After more than 30 years of development,leisure agriculture has developed rapidly as a new star of China's emerging industries.With the upsurge of the nostalgic market and the parent-child market,the application o...After more than 30 years of development,leisure agriculture has developed rapidly as a new star of China's emerging industries.With the upsurge of the nostalgic market and the parent-child market,the application of fairy tale elements in the experiential agricultural garden has enhanced the product competitiveness of the experiential agricultural garden.Through the application and expression of the material elements,spiritual elements and emotional elements in the fairy tales in the experiential agricultural garden,the fairy tales are expressed by reality,and the reality is beautiful by fairy tales.The fairy tale elements are used to increase the vitality of the agricultural park,and the good medicine in childhood is used to cure the"sequelae of stress",relieve the mental stress that people in the city cannot relieve,and regain fun dreams of childhood.Taking the planning of Ji an Shiyang Fairy Tale Garden as an example,the expression and application of fairy tale elements in the experiential agricultural garden are explored,and the expression of material,spiritual and emotional elements in the fairy tale is expounded from the planning level,design level and scheme level.展开更多
At the end of the 20th century and beginning of the 21st century, Vietnamese literature witnessed unprecedented innovations in the aesthetic thinking of writers and the narrative structure of their works. One of the m...At the end of the 20th century and beginning of the 21st century, Vietnamese literature witnessed unprecedented innovations in the aesthetic thinking of writers and the narrative structure of their works. One of the most interesting manifestations of this new movement was not merely the introduction of new aesthetic materials and factors, but the adoption and positive "reprocessing" of traditional factors---especially historical factors and folk narrative factors. Based on intertextual theory, we would like to address the strong penetration, reproduction, and transformation of some folk storytelling models and historical materials in Vietnamese literature since 1986. Two corresponding phenomena we examine are "historical rewriting" and "alternative fairy tales"--as part of the whole process of incredulity towards grand narratives and postmodernism in the contemporary Vietnamese prose.展开更多
The aim of the article is to connect the model of cognitive metonymy with the model of types of denotative equivalence highlighting the explanatory potential of the model of cognitive metonymy for describing and clari...The aim of the article is to connect the model of cognitive metonymy with the model of types of denotative equivalence highlighting the explanatory potential of the model of cognitive metonymy for describing and clarifying the use and occurrence of word equivalents in the English translations of the Brothers' Grimm fairy tales by Margaret Taylor (1914) and Jack Zipes (1987). The Fairy Tales of the Brothers Grimm (GFT) can be seen in a wide sense as a source of the history of culture and social life in the German speaking countries of the nineteenth century. Culture-bound words refer to a special cultural knowledge, which is in a historical sense not or not completely compatible with the structure of knowledge in our present days, and refer to a common cultural knowledge of the community of German speaking countries as well. This article describes the ways of using English equivalents in the translations of the GFT including lexical and cognitive procedures, which stand behind the use of certain equivalents. This leads to the theoretical question: Is it possible to extend the model of denotative equivalence using features of conceptual metonymy in rendering culture-bound words in the target texts? Investigating this, there can be established modifications in the theory of conceptual metonymy in the framework of cognitive linguistics.展开更多
The Andersen’s fairy tales have made many research results since 20thcentury,but they mainly concentrate on its effect on children.Andersen’s Fairy Tales characterized by their"childishness",are unconsciou...The Andersen’s fairy tales have made many research results since 20thcentury,but they mainly concentrate on its effect on children.Andersen’s Fairy Tales characterized by their"childishness",are unconsciously referred to as"kids reading".People don’t understand the real meaning of Andersen’s fairy tales.This paper attempts to regard Anderson’s Fairy Tales as a great literary work but not only a fairy tales for children to read.And do a detailed research about"the adult value"in Andersen’s fairy tales from humanitarianism in the book.The whole paper is divided into three parts.Apart from the introduction,the paper starts with a series of specific examples and analysis about humanitarianism in the book.Upon that,it carries on analysis of adult value in Andersen’s Fairy Tales based on some serious problems in nowadays society.It seeks to expound the quality and contemporary value of Andersen’s fairy tales.And it also attempts to put it into good use for guiding the adults and help to solve social problems to some degree.展开更多
The short stories written by Chi Zijian always breathe life into the daily trifles of ordinary people with hope and compassion,exploring a spiritual power that overcomes suffering and universal love beyond life and de...The short stories written by Chi Zijian always breathe life into the daily trifles of ordinary people with hope and compassion,exploring a spiritual power that overcomes suffering and universal love beyond life and death.Through the mysterious connection between humanity and nature,her stories attempt to paint a landscape of the real world of interconnection and inter-transformation.It is essentially a form of fairy tale narrative.Consequently,the essence of"poetry"is achieved in the dialectical unity between childhood and maturity,lightness and weight,constituting a foundational dimension of the artistic spirit.展开更多
That Sherlock Holmes solves his nu-merous cases by means of an especiallyrigorous use of method is a common as-sumption.The great detective has him-self outlined the method for Watson:“Tocarry the art,however,to its ...That Sherlock Holmes solves his nu-merous cases by means of an especiallyrigorous use of method is a common as-sumption.The great detective has him-self outlined the method for Watson:“Tocarry the art,however,to its highest pitch,it is necessary that the reasoner sould be ableto utilize all the facts which come to hisknowledge and this I have endeavored inmy case to do(“The Five Orange Pips”).But a formal study of some typical instancesreveals them all as no more than variantsof a fixed pattern—for Holmes to展开更多
外国传教士眼中的中国神怪大观和民间信仰Vampires,ghosts,and were-beasts:How foreign demonologists catalogued China’s homegrown horrorsThe tale,over a century old,starts simply:A researcher asks a former governor why he...外国传教士眼中的中国神怪大观和民间信仰Vampires,ghosts,and were-beasts:How foreign demonologists catalogued China’s homegrown horrorsThe tale,over a century old,starts simply:A researcher asks a former governor why he keeps moving his arms,as if swinging bells.The answer:vampires.Dutch demonologist Jan Jakob Maria de Groot was researching China’s supernatural history in 1907展开更多
THE mild May sunshine was like hot springs; it embraced me in its warm arms, washed over my body and made me feel light. Spring is a good season for bicycle riding. I would never miss the froedom of bicycle riding. Th...THE mild May sunshine was like hot springs; it embraced me in its warm arms, washed over my body and made me feel light. Spring is a good season for bicycle riding. I would never miss the froedom of bicycle riding. The vehicle is light and practical; my comings and goings are easy and free. Riding on the bike, my gaily flowered pleated skirt blew up by the breeze, I felt as if I were sitting in a basket full of blooming flowers,展开更多
Probing throughinto the notions of eternity and freedom of life,Anderson found convergence between religion and literary art.His fairy tales have profound meaning and rich connotations from in terms of the its multipl...Probing throughinto the notions of eternity and freedom of life,Anderson found convergence between religion and literary art.His fairy tales have profound meaning and rich connotations from in terms of the its multiple allusions to the Bible.Exploring the relationship between literature and religion,this paper aims to understand the significance of biblical metaphors by analyzing the story of The Little Mermaid.展开更多
Angela Carter is a famous female writer in the 20 th century who is known for her feminism, Gothic feature and magical realism. She is good at rewriting classical tales and adding new ideas and concepts to them. The C...Angela Carter is a famous female writer in the 20 th century who is known for her feminism, Gothic feature and magical realism. She is good at rewriting classical tales and adding new ideas and concepts to them. The Company of Wolves is one of her rewriting pieces. In this story, Carter takes The Little Red Riding Hood as her writing base. At the same time, she challenges the idea of the inferiority and natural dependence of female in the original fairy tale.Carter defamiliarizes her story from the traditional one as well as imitates it. In this way, she produces psychical distance and gives readers a sense of freshness. This paper tries to analyse Carter's work from Bullough's"Theory of Psychical Distance". By analyzing the exceptional characters and their abnormal desires, it aims to reveal Carter's special way to produce psychical distance.展开更多
This paper aims to bridge folk narrative studies and literature on foreign language learning, by overview of the applications of folk narratives--from fairy tales to contemporary legends--to EFL learning. It focuses o...This paper aims to bridge folk narrative studies and literature on foreign language learning, by overview of the applications of folk narratives--from fairy tales to contemporary legends--to EFL learning. It focuses on how the very nature of oral narratives, of which the English language has varied and rich tradition, can act on the acquisition of English as a foreign language from a linguistic point of view providing an teaching and a particularly and a cultural展开更多
Adapting is to change a specific material from one genre into another. As one of the most well-known fairy tales, "Snow White story" has gone through many adaptation processes for a long time. Among those processes,...Adapting is to change a specific material from one genre into another. As one of the most well-known fairy tales, "Snow White story" has gone through many adaptation processes for a long time. Among those processes, Brother Grimms' Snow White and Disney's Snow White and the Seven Dwarfs show some remarkable relationships between the source and target materials, because Disney adapted the Grimms' version of Snow White for their film version of Snow White. This paper will focus on the similarities between the Grimms' Snow White and Snow White and the Seven Dwarfs in adapting from one genre to another. The Grimms collected as many different oral tales of "Snow White" as they could and wrote them down into letters. While they recorded these tales, they chopped and combined them to fit in the category of pre-Christian Teutonic literature. Disney Production also selected one of various versions of "Snow White story" and realized to put it into the silver screen. Disney changed, added, omitted and modified some plots of the Grimms' Snow White again. This time, the changes were made to appeal this movie to the audiences of the 20th century.展开更多
In the present article,the attention is focused on autorepresentational image that can be derived from Cristina Campo’s literary language,while analyzing at the same time its genesis,given finalities and reception.It...In the present article,the attention is focused on autorepresentational image that can be derived from Cristina Campo’s literary language,while analyzing at the same time its genesis,given finalities and reception.It is what can be deduced in filigrain from essayistic-critical writings in The Unforgivable Ones(Gli imperdonabili)and Under a False Name(Sotto falso nome),as well as from collections of letters and illuminating lyrical motifs,based on which it will be demonstrated that analogous themes are associated to various literary genres on grounds of principle of inter-genre contamination.By illustrating the founding postulates of autopoetic reflections,the intention is to ulteriorly determine their collocation within the frame of cultural history.To veiled autobiographism contributes pseudonymical practice,as well as subsequent stylistic devices,through which modernistic aspects are highlighted.The autobiographical narration in The Golden Walnut(La noce d’oro),short story-fairy tale of aesthetic timbre frequently infused with figural tropism,comprises a literary mixture of rievocation and mythography,relying on anthropological premises that are speculatively articulated.展开更多
Translation, or interpretive and language code conversion of the text, is considered as an independent complex type of speech activity which consists of such stages as perception, understanding and interpretation of t...Translation, or interpretive and language code conversion of the text, is considered as an independent complex type of speech activity which consists of such stages as perception, understanding and interpretation of the foreign-language text and actual translation, that is selection of language means for the expression of the interpretive version of the original. Considerable attention is paid nowadays to the translations of works of such literary genre as literary fairy tale. Fairy tale is a type of prosaic folklore, which is met in the folklore of various peoples. Not only have literary fairy tales grown on the basis of folklore, but they also inherited its genre characteristics, developing and transforming them. Translation as an interpretive conversion of the text is considered within the concept "secondary text". The conspicuous feature of secondary texts is the double reference of the word: to its own culture referent and to a foreign culture referent. The secondary text cannot be completely understood and appreciated without its reference to "the second plane". Subjected to analysis are the problems of preserving original pragrnatics in secondary texts. The challenge of national fairy tales translation lies in the discrepancy of cultural concepts of the two nations and in considerable distinctions between the characters of Russian and British national fairy tales. The traditions of Russian national culture and the consistency of grammatical gender expression in the Russian language lead to gender shifts in the translation of English literary fairy tales.展开更多
The Irish-born British writer Clive Staples Lewis(1898-1963)is not only a literary critic with unique insights and a loy⁃al Christian missionary,but also a popular children’s writer.His The Lion,the Witch and the War...The Irish-born British writer Clive Staples Lewis(1898-1963)is not only a literary critic with unique insights and a loy⁃al Christian missionary,but also a popular children’s writer.His The Lion,the Witch and the Wardrobe is a world-famous chil⁃dren’s literature,which is deeply affected by the public.However,the academic researches and explorations on it are still in a state of youth.The dimensions of the domestic researches are single,and most scholars only pay attention to the religious connota⁃tion.Meanwhile,although the foreign studies have a wide range,there are few innovations in the studies.The thesis collates all kinds of literatures on Lewis and his The Lion,the Witch and the Wardrobe to summarize the current research status and provide new dimensions for later studies.展开更多
基金Supported by Jiangxi Culture and Art Science Planning Project(YG2021134)Jiangxi Social Science Planning Project(19YS06)+2 种基金Science and Technology Project of Jiangxi Department of Education(GJJ190196)Jiangxi Basic Education Research Project(SZUNDZH2020-1138)Jiangxi Basic Education Research Project(SZUNDZH2021-1136).
文摘After more than 30 years of development,leisure agriculture has developed rapidly as a new star of China's emerging industries.With the upsurge of the nostalgic market and the parent-child market,the application of fairy tale elements in the experiential agricultural garden has enhanced the product competitiveness of the experiential agricultural garden.Through the application and expression of the material elements,spiritual elements and emotional elements in the fairy tales in the experiential agricultural garden,the fairy tales are expressed by reality,and the reality is beautiful by fairy tales.The fairy tale elements are used to increase the vitality of the agricultural park,and the good medicine in childhood is used to cure the"sequelae of stress",relieve the mental stress that people in the city cannot relieve,and regain fun dreams of childhood.Taking the planning of Ji an Shiyang Fairy Tale Garden as an example,the expression and application of fairy tale elements in the experiential agricultural garden are explored,and the expression of material,spiritual and emotional elements in the fairy tale is expounded from the planning level,design level and scheme level.
文摘At the end of the 20th century and beginning of the 21st century, Vietnamese literature witnessed unprecedented innovations in the aesthetic thinking of writers and the narrative structure of their works. One of the most interesting manifestations of this new movement was not merely the introduction of new aesthetic materials and factors, but the adoption and positive "reprocessing" of traditional factors---especially historical factors and folk narrative factors. Based on intertextual theory, we would like to address the strong penetration, reproduction, and transformation of some folk storytelling models and historical materials in Vietnamese literature since 1986. Two corresponding phenomena we examine are "historical rewriting" and "alternative fairy tales"--as part of the whole process of incredulity towards grand narratives and postmodernism in the contemporary Vietnamese prose.
文摘The aim of the article is to connect the model of cognitive metonymy with the model of types of denotative equivalence highlighting the explanatory potential of the model of cognitive metonymy for describing and clarifying the use and occurrence of word equivalents in the English translations of the Brothers' Grimm fairy tales by Margaret Taylor (1914) and Jack Zipes (1987). The Fairy Tales of the Brothers Grimm (GFT) can be seen in a wide sense as a source of the history of culture and social life in the German speaking countries of the nineteenth century. Culture-bound words refer to a special cultural knowledge, which is in a historical sense not or not completely compatible with the structure of knowledge in our present days, and refer to a common cultural knowledge of the community of German speaking countries as well. This article describes the ways of using English equivalents in the translations of the GFT including lexical and cognitive procedures, which stand behind the use of certain equivalents. This leads to the theoretical question: Is it possible to extend the model of denotative equivalence using features of conceptual metonymy in rendering culture-bound words in the target texts? Investigating this, there can be established modifications in the theory of conceptual metonymy in the framework of cognitive linguistics.
文摘The Andersen’s fairy tales have made many research results since 20thcentury,but they mainly concentrate on its effect on children.Andersen’s Fairy Tales characterized by their"childishness",are unconsciously referred to as"kids reading".People don’t understand the real meaning of Andersen’s fairy tales.This paper attempts to regard Anderson’s Fairy Tales as a great literary work but not only a fairy tales for children to read.And do a detailed research about"the adult value"in Andersen’s fairy tales from humanitarianism in the book.The whole paper is divided into three parts.Apart from the introduction,the paper starts with a series of specific examples and analysis about humanitarianism in the book.Upon that,it carries on analysis of adult value in Andersen’s Fairy Tales based on some serious problems in nowadays society.It seeks to expound the quality and contemporary value of Andersen’s fairy tales.And it also attempts to put it into good use for guiding the adults and help to solve social problems to some degree.
基金This paper is a periodical result of the National Social Science Fund of China,"A Study on the Relationship between Novels and Chinese Classical Poetics in the New Century"(14BZW124)funded by the National Social Science Fund of China.
文摘The short stories written by Chi Zijian always breathe life into the daily trifles of ordinary people with hope and compassion,exploring a spiritual power that overcomes suffering and universal love beyond life and death.Through the mysterious connection between humanity and nature,her stories attempt to paint a landscape of the real world of interconnection and inter-transformation.It is essentially a form of fairy tale narrative.Consequently,the essence of"poetry"is achieved in the dialectical unity between childhood and maturity,lightness and weight,constituting a foundational dimension of the artistic spirit.
文摘That Sherlock Holmes solves his nu-merous cases by means of an especiallyrigorous use of method is a common as-sumption.The great detective has him-self outlined the method for Watson:“Tocarry the art,however,to its highest pitch,it is necessary that the reasoner sould be ableto utilize all the facts which come to hisknowledge and this I have endeavored inmy case to do(“The Five Orange Pips”).But a formal study of some typical instancesreveals them all as no more than variantsof a fixed pattern—for Holmes to
文摘外国传教士眼中的中国神怪大观和民间信仰Vampires,ghosts,and were-beasts:How foreign demonologists catalogued China’s homegrown horrorsThe tale,over a century old,starts simply:A researcher asks a former governor why he keeps moving his arms,as if swinging bells.The answer:vampires.Dutch demonologist Jan Jakob Maria de Groot was researching China’s supernatural history in 1907
文摘THE mild May sunshine was like hot springs; it embraced me in its warm arms, washed over my body and made me feel light. Spring is a good season for bicycle riding. I would never miss the froedom of bicycle riding. The vehicle is light and practical; my comings and goings are easy and free. Riding on the bike, my gaily flowered pleated skirt blew up by the breeze, I felt as if I were sitting in a basket full of blooming flowers,
文摘Probing throughinto the notions of eternity and freedom of life,Anderson found convergence between religion and literary art.His fairy tales have profound meaning and rich connotations from in terms of the its multiple allusions to the Bible.Exploring the relationship between literature and religion,this paper aims to understand the significance of biblical metaphors by analyzing the story of The Little Mermaid.
文摘Angela Carter is a famous female writer in the 20 th century who is known for her feminism, Gothic feature and magical realism. She is good at rewriting classical tales and adding new ideas and concepts to them. The Company of Wolves is one of her rewriting pieces. In this story, Carter takes The Little Red Riding Hood as her writing base. At the same time, she challenges the idea of the inferiority and natural dependence of female in the original fairy tale.Carter defamiliarizes her story from the traditional one as well as imitates it. In this way, she produces psychical distance and gives readers a sense of freshness. This paper tries to analyse Carter's work from Bullough's"Theory of Psychical Distance". By analyzing the exceptional characters and their abnormal desires, it aims to reveal Carter's special way to produce psychical distance.
文摘This paper aims to bridge folk narrative studies and literature on foreign language learning, by overview of the applications of folk narratives--from fairy tales to contemporary legends--to EFL learning. It focuses on how the very nature of oral narratives, of which the English language has varied and rich tradition, can act on the acquisition of English as a foreign language from a linguistic point of view providing an teaching and a particularly and a cultural
文摘Adapting is to change a specific material from one genre into another. As one of the most well-known fairy tales, "Snow White story" has gone through many adaptation processes for a long time. Among those processes, Brother Grimms' Snow White and Disney's Snow White and the Seven Dwarfs show some remarkable relationships between the source and target materials, because Disney adapted the Grimms' version of Snow White for their film version of Snow White. This paper will focus on the similarities between the Grimms' Snow White and Snow White and the Seven Dwarfs in adapting from one genre to another. The Grimms collected as many different oral tales of "Snow White" as they could and wrote them down into letters. While they recorded these tales, they chopped and combined them to fit in the category of pre-Christian Teutonic literature. Disney Production also selected one of various versions of "Snow White story" and realized to put it into the silver screen. Disney changed, added, omitted and modified some plots of the Grimms' Snow White again. This time, the changes were made to appeal this movie to the audiences of the 20th century.
文摘In the present article,the attention is focused on autorepresentational image that can be derived from Cristina Campo’s literary language,while analyzing at the same time its genesis,given finalities and reception.It is what can be deduced in filigrain from essayistic-critical writings in The Unforgivable Ones(Gli imperdonabili)and Under a False Name(Sotto falso nome),as well as from collections of letters and illuminating lyrical motifs,based on which it will be demonstrated that analogous themes are associated to various literary genres on grounds of principle of inter-genre contamination.By illustrating the founding postulates of autopoetic reflections,the intention is to ulteriorly determine their collocation within the frame of cultural history.To veiled autobiographism contributes pseudonymical practice,as well as subsequent stylistic devices,through which modernistic aspects are highlighted.The autobiographical narration in The Golden Walnut(La noce d’oro),short story-fairy tale of aesthetic timbre frequently infused with figural tropism,comprises a literary mixture of rievocation and mythography,relying on anthropological premises that are speculatively articulated.
文摘Translation, or interpretive and language code conversion of the text, is considered as an independent complex type of speech activity which consists of such stages as perception, understanding and interpretation of the foreign-language text and actual translation, that is selection of language means for the expression of the interpretive version of the original. Considerable attention is paid nowadays to the translations of works of such literary genre as literary fairy tale. Fairy tale is a type of prosaic folklore, which is met in the folklore of various peoples. Not only have literary fairy tales grown on the basis of folklore, but they also inherited its genre characteristics, developing and transforming them. Translation as an interpretive conversion of the text is considered within the concept "secondary text". The conspicuous feature of secondary texts is the double reference of the word: to its own culture referent and to a foreign culture referent. The secondary text cannot be completely understood and appreciated without its reference to "the second plane". Subjected to analysis are the problems of preserving original pragrnatics in secondary texts. The challenge of national fairy tales translation lies in the discrepancy of cultural concepts of the two nations and in considerable distinctions between the characters of Russian and British national fairy tales. The traditions of Russian national culture and the consistency of grammatical gender expression in the Russian language lead to gender shifts in the translation of English literary fairy tales.
文摘The Irish-born British writer Clive Staples Lewis(1898-1963)is not only a literary critic with unique insights and a loy⁃al Christian missionary,but also a popular children’s writer.His The Lion,the Witch and the Wardrobe is a world-famous chil⁃dren’s literature,which is deeply affected by the public.However,the academic researches and explorations on it are still in a state of youth.The dimensions of the domestic researches are single,and most scholars only pay attention to the religious connota⁃tion.Meanwhile,although the foreign studies have a wide range,there are few innovations in the studies.The thesis collates all kinds of literatures on Lewis and his The Lion,the Witch and the Wardrobe to summarize the current research status and provide new dimensions for later studies.