期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
A Study of Idiom Translation in Bonsall’s The Red Chamber Dream
1
作者 Hu Yun 《Contemporary Social Sciences》 2021年第6期114-123,共10页
This paper combines quantitative and qualitative methods to analyze the translation characteristics of idioms in B.S.Bonsall’s full English translation of The Red Chamber Dream,starting from George Steiner’s fourfol... This paper combines quantitative and qualitative methods to analyze the translation characteristics of idioms in B.S.Bonsall’s full English translation of The Red Chamber Dream,starting from George Steiner’s fourfold hermeneutic motion:trust,aggression,incorporation,and restitution.Through data statistics and conclusion analysis,I concluded that the translation strategies of idioms in Bonsall’s English translation are mainly literal translations,supplemented by free translations,and literal translations combined with free translations,which also provides some enlightenment for the English translation of Chinese classics. 展开更多
关键词 idiom translation Bonsall’s English full translation of The Red Chamber Dream translation strategy and translation process George Steiner’s fourfold hermeneutic motion theory
下载PDF
The Exploration of Idiom Translation Strategy from Cultural Insight
2
作者 王媛 《海外英语》 2017年第18期159-160,共2页
As is known to all, idiom is the language symbols which abound in national cultural connotations. In essence, the translation of idiom is cultural-loaded which bases on the transference of one culture to another. Thus... As is known to all, idiom is the language symbols which abound in national cultural connotations. In essence, the translation of idiom is cultural-loaded which bases on the transference of one culture to another. Thus, the translator's choice on translation strategies will greatly affect the expression of cultural connotations. This thesis aims to study the E-C/C-E translation of idiom from the cultural insight and explore the application of strategies in idiom translation, advocating that foreignization should be given as top priority when conducting idiom translation. 展开更多
关键词 idiom translation cultural insight FOREIGNIZATION DOMESTICATION
下载PDF
On Application of“Unpacking”in Translation of Chinese Idioms
3
作者 刘畅 《海外英语》 2021年第6期48-49,56,共3页
Each language has its own branch of idioms.And Chinese idioms are generally difficult to translate because they are con⁃cise and comprehensive,simple in formality and rich in connotations.This paper aims at analyzing ... Each language has its own branch of idioms.And Chinese idioms are generally difficult to translate because they are con⁃cise and comprehensive,simple in formality and rich in connotations.This paper aims at analyzing the application of the“unpack⁃ing”method in translation of idioms.The backing theory of the“unpacking”method is the famous functional equivalence theory put forward by the great translator,Nida.The paper first illustrates the brought up of the method and its backing theory,functional equivalence,and then makes a tentative analysis of the application of unpacking method in translation of idioms. 展开更多
关键词 functional equivalence UNPACKING idiom and culture translation of idioms
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部