Cross-cultural storytelling is a primary way for humankind to seek mutual recognition of value orientations between cultures,which facilitates the ability to jointly address the problems of human existence in the cont...Cross-cultural storytelling is a primary way for humankind to seek mutual recognition of value orientations between cultures,which facilitates the ability to jointly address the problems of human existence in the context of globalization.In this study,we conducted an interview survey of 6,130 respondents who were college students or graduates from 107 countries.The results show that there were a number of cross-cultural values embodied in China’s stories seen by the respondents as part of a common vision for the future of humankind and widely identified guidance on collaborative responses to global challenges.These cross-cultural values are common prosperity,ecological harmony,individual-collective integration,the urgency of global peace,as well as respect for multicultural and indigenous development paths.展开更多
Lu Xun(1881-1936)has been acclaimed father of modern Chinese literature.He is the first writer to use the vernacular to write fiction.His stories have laid a solid foundation for the development of modern Chinese fict...Lu Xun(1881-1936)has been acclaimed father of modern Chinese literature.He is the first writer to use the vernacular to write fiction.His stories have laid a solid foundation for the development of modern Chinese fiction.Call to Arms(1923)and Wandering(1926)represent the greatest achievement of Chinese story-writing at that time.Since the 1920’s,Lu Xun’s stories have been translated into various languages and published throughout the world,enjoying an international reputation.The three English versions chosen are different with various features,especially in dealing with Chinese traditional culture according to different purposes and towards different English readers.展开更多
Lu Xun(1881-1936)has been acclaimed father of modern Chinese literature.He is the first writer to use the vernacular to write fiction.His stories have laid a solid foundation for the development of modern Chinese fict...Lu Xun(1881-1936)has been acclaimed father of modern Chinese literature.He is the first writer to use the vernacular to write fiction.His stories have laid a solid foundation for the development of modern Chinese fiction.Call to Arms(1923)and Wandering(1926)represent the greatest achievement of Chinese story-writing at that time.His short stories are not only profound in thinking,but also worthy of admiration for their great value and innovation in art.Since the 1920’s,Lu Xun’s stories have been translated into various languages and published throughout the world,enjoying an international reputation.Only their English versions in the 20th century are discussed within this paper.These versions are different with various features,especially in dealing with Chinese traditional culture according to different purposes and towards different English readers.展开更多
The students were having an English class. "Today you can write a story about your family.I want you to tell me something about your parents and your brothers and sisters, "said Mr Shute. Mary raised her han...The students were having an English class. "Today you can write a story about your family.I want you to tell me something about your parents and your brothers and sisters, "said Mr Shute. Mary raised her hand."What kind of thing shall I write about my parents? "she asked. "Well,"said Mr Shute. "Write about展开更多
Father of modern Chinese literature,Lu Xun,is the first writer to use the vernacular to write fiction.In his short stories,he exposes the crimes of feudalism and describes the plight of the peasants,who have been econ...Father of modern Chinese literature,Lu Xun,is the first writer to use the vernacular to write fiction.In his short stories,he exposes the crimes of feudalism and describes the plight of the peasants,who have been economically exploited and spiritually enslaved.He also depicts the fate of the intellectuals who struggle in the intense social contradictions.His fiction has laid a solid foundation for the development of modern Chinese fiction.Lu Xun has created almost all the new forms for Chinese new literature,and enjoys the most prominent status in the Chinese literary development in the 20th century.His writings reflect the great achievements of the literary reform since the May Fourth Movement.展开更多
Australian women writers have taken active roles in the literary field under the influence of the Feminist Movement around the world since the latter half of the 20 th century. Kate Grenville rose to fame for her earl...Australian women writers have taken active roles in the literary field under the influence of the Feminist Movement around the world since the latter half of the 20 th century. Kate Grenville rose to fame for her early novel Lillian's Story representative of radical feminism. Ten years later in 1994,on reflection,she wrote Dark Places as a complementary work in the point viewof the very man,father and rapist,Albion,who appeared in the earlier novel. By reading the dark places,the inner heart of a patriarchal man and the undercurrent of misogyny in Albion's social world,the author sympathizes with and seeks to understand the inner nature of men,indicating her change in vision from initial radicalism to post- feminism which advocates understanding and harmony between men and women.展开更多
As is known to all,the globalization of China’s film industry plays as one important means in enhancing China’s national image and international voice.During the process of exporting externally,there exist some prob...As is known to all,the globalization of China’s film industry plays as one important means in enhancing China’s national image and international voice.During the process of exporting externally,there exist some problems in its content production and marketing system.However,due to the"Belt and Road",the present film industry has ushered in new opportunities.In the essay,according to the author,only with strategies of ecological marketing in global market,China’s film industry could strengthen China’s cultural confidence through telling China’s stories,as so to shape China’s national image in the world.展开更多
Telling the story of China and transmitting the voice of China has become a strategy to promote the national image and cultural soft power of China. Since its implementation in 2013, China has ushered in a significant...Telling the story of China and transmitting the voice of China has become a strategy to promote the national image and cultural soft power of China. Since its implementation in 2013, China has ushered in a significant change in communication ideas and approaches. This strategy also enriches the communication genres of "China's stories" and more importantly enhances its communication effect. In this context, it is necessary to understand and study the significance of this strategic practice, assess the value realization of "China's stories" during the communication process, and thereby establish a basis for future communication of more "China's stories." Based on the factors of relevance theory, this paper analyzes the ideas of and approaches to effective communication of "China's stories" and proposes corresponding strategies.展开更多
The two English versions of Lu Xun's stories, translated by Julia Lovell and the Rangs, are to be studied from the ecotranslatological perspective. A comparative study of the two English versions is made to figure...The two English versions of Lu Xun's stories, translated by Julia Lovell and the Rangs, are to be studied from the ecotranslatological perspective. A comparative study of the two English versions is made to figure out how the two translators linguistically and culturally make adaptive selections in the process of translation of Lu Xun's stories—In other words, how the eco-environment has greatly influenced the two translators' decisions to make adaptations and choices in linguistic and cultural aspects.The thesis discovers that the eco-environment has greatly influenced the process of translating Lu Xun's stories into English and eco-translatology is feasible to analyze the two translations, that both the Yangs and Lovell have offered successful translations by making adaptive selections and selective transformations. Therefore, neither of the two translations is superior or inferior to one another in different translational eco- environments. Hopefully, the thesis may enrich current researches on the Yang's and Lovell's translations and may be useful for the further study of applying eco-translatology to studies on other translators and their works.展开更多
HEMINGWAY’s story,“Hills Like White Elephants”,is about lovingrelationships between an American man and a girl.As lovers,they are in-timate,with the girl in the state of pregnancy.The story is told from the objecti...HEMINGWAY’s story,“Hills Like White Elephants”,is about lovingrelationships between an American man and a girl.As lovers,they are in-timate,with the girl in the state of pregnancy.The story is told from the objective point of view.It takes place duringa 40-minute wait between trains.What lies behind them is indicated by thelabels on their bags.What lies ahead of them implies entire force and dir-ection of the story.It is at the station that a decision will be made展开更多
Hi,everyone.Since the theme of this month is April,let’s talk about my funny story on April Fool’s Day.I remember that I was only 9 years old at that time,but I was very fond of pranks,so April Fool’s Day was a nat...Hi,everyone.Since the theme of this month is April,let’s talk about my funny story on April Fool’s Day.I remember that I was only 9 years old at that time,but I was very fond of pranks,so April Fool’s Day was a natural time for me to show off my skills.Sure enough。展开更多
China’s image in Africa depends on an‘African China success story’.First decade of the 21^(st) Century experienced a rise in efforts to cultivate public diplomacy among different nations to augment practices in bil...China’s image in Africa depends on an‘African China success story’.First decade of the 21^(st) Century experienced a rise in efforts to cultivate public diplomacy among different nations to augment practices in bilateral relations.Public diplomacy has been mostly pronounced within the framework of soft power as a means of establishing appeal and grounding the likeability of one’s nation in foreign shores.China has been at the展开更多
With the help of Wmatrix, this paper attempts to compare and analyze the the two English versions from the level of word frequency, POS, semantic domain to differentiate the translator's style. It's found that...With the help of Wmatrix, this paper attempts to compare and analyze the the two English versions from the level of word frequency, POS, semantic domain to differentiate the translator's style. It's found that the translation inside is characterized by diversified words, verbalization and foreignization, whereas the translation outside is featured as simple words, nominalization,and explicitation.展开更多
基金The paper is a staged result of“Research on Narrative Strategy for Telling China’s Stories Well in the Cross-Cultural Context”(17XXW008),a program funded by the National Social Science Fund of China(NSSF).
文摘Cross-cultural storytelling is a primary way for humankind to seek mutual recognition of value orientations between cultures,which facilitates the ability to jointly address the problems of human existence in the context of globalization.In this study,we conducted an interview survey of 6,130 respondents who were college students or graduates from 107 countries.The results show that there were a number of cross-cultural values embodied in China’s stories seen by the respondents as part of a common vision for the future of humankind and widely identified guidance on collaborative responses to global challenges.These cross-cultural values are common prosperity,ecological harmony,individual-collective integration,the urgency of global peace,as well as respect for multicultural and indigenous development paths.
文摘Lu Xun(1881-1936)has been acclaimed father of modern Chinese literature.He is the first writer to use the vernacular to write fiction.His stories have laid a solid foundation for the development of modern Chinese fiction.Call to Arms(1923)and Wandering(1926)represent the greatest achievement of Chinese story-writing at that time.Since the 1920’s,Lu Xun’s stories have been translated into various languages and published throughout the world,enjoying an international reputation.The three English versions chosen are different with various features,especially in dealing with Chinese traditional culture according to different purposes and towards different English readers.
文摘Lu Xun(1881-1936)has been acclaimed father of modern Chinese literature.He is the first writer to use the vernacular to write fiction.His stories have laid a solid foundation for the development of modern Chinese fiction.Call to Arms(1923)and Wandering(1926)represent the greatest achievement of Chinese story-writing at that time.His short stories are not only profound in thinking,but also worthy of admiration for their great value and innovation in art.Since the 1920’s,Lu Xun’s stories have been translated into various languages and published throughout the world,enjoying an international reputation.Only their English versions in the 20th century are discussed within this paper.These versions are different with various features,especially in dealing with Chinese traditional culture according to different purposes and towards different English readers.
文摘The students were having an English class. "Today you can write a story about your family.I want you to tell me something about your parents and your brothers and sisters, "said Mr Shute. Mary raised her hand."What kind of thing shall I write about my parents? "she asked. "Well,"said Mr Shute. "Write about
文摘Father of modern Chinese literature,Lu Xun,is the first writer to use the vernacular to write fiction.In his short stories,he exposes the crimes of feudalism and describes the plight of the peasants,who have been economically exploited and spiritually enslaved.He also depicts the fate of the intellectuals who struggle in the intense social contradictions.His fiction has laid a solid foundation for the development of modern Chinese fiction.Lu Xun has created almost all the new forms for Chinese new literature,and enjoys the most prominent status in the Chinese literary development in the 20th century.His writings reflect the great achievements of the literary reform since the May Fourth Movement.
基金Humanities and Social Sciences Research Planning Fund Key Project of Anhui Provinceunder Grant No.:SK2014A364namely“The Self in a Postmodernist Context:A Critical Study of Kate Grenville’s Fiction”
文摘Australian women writers have taken active roles in the literary field under the influence of the Feminist Movement around the world since the latter half of the 20 th century. Kate Grenville rose to fame for her early novel Lillian's Story representative of radical feminism. Ten years later in 1994,on reflection,she wrote Dark Places as a complementary work in the point viewof the very man,father and rapist,Albion,who appeared in the earlier novel. By reading the dark places,the inner heart of a patriarchal man and the undercurrent of misogyny in Albion's social world,the author sympathizes with and seeks to understand the inner nature of men,indicating her change in vision from initial radicalism to post- feminism which advocates understanding and harmony between men and women.
文摘As is known to all,the globalization of China’s film industry plays as one important means in enhancing China’s national image and international voice.During the process of exporting externally,there exist some problems in its content production and marketing system.However,due to the"Belt and Road",the present film industry has ushered in new opportunities.In the essay,according to the author,only with strategies of ecological marketing in global market,China’s film industry could strengthen China’s cultural confidence through telling China’s stories,as so to shape China’s national image in the world.
基金a staged research result of Study in the Influence of "China’s stories"Communication in the Context of the Belt and Road Initiative[17BXW040]a major program of National Social Sciences Fund
文摘Telling the story of China and transmitting the voice of China has become a strategy to promote the national image and cultural soft power of China. Since its implementation in 2013, China has ushered in a significant change in communication ideas and approaches. This strategy also enriches the communication genres of "China's stories" and more importantly enhances its communication effect. In this context, it is necessary to understand and study the significance of this strategic practice, assess the value realization of "China's stories" during the communication process, and thereby establish a basis for future communication of more "China's stories." Based on the factors of relevance theory, this paper analyzes the ideas of and approaches to effective communication of "China's stories" and proposes corresponding strategies.
文摘The two English versions of Lu Xun's stories, translated by Julia Lovell and the Rangs, are to be studied from the ecotranslatological perspective. A comparative study of the two English versions is made to figure out how the two translators linguistically and culturally make adaptive selections in the process of translation of Lu Xun's stories—In other words, how the eco-environment has greatly influenced the two translators' decisions to make adaptations and choices in linguistic and cultural aspects.The thesis discovers that the eco-environment has greatly influenced the process of translating Lu Xun's stories into English and eco-translatology is feasible to analyze the two translations, that both the Yangs and Lovell have offered successful translations by making adaptive selections and selective transformations. Therefore, neither of the two translations is superior or inferior to one another in different translational eco- environments. Hopefully, the thesis may enrich current researches on the Yang's and Lovell's translations and may be useful for the further study of applying eco-translatology to studies on other translators and their works.
文摘HEMINGWAY’s story,“Hills Like White Elephants”,is about lovingrelationships between an American man and a girl.As lovers,they are in-timate,with the girl in the state of pregnancy.The story is told from the objective point of view.It takes place duringa 40-minute wait between trains.What lies behind them is indicated by thelabels on their bags.What lies ahead of them implies entire force and dir-ection of the story.It is at the station that a decision will be made
文摘Hi,everyone.Since the theme of this month is April,let’s talk about my funny story on April Fool’s Day.I remember that I was only 9 years old at that time,but I was very fond of pranks,so April Fool’s Day was a natural time for me to show off my skills.Sure enough。
文摘China’s image in Africa depends on an‘African China success story’.First decade of the 21^(st) Century experienced a rise in efforts to cultivate public diplomacy among different nations to augment practices in bilateral relations.Public diplomacy has been mostly pronounced within the framework of soft power as a means of establishing appeal and grounding the likeability of one’s nation in foreign shores.China has been at the
文摘With the help of Wmatrix, this paper attempts to compare and analyze the the two English versions from the level of word frequency, POS, semantic domain to differentiate the translator's style. It's found that the translation inside is characterized by diversified words, verbalization and foreignization, whereas the translation outside is featured as simple words, nominalization,and explicitation.