期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《汉语大词典》商补再续 被引量:1
1
作者 王锳 《浙江师范大学学报(社会科学版)》 北大核心 2014年第2期46-51,共6页
文章以"碍眼"等22个词语为例,对《汉语大词典》存在的语源失考、词条失收、义项不全、误释引例、引例滞后等失误进行了补正。
关键词 《汉语大词典》 语源 词条 义项 引例
下载PDF
释“社”
2
作者 刘志贤 《江苏海洋大学学报(人文社会科学版)》 2011年第24期119-122,共4页
"社"乃古代中国之重要礼俗,源于原始"地母崇拜"。古文字"土""社"一字,其造字意象原型众说纷纭,有"土块说"、"男根说"、"女阴说"、"神主说"、"... "社"乃古代中国之重要礼俗,源于原始"地母崇拜"。古文字"土""社"一字,其造字意象原型众说纷纭,有"土块说"、"男根说"、"女阴说"、"神主说"、"祭坛说"、"地母肚说"等。笔者认同"女阴说",从文献学、人类学、考古学等多维视野,对社祭之源、社主原型等进行了论证。"社"之点乃经血、产血之象,"血祭"、"衅礼"、"血盟"等古代礼仪皆源于"生殖崇拜"。 展开更多
关键词 古文字 地母崇拜 血祭 多重证据 字源 女阴说
下载PDF
浅议Ecological Restoration一词的中文翻译 被引量:7
3
作者 章异平 王国义 王宇航 《生态学杂志》 CAS CSCD 北大核心 2015年第2期541-549,共9页
科学术语Ecological Restoration一词于20世纪80年代初由西方学者提出,90年代后被引入中国。然而有关该术语的中文翻译问题一直存在分歧。本文从该术语在国外的概念解释及内涵发展变化沿革,该术语中核心词"restoration"及其... 科学术语Ecological Restoration一词于20世纪80年代初由西方学者提出,90年代后被引入中国。然而有关该术语的中文翻译问题一直存在分歧。本文从该术语在国外的概念解释及内涵发展变化沿革,该术语中核心词"restoration"及其相应动词形式"to restore"的语源学本义和相关引申意义,以及该术语近年来在国内有关部门领导讲话、政府门户网站和报刊报道中的使用情况等3个方面,通过比较对照和分析评述,探讨了该术语的中文准确翻译问题。在此基础上提出了该术语新的中文翻译——生态修复,并指出这样翻译既可保证其科学内涵与语言翻译上的"信、达、雅",又利于促进和指导当前国内正在全面开展的生态文明建设社会实践和具体行动。 展开更多
关键词 生态修复 术语翻译 概念内涵 词源追溯
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部