-
题名跨文化交际中两种会话方式的运用
被引量:8
- 1
-
-
作者
唐德根
常圆
-
机构
湘潭大学外国语学院
-
出处
《天津外国语学院学报》
2004年第4期15-20,共6页
-
文摘
根据语言学家George Yule关于跨文化语用学的理论以及对会话方式的划分理论,从文化价值律学、强弱语境、民族特性、思维方式等不同方面得出以下三个结论:1)在跨文化交际中,不同的文化观念、民族特性和语言思维决定了英美会话属于高介入会话方式(high involvementstyle),而汉语会话则是高体贴会话方式(high considerateness style);2)两种不同会话方式里话轮获取的特征亦不同;3)在同一种文化中,两种会话方式在一定的条件下可以互相转化。
-
关键词
跨文化交际
高介入会话方式
高体贴会话方式
话轮
-
Keywords
cross - cultural communication
high involvement conversational style
high considerateness con-versational style
speech turn biding
-
分类号
H319.9
[语言文字—英语]
-
-
题名语言思维差异与中西语境会话方式之比较
被引量:3
- 2
-
-
作者
路红霞
-
机构
青海大学农牧学院
-
出处
《青海师范大学学报(哲学社会科学版)》
2008年第3期119-122,共4页
-
文摘
语言思维以一定的方式体现出来,表现于某种语言形式之中。不同的文化观念、民族特性和语言思维形成了不同的文化语言环境。根据文化语境理论和会话方式的划分理论可知中国文化是高语境文化,英美文化是低语境文化;高语境文化下的会话大多是高体贴会话方式,而低语境文化下的会话多属于高介入会话方式。两种会话方式在一定的条件下可以互相转化。
-
关键词
思维
语境
高介入会话方式
高体贴会话方式
-
Keywords
thought
context
high involvement conversational style
high considerateness conversationalstyle
-
分类号
H319.9
[语言文字—英语]
-
-
题名跨文化交际中的会话方式选择及其差异性研究
被引量:1
- 3
-
-
作者
朱桂生
-
机构
浙江科技学院外国语学院
-
出处
《浙江科技学院学报》
CAS
2017年第2期125-129,共5页
-
基金
浙江科技学院大学英语专项教育教学改革项目和课堂教学改革项目(2017B-y9)
-
文摘
因受语境、语言思维方式、价值取向、权力距离观和时间导向等因素影响,中国文化群体在言语交际中多采取高体贴会话方式,而欧美文化群体则习惯采用高介入会话方式。某一特定的会话方式在另一文化群体中有可能被认为是不合时宜的。因此,在学习语言知识的同时,了解交际双方的文化、熟悉彼此的会话方式是十分有必要的,尤其对成功跨文化交际的开展和进行是十分有利的。
-
关键词
跨文化交际
高介入会话方式
高体贴会话方式
权力距离
-
Keywords
cross-cultural communication
high involvement conversational style
high considerateness conversational style
power distance
-
分类号
H0-05
[语言文字—语言学]
-
-
题名高参与度会话式中相邻对的特征
被引量:2
- 4
-
-
作者
袁秀凤
-
机构
绍兴文理学院外国语学院
-
出处
《绍兴文理学院学报(哲学社会科学版)》
2004年第5期74-78,共5页
-
文摘
相邻对是语用学中一个广泛探讨的话题.然而,综观与之有关论述,不难发现:学者们对相邻对的研究往往是孤立的.该文认为完全可以将相邻对与会话方式结合起来进行考察.因而,文章深入考察了相邻对在高参与度会话式中的表现形式,力图揭示此类相邻对的特点及其语用含义.
-
关键词
相邻对
前置系列
旁侧系列
会话方式
高参与度会话式
高体贴度会话式
-
Keywords
adjacency pair
pre-sequence
side sequence
conversational style
high involvement
high considerateness
-
分类号
H030
[语言文字—语言学]
-