教学过程中以学习、诊断及评价三步骤来判断学生学习成效,以了解两组学生之间的学习成效差异. 展开更多
关键词 生态环境教学 无所不在的学习 情境感知 无线射频辨识
下载PDF
基于情境感知的环境友好设计资源服务研究 被引量:2
14
作者 陈礼贵 王有远 肖学勤 《机械工程师》 2013年第11期1-3,共3页
介绍了情境感知的基本概念,讨论了情境类别、情境识别与获取。通过情境感知的环境友好设计资源模型建立,有针对性地归纳了情境感知主动服务,从而将设计资源智能地服务于用户。
关键词 情境感知 环境友好设计资源 资源服务
下载PDF
生态友好型可持续性设计方法研究 被引量:3
15
作者 郑义澈 李周娟 《设计艺术研究》 2017年第5期5-9,共5页
支持可持续性用户行为的设计方法最早应用于产品,并逐渐扩展到用户和社会环境。这些方法包含为系统设计有效的功能或约束。虽然许多基于约束的方法可以限定用户的行为,但是通过提供信息和反馈来说服用户改变其态度更为有效。为了激励持... 支持可持续性用户行为的设计方法最早应用于产品,并逐渐扩展到用户和社会环境。这些方法包含为系统设计有效的功能或约束。虽然许多基于约束的方法可以限定用户的行为,但是通过提供信息和反馈来说服用户改变其态度更为有效。为了激励持续不断的行为改变,意识的内化和对生态友好型行为的认知是至关重要的一步。通过内化的生态友好型意识可以由社会环境来形成。社会环境是指人与人、人与产品之间的关系。通过了解社会环境的形成过程和意义,寻找可持续的生态友好型设计方法,这一点很重要。本研究剖析了不同的生态友好型设计方法,并对每种方法的可行性进行评估,探索通过设计激发可持续性用户行为。 展开更多
关键词 生态友好型 用户行为 交互 生态反馈 社会环境
下载PDF
“课程思政”背景下英语语篇思政元素探析
16
作者 刘金萍 徐敬亮 李朝 《黑河学院学报》 2022年第5期44-47,共4页
“课程思政”要求将思想政治教育融入课程教学的各个环节、各个方面。分析英语教学中的语篇,以生态语言学作为理论基础,对语篇中思政元素进行探讨。读者在文本阅读时要做到把握文本价值意义的传递,正确解读文本含义。在教学过程中不仅... “课程思政”要求将思想政治教育融入课程教学的各个环节、各个方面。分析英语教学中的语篇,以生态语言学作为理论基础,对语篇中思政元素进行探讨。读者在文本阅读时要做到把握文本价值意义的传递,正确解读文本含义。在教学过程中不仅要注重语言文化的传递,还要使学生树立正确的价值取向。存在于某一社会语境中的语篇的任何元素不仅向人们传递某一特定意义,而且还能表明分析者的某种价值取向。 展开更多
关键词 “课程思政” 语篇 语境 生态语言学
下载PDF
《误读》与“不存在”的戏仿——论埃科的批判性诠释观念及创作践行
17
作者 卢嫕 《国际比较文学(中英文)》 2019年第2期262-288,共27页
“戏仿”是一个古老的文艺创作现象。在实验性创作读本《误读》的“序言”中,翁贝托·埃科曾经简略地描述了收入于此作中的一系列文本实验并把这些创作兼称为“混成模仿体”与“戏仿”。毫无疑问,埃科的表述启示了本文重新思考“戏... “戏仿”是一个古老的文艺创作现象。在实验性创作读本《误读》的“序言”中,翁贝托·埃科曾经简略地描述了收入于此作中的一系列文本实验并把这些创作兼称为“混成模仿体”与“戏仿”。毫无疑问,埃科的表述启示了本文重新思考“戏仿”概念在“后现代”语境下的界定问题。由是,透过哈琴与瓦尔德斯思考,我们得以借助文艺类型学与诠释学的视域探讨此命题。此外,罗斯的系谱考将有助于我们以该术语之词源反思其于当代语境中的演变,并认识到暗藏于概念界定之下的真正命题。而在《误读》中,以《乃莉塔》与《碎片》为代表的两类具体的“戏仿性”文本实践不仅借由间接地演绎埃科的“批判性诠释”理念来尝试解答上述命题,还展示出了该理念如何能够从符号衍义及读者接受的角度,调和在哈琴与瓦尔德斯的“戏仿”理论中存在的矛盾,并进而启发处于不同诠释阶段的读者,以使他们能成长为被两种不同的“戏仿性”文本实践而唤醒的“批评性诠释者”。在此意义上,“戏仿”不再是一种仅仅强调技法的文艺创作现象,而它既在符号实践场域呈现为一种先锋的创作践行,又在诠释活动中演变为一种具备批判性历史意识的阅读行动。 展开更多
关键词 埃科 误读 戏仿 批判性诠释 “后现代”语境
下载PDF
原生态文化内涵与中国原生态文化的对外话语构建模式
18
作者 肖唐金 《贵州民族大学学报(哲学社会科学版)》 2023年第6期175-196,共22页
论文探讨了中外学者对“原生态文化”的内涵研究,涉及定义及多学科含义。通过梳理中外“原生态文化”研究,归纳了“原生态文化”的内涵及话语表述特征。鉴于中国原生态文化的对外话语语境依赖性较强,其语篇或文本特征可体现译者的认知特... 论文探讨了中外学者对“原生态文化”的内涵研究,涉及定义及多学科含义。通过梳理中外“原生态文化”研究,归纳了“原生态文化”的内涵及话语表述特征。鉴于中国原生态文化的对外话语语境依赖性较强,其语篇或文本特征可体现译者的认知特征,涉及主体性、概念化、修辞等语篇构建因素,提出了语篇构建的认知范畴化模式、译者阐述的副文本模式、信息层级推进的译者态度介入模式、翻译叙事模式。这些模式可为我国其他领域对外话语构建提供参考。 展开更多
关键词 原生态文化 对外话语构建 认知 语境 内涵与模式
下载PDF
城市生态彩色透水砖自清洁性探索
19
作者 李兰军 《砖瓦》 2022年第12期21-23,28,共4页
传统透水砖由于自清洁性能差,表面及空隙中容易被污泥或其他有机物堵塞,造成雨水渗透受阻、表面积水现象,使透水砖的使用年限缩短。这种生态自清洁透水砖克服了传统透水砖的不足,采用纳米TiO_(2)负载到面层空隙中,使其具有光催化降解污... 传统透水砖由于自清洁性能差,表面及空隙中容易被污泥或其他有机物堵塞,造成雨水渗透受阻、表面积水现象,使透水砖的使用年限缩短。这种生态自清洁透水砖克服了传统透水砖的不足,采用纳米TiO_(2)负载到面层空隙中,使其具有光催化降解污泥或其他有机物的功能;同时,通过试验得出成型压力的最佳值。 展开更多
关键词 自清洁透水砖 生态城市 透水性 生产工艺 城市文脉协调性
下载PDF
翻译文化研究:概念辨析与拓展方向
20
作者 冯全功 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2024年第3期8-16,189,共10页
翻译文化是个多义词,具有不同的指向,主要包括翻译中文化因素的处理、翻译研究的文化学派以及围绕翻译本身所形成的文化。其中,前两种指向在学界已有很多探索,第三种指向可作为翻译文化研究的拓展方向。第三种指向的翻译文化主要指由翻... 翻译文化是个多义词,具有不同的指向,主要包括翻译中文化因素的处理、翻译研究的文化学派以及围绕翻译本身所形成的文化。其中,前两种指向在学界已有很多探索,第三种指向可作为翻译文化研究的拓展方向。第三种指向的翻译文化主要指由翻译本质、翻译价值、翻译政策、翻译规范、翻译伦理、译者形象等构成的知识体系以及公众对翻译本身的认识与认同。翻译文化建设是一个重要课题,可采取从学术到通俗(针对受众群体)、从译者到其他翻译行动者(针对建设主体)、从技能到文化(针对翻译教育)等路径,通过具体措施和集体努力,共同建构一个和谐的翻译生态环境。 展开更多
关键词 翻译文化 文化因素 文化学派 翻译生态环境
原文传递
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部