期刊文献+
共找到335篇文章
< 1 2 17 >
每页显示 20 50 100
Analysis on the German Functionalist Translation Theory
1
作者 李颖 《海外英语》 2013年第7X期115-116,共2页
German functionalist approach makes considerable contributions to translation studies for considering translation as an fact of intercultural communication and concentrate on the purpose and function of the target tex... German functionalist approach makes considerable contributions to translation studies for considering translation as an fact of intercultural communication and concentrate on the purpose and function of the target text.It distinctively promoted translation theory against the traditional translation views.The paper analyzes its main ideas,contribution and criticism of the Ger man Functionalist Translation Theory. 展开更多
关键词 functionalist TRANSLATION THEORY SIGNIFICANCE crit
下载PDF
Functionalist Approach to the Translation Strategies of Public Signs
2
作者 杜永明 《海外英语》 2013年第24期146-148,共3页
Public sign is an important window of the city to the outside. The quality of public signs translation is of great signifi?cance for the image of a city. Considering the severe situation of public signs translation of... Public sign is an important window of the city to the outside. The quality of public signs translation is of great signifi?cance for the image of a city. Considering the severe situation of public signs translation of most of cities in our country, this pa?per aims to propose the translation strategies of public signs based on Functionalist Theory. 展开更多
关键词 PUBLIC SIGNS functionalist THEORY TRANSLATION stra
下载PDF
Brief Cases on Military Treatise of English Translation of The Art of War Based on Functionalist Translation Theory
3
作者 孙定宇 《海外英语》 2015年第21期164-165,共2页
Katharina Reiss put forward the functionalist translation theory in 1970 s.It promotes the status of the translators and provides options that translators could get in order to make the good translation.As China' ... Katharina Reiss put forward the functionalist translation theory in 1970 s.It promotes the status of the translators and provides options that translators could get in order to make the good translation.As China' s military treasure,The Art of War exerts great influence on the military development for its profound theory and careful logic.Combined with the theory,the paper finds different strategies in translating the military terminology of the cases. 展开更多
关键词 functionalist translation theory The Art of War English translation version military terminology
下载PDF
Translation Strategies of C-E Business Contract From the Perspective of Functionalist Text Typology Theory
4
作者 李春英 陈荣 《湖南农业大学学报(社会科学版.素质教育研究)》 2008年第3期106-107,110,共3页
According to the functionalist text typology theory,there is no single absolute translation strategy,which can guide all translation activities.The core ofthe functionalist text typology theory in translation studies ... According to the functionalist text typology theory,there is no single absolute translation strategy,which can guide all translation activities.The core ofthe functionalist text typology theory in translation studies is that different types of texts require different translation strategies.This paper intends tobring for ward three translation strategies on C-E business contract translation from the perspective of functionalist text typology theory. 展开更多
关键词 翻译学 英语 语法 学习方法
下载PDF
功能主义翻译理论下日汉翻译实践研究——以《人类社会学入门》为材料
5
作者 余欢 米丽英 《教育研究前沿(中英文版)》 2024年第2期30-37,共8页
本研究选取日本千叶商科大学人类社会学院多位教师合著的人类社会学书籍《人类社会学入门》为翻译材料,以功能主义翻译理论为指导理论,重点运用目的论及其三大原则“目的性原则、连贯性原则、忠实性原则”进行翻译实践活动研究。此次翻... 本研究选取日本千叶商科大学人类社会学院多位教师合著的人类社会学书籍《人类社会学入门》为翻译材料,以功能主义翻译理论为指导理论,重点运用目的论及其三大原则“目的性原则、连贯性原则、忠实性原则”进行翻译实践活动研究。此次翻译实践研究中有两大难点:词汇维度的专业词汇和文化词汇的翻译,以及句子维度的“接龙式”长句和“套盒式”长句的翻译。功能主义翻译理论强调翻译目的决定翻译策略、译文的最终形态以及原文与译文之间的关联程度。因此本研究根据不同语境,灵活运用直译、意译等翻译方法以及增译、倒译、分译等翻译技巧进行翻译。翻译实践结果验证了功能主义翻译理论指导人类社会学文本翻译的可行性。 展开更多
关键词 功能主义翻译理论 目的论 人类社会学 经济学 社会学
下载PDF
中国民法学自主性知识体系构建的方法论 被引量:5
6
作者 许中缘 《政法论丛》 北大核心 2023年第3期18-29,共12页
中国民法学自主性知识体系是以中国民事司法实践为基础而建立的体系,具有鲜明的中国时代特色、实践特色。民法典的颁布,并不意味着建立自主性知识体系这一任务的完成。在传统民法强大的价值导向下,如果不遵循民法方法论的警醒与自觉,则... 中国民法学自主性知识体系是以中国民事司法实践为基础而建立的体系,具有鲜明的中国时代特色、实践特色。民法典的颁布,并不意味着建立自主性知识体系这一任务的完成。在传统民法强大的价值导向下,如果不遵循民法方法论的警醒与自觉,则会在既有的道路上越走越远。遗憾的是,现有民法方法论的司法论以及法教义学与社科法学的继受主义并没有实现这一转变。基于民法典的结构主义与转变的社会现实的需求,亟需构建功能主义释意模式。功能主义释意模式满足了民法典法教义学的需求,也实现了规范主义与现代化改革的融洽,理应成为建构中国民法自主性知识体系的方法论。只有实现中国民法方法论的自主,才能实现中国民法的自主。 展开更多
关键词 自主性知识体系 民法教义学 功能主义释意模式
下载PDF
功能主义刑法视阈下期待可能性的价值定位 被引量:2
7
作者 杨德敏 《北京警察学院学报》 2023年第1期19-30,共12页
风险社会中,应对社会问题越来越依赖刑事立法。刑法干预前置化特征凸显,从而呈现出一种功能主义的刑法观。这种犯罪化大于非犯罪化的倾向使得刑法具有过度工具化的法治风险。面对这一风险,承载人权保障机能的期待可能性可以作为功能主... 风险社会中,应对社会问题越来越依赖刑事立法。刑法干预前置化特征凸显,从而呈现出一种功能主义的刑法观。这种犯罪化大于非犯罪化的倾向使得刑法具有过度工具化的法治风险。面对这一风险,承载人权保障机能的期待可能性可以作为功能主义刑法无限扩张的边界,其价值定位应该立足于归责话语的规范维度、历史维度和实践维度而展开。期待可能性作为“厚”共识性的法理形式是构成性的责任要素,同时应该作为刑事政策刑法化的载体,以检视责任认定的准确性和合理性,这一定位对于建构感受性正义具有重要的规范意义和时代价值。 展开更多
关键词 功能主义刑法观 期待可能性 责任 亲亲相隐
下载PDF
我国民事一审独任制扩张的功能主义释意与价值归位 被引量:1
8
作者 魏小来 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2023年第2期116-125,共10页
完善民事诉讼审判组织形式的适用是繁简分流改革中的重要课题。从功能主义视角的应然层面看,民事一审独任制在普通程序中的扩张适用具有实现司法精细化、兼顾效率与公平、回应社会期待的特点,即价值宣示、价值统一和价值导向三方面的内... 完善民事诉讼审判组织形式的适用是繁简分流改革中的重要课题。从功能主义视角的应然层面看,民事一审独任制在普通程序中的扩张适用具有实现司法精细化、兼顾效率与公平、回应社会期待的特点,即价值宣示、价值统一和价值导向三方面的内在逻辑统一性。从实然视角看,民事一审独任制的扩张适用又存在个人主体性保护不足、程序类型与审判组织认知错位的问题,不利于司法资源的合理配置和当事人权益的维护。因此,为实现繁简分流改革的价值预设,应当通过建立独任制的正当性标准和建构有效的审判组织转换模式以破除上述难题。在建立独任制正当性标准的法律制定和适用中,应当准确把握事实要件证明和认定无明显争议、不存在类案指导的示范意义以及保证程序主体获得基本司法服务的权利三项标准;在建构有效的审判组织转换模式中应当完善转换程序并设立转换临界值,充分听取当事人的意见。 展开更多
关键词 繁简分流 独任制 功能主义释意
下载PDF
论冬至的文化功能——以安徽冬至节俗为例
9
作者 关梦 《淮南师范学院学报》 2023年第5期85-89,共5页
冬至是中国二十四节气之一,兼具中国农业文明自然与人文的两大内涵。安徽省纵跨中国南北,其冬至节俗具有一定的典型性和代表性。文章通过梳理安徽省地方志文献资料发现,庆贺、祭祀和饮食构成了冬至节俗的主要活动内容。从人类学的功能... 冬至是中国二十四节气之一,兼具中国农业文明自然与人文的两大内涵。安徽省纵跨中国南北,其冬至节俗具有一定的典型性和代表性。文章通过梳理安徽省地方志文献资料发现,庆贺、祭祀和饮食构成了冬至节俗的主要活动内容。从人类学的功能主义视角看,作为地域文化表征的冬至节俗,调适人与自然和谐共生的关系,维系地方社会的有序运行,发挥个体行为规范的教化功能,促进了优秀传统文化的传承。 展开更多
关键词 冬至节 文化功能 功能主义人类学 安徽方志
下载PDF
功能翻译理论指导下《借助日本史学习经济学》日汉翻译实践研究
10
作者 衣佳慧 米丽英 《教育研究前沿(中英文版)》 2023年第1期81-89,共9页
本文选取的翻译材料为横山和輝撰写的经济类书刊《借助日本史学习经济学》,书中史料丰富,对经济学原理的解剖浅显易懂,具有较强的实际应用价值。此次翻译实践以功能翻译理论为指导,重点运用其核心原则——目的论及其三大原则“目的性原... 本文选取的翻译材料为横山和輝撰写的经济类书刊《借助日本史学习经济学》,书中史料丰富,对经济学原理的解剖浅显易懂,具有较强的实际应用价值。此次翻译实践以功能翻译理论为指导,重点运用其核心原则——目的论及其三大原则“目的性原则、连贯性原则、忠实性原则”进行翻译实践活动。文本在翻译过程中有两大难点:词汇维度的外来语和专业术语的翻译,以及句子维度的逻辑嵌套句的翻译。目的论强调翻译方法和翻译策略必须由译文预期目的或功能决定,因此本研究根据不同语境,灵活运用直译、意译等翻译方法、增译、合译等翻译技巧进行翻译。翻译实践结果验证了目的论指导信息类文本翻译的可行性。 展开更多
关键词 功能翻译理论 目的论 经济学 忠实性法则
下载PDF
功能主义目的论在中国的引进、应用与研究(1987—2005) 被引量:63
11
作者 卞建华 崔永禄 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2006年第5期82-88,共7页
中国译界对功能主义目的论的研究从引进、发展、直至深入,历经10余年,成果累累,而各家意见纷纭,有待梳理,以利于开展今后的研究。基于此,本文对功能主义目的论在中国的传播、接受与研究做了较为系统的回顾和梳理,对其中存在的问题进行... 中国译界对功能主义目的论的研究从引进、发展、直至深入,历经10余年,成果累累,而各家意见纷纭,有待梳理,以利于开展今后的研究。基于此,本文对功能主义目的论在中国的传播、接受与研究做了较为系统的回顾和梳理,对其中存在的问题进行了反思,并对今后的研究提出了建议和展望。 展开更多
关键词 功能主义目的论 引进 应用 研究
下载PDF
论阿尔蒙德的政治发展理论 被引量:12
12
作者 陈剩勇 钟冬生 《浙江大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 2007年第5期70-79,共10页
阿尔蒙德的政治发展理论可谓结构分化理论,主张政治发展就是政治功能的发展,把结构分化当做功能发展的基本方式来达到政治体系的体系、过程和政策功能的完善,最终实现政治发展。一切政治体系都必须完成体系、过程和政策的结构分化任务,... 阿尔蒙德的政治发展理论可谓结构分化理论,主张政治发展就是政治功能的发展,把结构分化当做功能发展的基本方式来达到政治体系的体系、过程和政策功能的完善,最终实现政治发展。一切政治体系都必须完成体系、过程和政策的结构分化任务,但道路不一,发达国家走的是渐进道路,发展中国家则必须走相对激进的道路,且两者的分化类型和困难也各不相同。根据该理论,政治发展最终要分化出公民参政的结构来,这预示着21世纪那些已经具备一定政府能力和经济能力的发展中国家,必须转向公民参政和福利,完成政治过程的结构分化,结束低人权状态,否则同样有崩溃的危险。阿尔蒙德的政治发展理论夸大了结构分化的普遍性,具有美国中心论色彩。 展开更多
关键词 阿尔蒙德 政治发展 结构分化 结构-功能主义
下载PDF
当代情绪发展理论述评 被引量:26
13
作者 罗峥 郭德俊 《心理科学》 CSSCI CSCD 北大核心 2002年第3期310-313,共4页
本文从情绪的定义、情绪发展的实质、情绪在个体发展中的作用等方面 ,评述了当代比较有影响的情绪发展理论不同的情绪发展观。这些情绪发展理论有生物观点、机能主义观点、认知观点、组织观点和社会文化观点。
关键词 情绪发展理论 机能主义 认知观点 组织观点 社会文化
下载PDF
论功能翻译理论在法律翻译中的适用性 被引量:46
14
作者 张长明 仲伟合 《语言与翻译》 北大核心 2005年第3期44-48,共5页
本文采用了功能派倡导的倾向于翻译功能的“从全局到局部”的研究方法对法律翻译进行了描述研究。通过将宏观层面的翻译目的和文本功能与微观层面的句法结构和用词技巧结合统一,探讨了功能翻译理论指导法律翻译实践的合理性及可行性。
关键词 功能翻译理论 法律翻译 适用性
下载PDF
功能翻译理论下的《黄帝内经》英译本比较研究 被引量:9
15
作者 蒋继彪 张斌 《中国中医基础医学杂志》 CAS CSCD 北大核心 2014年第11期1569-1572,共4页
随着中医传统医学在世界范围的广泛传播,越来越多的中医典籍译本相继面世。作为中医理论的奠基之作,《黄帝内经》已有13个不同的英译本。故以功能翻译理论为指导,以《黄帝内经》的2个英译本比较为例,从翻译策略、译文的语法和词汇的衔... 随着中医传统医学在世界范围的广泛传播,越来越多的中医典籍译本相继面世。作为中医理论的奠基之作,《黄帝内经》已有13个不同的英译本。故以功能翻译理论为指导,以《黄帝内经》的2个英译本比较为例,从翻译策略、译文的语法和词汇的衔接连贯性,以及译文的忠诚性3个方面,探索《黄帝内经》英译的比较研究,旨在拓宽中医典籍英译比较研究的领域,为《黄帝内经》以及其他中医典籍翻译提供一些借鉴。 展开更多
关键词 功能翻译理论 黄帝内经 英译 比较
下载PDF
功能翻译理论观照下的企业简介翻译问题 被引量:11
16
作者 谭定钟 严峻 《重庆理工大学学报(社会科学)》 CAS 2012年第5期85-89,共5页
企业简介代表着企业的形象,对于企业的发展非常重要,然而目前国内很多企业的简介翻译存在各种各样的问题。以德国功能翻译理论为依据,探讨了企业简介翻译存在的问题,并对出现这些问题的原因进行了分析。在此基础上,尝试提出了企业简介... 企业简介代表着企业的形象,对于企业的发展非常重要,然而目前国内很多企业的简介翻译存在各种各样的问题。以德国功能翻译理论为依据,探讨了企业简介翻译存在的问题,并对出现这些问题的原因进行了分析。在此基础上,尝试提出了企业简介翻译可以采用的几种常见方法。认为译者在翻译企业简介时,必须以目的语文化为背景,站在译语读者的角度,按照译文的预期目的灵活恰当地选用多种翻译方法,使译文被译语读者所接受,进而实现企业简介翻译的宣传推介目的。 展开更多
关键词 功能翻译理论 目的论 企业简介 翻译问题
下载PDF
功能目的论观照下中医方剂术语英译的文化阐释 被引量:6
17
作者 夏青 张超 林玉鹏 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2011年第6期136-141,共6页
中医翻译不仅面临着英汉两种语言"切换"的需要,还担负着东西方文化差异"对话"的重任。文章以功能目的论为视角观照中医方剂英译,结合方剂术语的性质和文化特征,依据不同的翻译目的选择英译的适当策略以对外传输中... 中医翻译不仅面临着英汉两种语言"切换"的需要,还担负着东西方文化差异"对话"的重任。文章以功能目的论为视角观照中医方剂英译,结合方剂术语的性质和文化特征,依据不同的翻译目的选择英译的适当策略以对外传输中医文化,并力图在最大程度上实现译者与受众的共鸣、东方与西方文化的和谐。 展开更多
关键词 功能目的论 翻译 中医 方剂术语 文化阐释
下载PDF
功能主义人类学的创立及其作用 被引量:7
18
作者 范宇 庞倩华 《黑龙江民族丛刊》 CSSCI 北大核心 2007年第1期144-147,共4页
功能主义人类学肇始于20世纪20年代,盛行于30至50年代,时至今日仍对人类学的研究起着相当重要的影响。通过对功能主义人类学基本理论、基本观点、理论方法的分析,可更为全面、透彻地了解和掌握该人类学的思想体系。
关键词 功能主义人类学 马林诺夫斯基 拉德克利夫-布朗
下载PDF
从功能翻译理论看汉语公示语的英译 被引量:13
19
作者 莫红利 金美兰 《湖州师范学院学报》 2008年第5期113-117,共5页
功能翻译理论强调译文在译语文化中的交际功能,认为翻译目的决定译文,也决定翻译策略和方法,因此能够为公示语的汉译英提供有力的理论支持。为此,译者应以功能翻译理论为依据,从实现语篇的预期功能出发,充分考虑到读者的需求和文化习惯... 功能翻译理论强调译文在译语文化中的交际功能,认为翻译目的决定译文,也决定翻译策略和方法,因此能够为公示语的汉译英提供有力的理论支持。为此,译者应以功能翻译理论为依据,从实现语篇的预期功能出发,充分考虑到读者的需求和文化习惯,遵循简洁明了、互文性和尊重译语文化习惯等原则,灵活采取翻译策略,从而实现公示语的交际目的。 展开更多
关键词 功能翻译理论 公示语翻译 翻译原则
下载PDF
阐明“Sport与社会之间关系”的两种理论 被引量:2
20
作者 李伟民 刘卓 李金龙 《体育学刊》 CAS 1995年第3期29-32,101,共5页
本文运用文献分析和比较的方法,评述了解“Sport与社会之间关系”的机能主义理论与冲突理论,以求为中国Sport的健康发展提供参考。
关键词 SPORT 机能主义理论 冲突理论
下载PDF
上一页 1 2 17 下一页 到第
使用帮助 返回顶部