期刊文献+
共找到58篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
Hierarchical path planning for multi-arm spacecraft with general translational and rotational locomotion mode 被引量:2
1
作者 YUE ChengFei LIN Tao +2 位作者 ZHANG Xiao CHEN XueQin CAO XiBin 《Science China(Technological Sciences)》 SCIE EI CAS CSCD 2023年第4期1180-1191,共12页
On-orbit construction and maintenance technology will play a significant role in future space exploration.The dexterous multifunctional spacecraft equipped with multi-arm,for instance,Spider Fab Bot,has attracted a gr... On-orbit construction and maintenance technology will play a significant role in future space exploration.The dexterous multifunctional spacecraft equipped with multi-arm,for instance,Spider Fab Bot,has attracted a great deal of focus due to its versatility in completing these missions.In such engineering practice,point-to-point moving in a complex environment is the fundamental issue.This paper investigates the three-dimensional point-to-point path planning problem,and a hierarchical path planning architecture is developed to give the trajectory of the multi-arm spacecraft effectively and efficiently.In the proposed 3-level architecture,the high-level planner generates the global constrained centric trajectory of the spacecraft with a rigid envelop assumption;the middle-level planner contributes the action sequence,a combination of the newly developed general translational and rotational locomotion mode,to cope with the relative position and attitude of the arms about the centroid of the spacecraft;the low-level planner maps the position/attitude of the end-effector of each arm from the operational space to the joint space optimally.Finally,the simulation experiment is carried out,and the results verify the effectiveness of the proposed three-layer architecture path planning strategy. 展开更多
关键词 multi-arm spacecraft path planning hierarchical architecture locomotion mode translational locomotion rotational locomotion
原文传递
Document-Level Neural Machine Translation with Hierarchical Modeling of Global Context
2
作者 谭新 张龙印 周国栋 《Journal of Computer Science & Technology》 SCIE EI CSCD 2022年第2期295-308,共14页
Document-level machine translation(MT)remains challenging due to its difficulty in efficiently using documentlevel global context for translation.In this paper,we propose a hierarchical model to learn the global conte... Document-level machine translation(MT)remains challenging due to its difficulty in efficiently using documentlevel global context for translation.In this paper,we propose a hierarchical model to learn the global context for documentlevel neural machine translation(NMT).This is done through a sentence encoder to capture intra-sentence dependencies and a document encoder to model document-level inter-sentence consistency and coherence.With this hierarchical architecture,we feedback the extracted document-level global context to each word in a top-down fashion to distinguish different translations of a word according to its specific surrounding context.Notably,we explore the effect of three popular attention functions during the information backward-distribution phase to take a deep look into the global context information distribution of our model.In addition,since large-scale in-domain document-level parallel corpora are usually unavailable,we use a two-step training strategy to take advantage of a large-scale corpus with out-of-domain parallel sentence pairs and a small-scale corpus with in-domain parallel document pairs to achieve the domain adaptability.Experimental results of our model on Chinese-English and English-German corpora significantly improve the Transformer baseline by 4.5 BLEU points on average which demonstrates the effectiveness of our proposed hierarchical model in document-level NMT. 展开更多
关键词 neural machine translation document-level translation global context hierarchical model
原文传递
人工智能技术辅助眼底疾病诊疗及技术转化
3
作者 陈有信 徐至研 《协和医学杂志》 CSCD 2023年第6期1131-1134,共4页
近年来,人工智能(artificial intelligence, AI)技术正逐渐渗透到多个医学专科领域,推动临床诊疗发生了前所未有的变革。目前,AI技术在眼科领域的应用得到了迅猛发展,其诊断迅速、精确度高且客观可信,可优化眼科患者的诊疗模式,极大提... 近年来,人工智能(artificial intelligence, AI)技术正逐渐渗透到多个医学专科领域,推动临床诊疗发生了前所未有的变革。目前,AI技术在眼科领域的应用得到了迅猛发展,其诊断迅速、精确度高且客观可信,可优化眼科患者的诊疗模式,极大提升临床诊断效率。部分AI眼科影像研究已实现产品转化,我国和全球均有已批准上市的AI眼科影像产品,但受训练数据、研发能力、临床验证和市场适应等多种因素影响,目前仍有诸多研究亟待实现进一步转化。因此,本文提出AI技术辅助眼底疾病诊疗的新模式并分析技术转化过程中的制约因素,以期提高AI技术在眼底疾病中的辅助诊疗水平。 展开更多
关键词 人工智能 眼底疾病 转化医学 分级诊疗
下载PDF
译者行为批评理论及其应用问题——答研究者(之二) 被引量:9
4
作者 周领顺 《天津外国语大学学报》 2023年第4期62-71,112,113,共12页
文章主要回答了研究者有关译者行为研究的优势凸显化、分析层次化和概念细密化等方面的问题。优势凸显化主要讨论的是以人为本的研究路径,该研究路径与译者行为批评理论的人本性一脉相承。分析层次化主要讨论的是翻译内外层次分野的合... 文章主要回答了研究者有关译者行为研究的优势凸显化、分析层次化和概念细密化等方面的问题。优势凸显化主要讨论的是以人为本的研究路径,该研究路径与译者行为批评理论的人本性一脉相承。分析层次化主要讨论的是翻译内外层次分野的合理性。概念细密化主要讨论的是求真和务实等常用概念在应用中的鉴别方法问题。澄清这些问题有助于研究的深化和可持续发展。 展开更多
关键词 译者行为批评 优势凸显化 分析层次化 概念细密化 翻译批评
下载PDF
基于回译和分层对齐的医疗专家-外行风格迁移的并行句子增强方法
5
作者 吕焯宸 李孝忠 《天津科技大学学报》 CAS 2023年第5期74-80,共7页
医疗专家-外行风格迁移任务旨在将医疗专家的知识和语言转化为外行易于理解的语言风格,解决医疗专业知识传播中的语言障碍,使医疗知识能够更加广泛地被外行所理解和应用,帮助医疗工作者更好地与患者和家属进行沟通,提高医疗工作的效率... 医疗专家-外行风格迁移任务旨在将医疗专家的知识和语言转化为外行易于理解的语言风格,解决医疗专业知识传播中的语言障碍,使医疗知识能够更加广泛地被外行所理解和应用,帮助医疗工作者更好地与患者和家属进行沟通,提高医疗工作的效率和质量。目前医疗专家-外行风格迁移任务可用的数据集匮乏,并且没有可用的并行数据集。基于回译和文本分层对齐方法,提出一种简单的无监督方法,这种方法可以从两种不同文本风格(专家风格和外行风格)的可比语料中提取伪并行句子对。将使用此方法获得的并行句子对与MSD数据集、SimpWiki数据集进行对比,验证了方法的有效性。结果表明,本文方法提取的并行句子对的效果优于SimpWiki数据集,可以对目前匮乏的并行数据集进行有效补充。 展开更多
关键词 回译 分层对齐 文本风格迁移 专家-外行风格迁移
下载PDF
翻译专业学习者翻译策略能力分级研究
6
作者 甄晓非 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2023年第7期115-119,共5页
我国翻译专业从本科到博士学位建设的日趋完善为我国翻译人才的培养提供了有力的学科和专业保障,但同时也对翻译专业教学提出了严峻挑战。探讨翻译专业学习者翻译能力的典型特征有助于增强翻译专业教学的分级性、针对性和连贯性。本文... 我国翻译专业从本科到博士学位建设的日趋完善为我国翻译人才的培养提供了有力的学科和专业保障,但同时也对翻译专业教学提出了严峻挑战。探讨翻译专业学习者翻译能力的典型特征有助于增强翻译专业教学的分级性、针对性和连贯性。本文在翻译教育的大背景下,以翻译能力框架下的翻译策略分级研究为切入点,基于国内外翻译策略发展研究成果,通过对学习者试测、问卷访谈、试测样本分析等实证研究手段,旨在挖掘英语学习者在不同学习阶段体现出的典型翻译策略运用和表现特征,以期映射和提炼出学习者翻译能力发展的本质和规律。 展开更多
关键词 翻译能力 翻译策略 分级特征 翻译教学
下载PDF
面向层次短语翻译的词汇化调序方法研究 被引量:6
7
作者 肖欣延 刘洋 +1 位作者 刘群 林守勋 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2012年第1期37-41,50,共6页
词汇化信息在短语调序中有重要的作用。然而层次短语翻译模型调序时并不考虑变量所泛化的短语的词汇化信息,因此该模型调序的歧义性较大。为此该文提出面向层次短语模型的词汇化调序方法。我们定义变量与邻接词语的调序关系,并使用变量... 词汇化信息在短语调序中有重要的作用。然而层次短语翻译模型调序时并不考虑变量所泛化的短语的词汇化信息,因此该模型调序的歧义性较大。为此该文提出面向层次短语模型的词汇化调序方法。我们定义变量与邻接词语的调序关系,并使用变量所泛化短语片段的边界词信息来指导调序。在大规模语料的汉语到英语翻译评测任务中,我们的方法在NIST 2003-2005测试数据上获得了0.6~1.2BLEU值的提高。 展开更多
关键词 统计机器翻译 层次短语 词汇化调序
下载PDF
翻译层次性目的的多维描写 被引量:25
8
作者 范祥涛 《外语教学》 北大核心 2003年第2期44-47,共4页
翻译描写研究与翻译目的论有诸多相同之处 ,其中重要的一点就是以目的语为研究中心。本文试图将目的论纳入描写译学的研究范式之中 ,借以对翻译行为中涉及的各个层次的目的进行系统的描写 ,并以进化论在中国近代的翻译为例阐述翻译目的... 翻译描写研究与翻译目的论有诸多相同之处 ,其中重要的一点就是以目的语为研究中心。本文试图将目的论纳入描写译学的研究范式之中 ,借以对翻译行为中涉及的各个层次的目的进行系统的描写 ,并以进化论在中国近代的翻译为例阐述翻译目的描写的方式。结论认为 ,描写研究的目的之一是要考察翻译对目的文化产生的影响。 展开更多
关键词 翻译 目的论 层次性目的 描写
下载PDF
层次短语翻译模型的介词短语调序 被引量:3
9
作者 冯洋 张冬冬 刘群 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2012年第1期31-36,共6页
在不同的语言中,句法成分的相对位置往往不同,介词短语表现尤为明显,因此正确的对介词短语进行调序对提高翻译质量至关重要。层次短语模型借助于形式语法规则,具有较强的处理长距离调序的能力,但是其并不对短语的句法成分进行区分,这会... 在不同的语言中,句法成分的相对位置往往不同,介词短语表现尤为明显,因此正确的对介词短语进行调序对提高翻译质量至关重要。层次短语模型借助于形式语法规则,具有较强的处理长距离调序的能力,但是其并不对短语的句法成分进行区分,这会导致规则的使用不当,从而引起翻译错误。该文在层次短语模型的基础上,针对介词短语进行处理。首先利用条件随机场模型识别出介词短语,然后抽取出带有介词短语的规则,构建一个新的同步上下文无关文法。解码的时候,在这个同步上下文无关文法定义的空间里搜索找到最优的译文。相对于层次短语模型,该方法在我们内部的英汉数据集上调高了0.8个BLEU百分点,在NIST 2008英汉翻译数据集上提高了0.5个BLEU百分点。 展开更多
关键词 统计机器翻译 层次短语模型 介词短语调序 条件随机场
下载PDF
一种新的渐进式小波图像编码算法 被引量:2
10
作者 韩军功 卢朝阳 《西安电子科技大学学报》 EI CAS CSCD 北大核心 2002年第5期623-627,共5页
在研究嵌入式零树小波算法的基础上提出了一种新的、适合网络使用的渐进式小波图像编码方法 .它采用分层量化、分层编码、分层传输的方法 ,按照小波分解后系数的重要性逐层进行处理 ,可以同时使用阈值和层数两个参数来控制解码精度 ,逐... 在研究嵌入式零树小波算法的基础上提出了一种新的、适合网络使用的渐进式小波图像编码方法 .它采用分层量化、分层编码、分层传输的方法 ,按照小波分解后系数的重要性逐层进行处理 ,可以同时使用阈值和层数两个参数来控制解码精度 ,逐渐恢复高质量的图像 .实验表明 ,这种算法在相同压缩率时的峰值信噪比和嵌入式零树小波算法相比无太大差别 ,但在算法的效率上却明显高于嵌入式零树小波算法 ,而且编码端可以根据信道容量自适应地调整层数和阈值来控制数据量 ,特别适合于在网络环境中应用 . 展开更多
关键词 图像编码 小波变换 渐进式 分层 量化 零树
下载PDF
面向机器翻译的句类依存树库构建及应用 被引量:4
11
作者 王慧兰 张克亮 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2015年第1期75-81,共7页
该文以汉英机器翻译为应用目标,以概念层次网络理论的语义网络和句类分析方法为理论基础,探讨了句类依存树库构建的理论和标注实践等问题,描述了构建树库所需的概念类别标注集和句类关系标注集。并通过与已有汉语树库进行对比,以汉语显... 该文以汉英机器翻译为应用目标,以概念层次网络理论的语义网络和句类分析方法为理论基础,探讨了句类依存树库构建的理论和标注实践等问题,描述了构建树库所需的概念类别标注集和句类关系标注集。并通过与已有汉语树库进行对比,以汉语显性轻动词句的标注为例,分析了汉语句类依存树库的特点。该文在应用层面定义了面向汉英机器翻译的融句法语义信息于一体的"句类依存子树到串"双语转换模板,尝试基于汉语句类依存树库提取汉英转换模板。 展开更多
关键词 机器翻译 概念层次网络理论 句类依存树库
下载PDF
基于分层语块分析的统计翻译研究 被引量:7
12
作者 魏玮 杜金华 徐波 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2007年第5期87-90,117,共5页
本文描述了一个基于分层语块分析的统计翻译模型。该模型在形式上不仅符合同步上下文无关文法,而且融合了基于条件随机场的英文语块分析知识,因此基于分层语块分析的统计翻译模型做到了将句法翻译模型和短语翻译模型有效地结合。该系统... 本文描述了一个基于分层语块分析的统计翻译模型。该模型在形式上不仅符合同步上下文无关文法,而且融合了基于条件随机场的英文语块分析知识,因此基于分层语块分析的统计翻译模型做到了将句法翻译模型和短语翻译模型有效地结合。该系统的解码算法改进了线图分析的CKY算法,融入了线性的N-gram语言模型。目前,本文主要针对中文-英文的口语翻译进行了一系列实验,并以国际口语评测IWSLT(International Workshopon Spoken Language Translation)为标准,在2005年的评测测试集上,BLEU和NIST得分均比统计短语翻译系统有所提高。 展开更多
关键词 人工智能 机器翻译 基于分层语块分析的统计翻译模型 条件随机场 CKY算法
下载PDF
基于树到串模型强化的层次短语机器翻译解码方法 被引量:5
13
作者 肖桐 朱靖波 《计算机学报》 EI CSCD 北大核心 2016年第4期808-821,共14页
文中研究了利用树到串模型对层次短语模型进行强化的统计机器翻译解码方法.其基本框架是把层次短语模型作为基础模型,而把树到串模型作为层次短语模型的补充,增加翻译推导空间大小.文中重点研究了在该框架下的统计机器翻译解码技术,并... 文中研究了利用树到串模型对层次短语模型进行强化的统计机器翻译解码方法.其基本框架是把层次短语模型作为基础模型,而把树到串模型作为层次短语模型的补充,增加翻译推导空间大小.文中重点研究了在该框架下的统计机器翻译解码技术,并提出了多种解码策略,包括基于树的精确解码策略、基于树的模糊解码策略和基于串的解码策略.通过NIST汉英翻译任务上的实验结果显示,文中所研究的方法可以十分有效地提升基线层次短语系统的翻译性能,比如在newswire和web数据上分别提高了1.3和1.2个BLEU点.此外,文中分析了若干影响翻译性能的因素,并给出了对比实验结果. 展开更多
关键词 统计机器翻译 层次短语模型 树到串模型 规则抽取 解码 社会媒体 社交网络 自然语言处理 机器翻译
下载PDF
建筑文化的层次性表达方法探析 被引量:9
14
作者 李超先 李世芬 王梦凡 《新建筑》 2018年第4期76-79,共4页
以文化的层次性特征为出发点,结合相关建筑的设计实践及优秀案例,分别从文化的世界观、价值观、物质形态三个层次,探讨建筑文化的层次性表达方法,进而归纳为传统哲学观念的抽象继承;传统营造观念的理法传承;传统物质形式转译三种方法,... 以文化的层次性特征为出发点,结合相关建筑的设计实践及优秀案例,分别从文化的世界观、价值观、物质形态三个层次,探讨建筑文化的层次性表达方法,进而归纳为传统哲学观念的抽象继承;传统营造观念的理法传承;传统物质形式转译三种方法,试图为地域文化传承及文化类建筑创作提供参考。 展开更多
关键词 建筑文化 层次性表达 抽象继承 理法传承 形式转译
下载PDF
一种混合策略的专利机器翻译系统研究 被引量:12
15
作者 晋耀红 《计算机工程与应用》 CSCD 2012年第4期29-32,共4页
针对专利文本翻译中的复杂语句,提出了一种基于混合策略的方法,融合语义分析技术和基于规则的翻译技术,来提高专利翻译的效果。利用语义分析技术,重点解决句子中心动词识别和句子中有嵌套结构存在的名称短语的分析,把语义分析结果输入... 针对专利文本翻译中的复杂语句,提出了一种基于混合策略的方法,融合语义分析技术和基于规则的翻译技术,来提高专利翻译的效果。利用语义分析技术,重点解决句子中心动词识别和句子中有嵌套结构存在的名称短语的分析,把语义分析结果输入到基于规则的翻译系统中,用以改善翻译的效果。测试结果表明,融合后的翻译系统,BLEU值提高了9.8%。该方法已经集成到了国家知识产权局的在线汉英机器翻译系统中,有效地提高了专利翻译的效果和翻译效率。 展开更多
关键词 语义分析 机器翻译 语义特征 概念层次网络 专利文献
下载PDF
一种递归π演算向Petri网的转换方法 被引量:2
16
作者 康辉 张双双 梅芳 《吉林大学学报(工学版)》 EI CAS CSCD 北大核心 2014年第1期142-148,共7页
针对π演算中的递归结构,本文给出了一种递归π演算向Petri网的转换方法。该转换遵循基本进程转换规则以及组合规则,采用层次化方法,针对递归次数较多时产生的Petri网结点过多的情况,本文给出了一种更简洁的Petri网表示,它保留了系统的... 针对π演算中的递归结构,本文给出了一种递归π演算向Petri网的转换方法。该转换遵循基本进程转换规则以及组合规则,采用层次化方法,针对递归次数较多时产生的Petri网结点过多的情况,本文给出了一种更简洁的Petri网表示,它保留了系统的语义,且编码完全相同的轨迹集合,对于在规模较大的复杂系统中应用Petri网模型有着积极的意义。本文还分别证明了递归π演算与转换的Petri网的互模拟等价性以及Petri网与其简洁表示的等价性。 展开更多
关键词 计算机软件 递归兀演算转换 层次化方法 Petri网简洁表示 互模拟等价
下载PDF
基于体育产业需求下我国体育翻译人才分层次培养的综合模式研究 被引量:8
17
作者 田学礼 刘畅 《军事体育学报》 2017年第1期82-86,共5页
通过辨析"体育外语人才""体育英语人才""体育翻译人才"的概念,界定出体育翻译人才的概念。在此基础上借鉴NAETI的等级划分标准,从体育翻译人才能力层次分为三级并提出高级体育翻译人才的培养将为重中之... 通过辨析"体育外语人才""体育英语人才""体育翻译人才"的概念,界定出体育翻译人才的概念。在此基础上借鉴NAETI的等级划分标准,从体育翻译人才能力层次分为三级并提出高级体育翻译人才的培养将为重中之重。通过对"体育+外语"和"外语+体育"在体育翻译人才培养中优劣分析,提出培养应重点放在"外语+体育"方向上或者外语院校与体育院校联合培养上。在此基础上构建了高级体育翻译人才的培养模式。 展开更多
关键词 体育产业需求 体育翻译人才 分层次培养 综合模式
下载PDF
景点名翻译试析——以武夷山风景区为例 被引量:1
18
作者 陈孝静 唐有胜 《福建工程学院学报》 CAS 2011年第2期167-171,共5页
国内风景区景点名翻译存在许多问题。文章以武夷山风景区为例,简要分析了景点名英译中存在的问题,并分析其原由,讨论景点名梯级翻译标准,论述景点名翻译相应的5大类翻译方法。
关键词 景点名翻译 梯级标准 方法
下载PDF
口译中的“翻译非对称”性——基于英语本科生和MI学员的交传对比研究 被引量:1
19
作者 陈雪梅 陈丽莉 《山西大同大学学报(社会科学版)》 2015年第5期81-85,88,共6页
双语水平的不对称性,引发口译中的"翻译非对称"现象,表现为译入A语时翻译速度更快,更易出现代码转译,而译入B语时反而更倾向意义翻译,加工速度较慢。本文在口译的交传情境下,运用修正层级模型对MI(口译专业硕士)和英语本科大... 双语水平的不对称性,引发口译中的"翻译非对称"现象,表现为译入A语时翻译速度更快,更易出现代码转译,而译入B语时反而更倾向意义翻译,加工速度较慢。本文在口译的交传情境下,运用修正层级模型对MI(口译专业硕士)和英语本科大三口译学员进行实证对比研究,发现"翻译非对称"现象在合成双语口译学员身上表现尤为明显,而随着双语水平和释意意识的提高,不对称现象也随之减弱。 展开更多
关键词 翻译非对称 口译 双语记忆表征 修正层级模型 合成双语者
下载PDF
从优选论出发谈英语姓名翻译 被引量:2
20
作者 徐婧 《英语广场(学术研究)》 2011年第Z2期57-60,共4页
姓名不仅是从群体中区分个体的标识码,也是一面反映民族历史文化的镜子。正确译出不同文化背景下的姓名可以架起民族之间沟通交流的桥梁。姓名翻译与篇章翻译所采用的翻译方法有所不同,针对英语姓名翻译的特殊性,本文提出翻译英语姓名... 姓名不仅是从群体中区分个体的标识码,也是一面反映民族历史文化的镜子。正确译出不同文化背景下的姓名可以架起民族之间沟通交流的桥梁。姓名翻译与篇章翻译所采用的翻译方法有所不同,针对英语姓名翻译的特殊性,本文提出翻译英语姓名时遵守特殊的翻译原则十分必要。通过对这些翻译原则进行优选论分析,对其进行等级排序,可揭示出翻译英语姓名时应该优先考虑的因素即最不可违反的制约条件,以得到最佳的英语姓名翻译方案。 展开更多
关键词 英语姓名 翻译原则 优选论 制约条件 等级排序
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部