Lots of studies on ellipsis are conducted from theory of Economy Principle and there are also a number of articles compared Ellipsis in Chinese and English in terms of its various structures.However,few people studied...Lots of studies on ellipsis are conducted from theory of Economy Principle and there are also a number of articles compared Ellipsis in Chinese and English in terms of its various structures.However,few people studied it from the perspective of its functions which are of great academic significance and translation guidance.Thus this paper will try to fill this blank through comparing functions of ellipsis in both English and Chinese under three main categories,namely function of cohesion,information emphasis,as well as creation of sense of beauty and attempt to explore its functional recreation in translation by analyzing some famous translation instances.展开更多
Ⅰ. INTRODUCTION Along with the development of language, the use of ellipsishas become common in informal English as well as in formal.Not only we meet with the omission of words frequently,but that of phrases or even...Ⅰ. INTRODUCTION Along with the development of language, the use of ellipsishas become common in informal English as well as in formal.Not only we meet with the omission of words frequently,but that of phrases or even sentences. Neglecting it, we may,sometimes make mistakes and get into trouble. And this bringsbefore us the importance of English ellipsis. So, here, Iwould like to have an initial study of English ellipsis,展开更多
In this essay, the author proposes to explore Mansfield's "special prose" by examining the two issues raised in her journal entries: First, the phrase "perhaps not in poetry. No, perhaps in Prose" in her journal...In this essay, the author proposes to explore Mansfield's "special prose" by examining the two issues raised in her journal entries: First, the phrase "perhaps not in poetry. No, perhaps in Prose" in her journal entry of 22 January 1916 shows that Mansfield plans to experiment with a kind of poetic prose, or in her own words--"special prose". The profound affinity between the "special prose" and the notion of elegy, "a mournful poem for the dead" (OED, "elegy", n. sense 1), calls attention to her work's decisive but still insufficiently examined relationship to poetry and her preoccupation with mortality. Second, the words "scraps", "bits", and "nothing real finished" in her journal entry of 19 February 1918 indicate that the mortal fragility she writes about in her "special prose" is closely bound up with verbal fragility, as embodied, for example, in the form of an ellipsis mark that she uses extensively elsewhere in her short stories. Her connection to poetry and her use of ellipsis marks will be discussed by looking at the impact of John Keats's poems on her own work and "The Canary" (1922), the last story she completed before her death.展开更多
Though 'clearly' defined by traditional grammar,the boundary between ellipsis and substitution is actually fuzzy.The author infers that the psychological principles which govern all kinds of human behavior of ...Though 'clearly' defined by traditional grammar,the boundary between ellipsis and substitution is actually fuzzy.The author infers that the psychological principles which govern all kinds of human behavior of categorization the concrete world also applies to their linguistic behavior.Thus,this thesis attempts to acknowledge the principle of family resemblances in its interpretation while analyzing the grammatical phenomena of ellipsis and substitution from the perspective of prototype theory.Then it concludes that substitution can be considered "entity substitution" and ellipsis can be considered "zero substitution"in the category of SUBSTITUTION,and there is a gradient continuum between them.展开更多
It's not uncommon to see that ellipsis exists widely in daily communication. This document mainly discuss over ellipsis from its definition, essence, categories, functions, contrastive study on ellipsis between En...It's not uncommon to see that ellipsis exists widely in daily communication. This document mainly discuss over ellipsis from its definition, essence, categories, functions, contrastive study on ellipsis between English and Chinese, and its usage in literary works. By summary of these aspects of ellipsis we may realize that ellipsis does not only serves in oral forms but in written forms, which demonstrates its characteristics in both grammatical and pragmatic usage.展开更多
篇章连贯性(Text-coherence)是篇章语言学研究的重要课题.人们无论说话或写文章,都是根据话题和会话目的把句子通过一定的连接手段有机地结合起来.语言符号组装的线性特征规定了言者只能将语言单位在"时间线条"上进行线性的排...篇章连贯性(Text-coherence)是篇章语言学研究的重要课题.人们无论说话或写文章,都是根据话题和会话目的把句子通过一定的连接手段有机地结合起来.语言符号组装的线性特征规定了言者只能将语言单位在"时间线条"上进行线性的排列,构成言语链.话语中的句子如同这一链条上的环节,彼此都不是孤立的,而是首尾相顾,环环紧扣,体现了表达思想,传递信息的连续性和条理性.构成英语篇章连贯性的因素很多.Halliday在Cohesion in English 一书中把衔接手段分为五大类:照应(reference),替代(substitution),省略(ellipsis),连接词语(conjunction)。展开更多
This paper analyzes the cohesion in the text"Three Days to See"from the perspective of discourse analysis.It is analyzed by cohesive devises put forward by Halliday,that is,reference,substitution and ellipsi...This paper analyzes the cohesion in the text"Three Days to See"from the perspective of discourse analysis.It is analyzed by cohesive devises put forward by Halliday,that is,reference,substitution and ellipsis,conjunction and lexical cohesion.It is found that all those devises have been used in the text,therefore making the text textual or"be a text".展开更多
Raymond Carver, American short story writer and poet is a major force in the revitalization of the short story in the ! 980s. Carver's writing permeates idiographic techniques and evocative insights into reality. "C...Raymond Carver, American short story writer and poet is a major force in the revitalization of the short story in the ! 980s. Carver's writing permeates idiographic techniques and evocative insights into reality. "Cathedral" is the title story of Carver's outstanding collection Cathedral. The story relates that the narrator through the visit of his wife's blind friend eliminates the prejudice and goes out of shell of closed-off ignorance. Carver employs precise and concise language to develop plot and reveal characters' mind and sets tensions leading to character's epiphany. Through the setting of tensions, the achievement of epiphany, and the precise and concise narrative language, Carver makes fullness out of a minimalist style of writing.展开更多
字母 s 的读音有发[s]、[z]、[∫]、[]这几种,下面笔者主要讲讲发[s]的几条规则。一、s 在词首时,除了 sugar,sure 以及 sh 组合发[∫]以外,其余一般发[s]。如:surface,serve,seven,six,some,sign比较:design[di’zain]一般前缀,合成词...字母 s 的读音有发[s]、[z]、[∫]、[]这几种,下面笔者主要讲讲发[s]的几条规则。一、s 在词首时,除了 sugar,sure 以及 sh 组合发[∫]以外,其余一般发[s]。如:surface,serve,seven,six,some,sign比较:design[di’zain]一般前缀,合成词不影响其读音,s 仍发[s]。如:unsafe,unsatisfactory,展开更多
五、不当省略(False Ellipsis)能说“I never have and never shall allow it”吗? 我们时常省略掉句子的某一部分,以避免重复,这就是语法家们称之为“ellipsis”(省略)的一种手法。例如,“He must and shall go”就是“He must go and ...五、不当省略(False Ellipsis)能说“I never have and never shall allow it”吗? 我们时常省略掉句子的某一部分,以避免重复,这就是语法家们称之为“ellipsis”(省略)的一种手法。例如,“He must and shall go”就是“He must go and shall go”或者“He must go and he shall go”的一种简捷的表达方式。它省掉了前一句中的第一个“go”或者后一句中的“go”和"he”。这种省略是达到英文简洁流畅的基本要求,离开了它,难免烦冗累赘,今人生厌。 所谓“不当省略”这种语病,往往发生在这样的情况下,即省略掉的部分实际上并非恰好就是想要避免重复的那一部分。上面小标题下那个例句“I never have and展开更多
文摘Lots of studies on ellipsis are conducted from theory of Economy Principle and there are also a number of articles compared Ellipsis in Chinese and English in terms of its various structures.However,few people studied it from the perspective of its functions which are of great academic significance and translation guidance.Thus this paper will try to fill this blank through comparing functions of ellipsis in both English and Chinese under three main categories,namely function of cohesion,information emphasis,as well as creation of sense of beauty and attempt to explore its functional recreation in translation by analyzing some famous translation instances.
文摘Ⅰ. INTRODUCTION Along with the development of language, the use of ellipsishas become common in informal English as well as in formal.Not only we meet with the omission of words frequently,but that of phrases or even sentences. Neglecting it, we may,sometimes make mistakes and get into trouble. And this bringsbefore us the importance of English ellipsis. So, here, Iwould like to have an initial study of English ellipsis,
文摘In this essay, the author proposes to explore Mansfield's "special prose" by examining the two issues raised in her journal entries: First, the phrase "perhaps not in poetry. No, perhaps in Prose" in her journal entry of 22 January 1916 shows that Mansfield plans to experiment with a kind of poetic prose, or in her own words--"special prose". The profound affinity between the "special prose" and the notion of elegy, "a mournful poem for the dead" (OED, "elegy", n. sense 1), calls attention to her work's decisive but still insufficiently examined relationship to poetry and her preoccupation with mortality. Second, the words "scraps", "bits", and "nothing real finished" in her journal entry of 19 February 1918 indicate that the mortal fragility she writes about in her "special prose" is closely bound up with verbal fragility, as embodied, for example, in the form of an ellipsis mark that she uses extensively elsewhere in her short stories. Her connection to poetry and her use of ellipsis marks will be discussed by looking at the impact of John Keats's poems on her own work and "The Canary" (1922), the last story she completed before her death.
文摘Though 'clearly' defined by traditional grammar,the boundary between ellipsis and substitution is actually fuzzy.The author infers that the psychological principles which govern all kinds of human behavior of categorization the concrete world also applies to their linguistic behavior.Thus,this thesis attempts to acknowledge the principle of family resemblances in its interpretation while analyzing the grammatical phenomena of ellipsis and substitution from the perspective of prototype theory.Then it concludes that substitution can be considered "entity substitution" and ellipsis can be considered "zero substitution"in the category of SUBSTITUTION,and there is a gradient continuum between them.
文摘It's not uncommon to see that ellipsis exists widely in daily communication. This document mainly discuss over ellipsis from its definition, essence, categories, functions, contrastive study on ellipsis between English and Chinese, and its usage in literary works. By summary of these aspects of ellipsis we may realize that ellipsis does not only serves in oral forms but in written forms, which demonstrates its characteristics in both grammatical and pragmatic usage.
文摘篇章连贯性(Text-coherence)是篇章语言学研究的重要课题.人们无论说话或写文章,都是根据话题和会话目的把句子通过一定的连接手段有机地结合起来.语言符号组装的线性特征规定了言者只能将语言单位在"时间线条"上进行线性的排列,构成言语链.话语中的句子如同这一链条上的环节,彼此都不是孤立的,而是首尾相顾,环环紧扣,体现了表达思想,传递信息的连续性和条理性.构成英语篇章连贯性的因素很多.Halliday在Cohesion in English 一书中把衔接手段分为五大类:照应(reference),替代(substitution),省略(ellipsis),连接词语(conjunction)。
文摘This paper analyzes the cohesion in the text"Three Days to See"from the perspective of discourse analysis.It is analyzed by cohesive devises put forward by Halliday,that is,reference,substitution and ellipsis,conjunction and lexical cohesion.It is found that all those devises have been used in the text,therefore making the text textual or"be a text".
文摘Raymond Carver, American short story writer and poet is a major force in the revitalization of the short story in the ! 980s. Carver's writing permeates idiographic techniques and evocative insights into reality. "Cathedral" is the title story of Carver's outstanding collection Cathedral. The story relates that the narrator through the visit of his wife's blind friend eliminates the prejudice and goes out of shell of closed-off ignorance. Carver employs precise and concise language to develop plot and reveal characters' mind and sets tensions leading to character's epiphany. Through the setting of tensions, the achievement of epiphany, and the precise and concise narrative language, Carver makes fullness out of a minimalist style of writing.
文摘字母 s 的读音有发[s]、[z]、[∫]、[]这几种,下面笔者主要讲讲发[s]的几条规则。一、s 在词首时,除了 sugar,sure 以及 sh 组合发[∫]以外,其余一般发[s]。如:surface,serve,seven,six,some,sign比较:design[di’zain]一般前缀,合成词不影响其读音,s 仍发[s]。如:unsafe,unsatisfactory,
文摘五、不当省略(False Ellipsis)能说“I never have and never shall allow it”吗? 我们时常省略掉句子的某一部分,以避免重复,这就是语法家们称之为“ellipsis”(省略)的一种手法。例如,“He must and shall go”就是“He must go and shall go”或者“He must go and he shall go”的一种简捷的表达方式。它省掉了前一句中的第一个“go”或者后一句中的“go”和"he”。这种省略是达到英文简洁流畅的基本要求,离开了它,难免烦冗累赘,今人生厌。 所谓“不当省略”这种语病,往往发生在这样的情况下,即省略掉的部分实际上并非恰好就是想要避免重复的那一部分。上面小标题下那个例句“I never have and