期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
Sheeted Dike Complexes in Contemporary Oceanic Crust: Implications for Spreading Processes and the Interpretation of Ophiolites 被引量:1
1
作者 Jeffrey A.KARSON 《Acta Geologica Sinica(English Edition)》 SCIE CAS CSCD 2016年第S1期202-203,共2页
As anticipated from studies of ophiolite complexes,direct investigations of the oceanic crust confirm that basaltic dikes are an integral part of the upper 2 km of the oceanic crust.Currently available information sug... As anticipated from studies of ophiolite complexes,direct investigations of the oceanic crust confirm that basaltic dikes are an integral part of the upper 2 km of the oceanic crust.Currently available information suggests 展开更多
关键词 Sheeted Dike Complexes in Contemporary Oceanic Crust implications for Spreading processes and the Interpretation of Ophiolites
下载PDF
The Metamorphic Processes and Its Geological Implications of Gneisses from the Duoba Terrane of Xizang(Tibet) Plateau, China
2
作者 LI Peng ZHANG Cong +1 位作者 HUANG Jie YANG Jingsui 《Acta Geologica Sinica(English Edition)》 SCIE CAS CSCD 2016年第S1期220-,共1页
A suit of metamorphic rocks experienced amphibolite and partly granulite facies metamorphism exposed on the Lhasa block,which are recognized as the basement of the Lhasa block named as Nyainqentanglha Group in the
关键词 The Metamorphic processes and Its Geological implications of Gneisses from the Duoba Terrane of Xizang TIBET PLATEAU China
下载PDF
试论翻译过程 被引量:3
3
作者 蔡新乐 《解放军外国语学院学报》 2000年第1期67-70,共4页
从现象学入手, 将含意性定义为翻译的对象, 而翻译过程就是解释这一对象的过程, 它包含四个步骤:隐含性进入→给予性理解→明说性阐述→隐含性进入; 解释具有随机性、随意性和随时性三个特点, 它们分别是前三个步骤的基本特征。
关键词 翻译过程 含意性 隐含性进入 给予性理解
下载PDF
常规关系在借代翻译研究中的应用——含意理论在翻译技巧中的应用之二 被引量:2
4
作者 徐莉娜 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 1999年第4期28-31,共4页
This paper approaches interpretation of metonymies in translation from the angle of implicationalization,in the process of which stereotypical relations play an important role.It discusses semantic motivation and form... This paper approaches interpretation of metonymies in translation from the angle of implicationalization,in the process of which stereotypical relations play an important role.It discusses semantic motivation and formulation of a metonymy and concerns itself with the contextual elements which bring the relevant association into prominence and with the mapping relations with the community as well.It suggests that to come at the right semantic orientation of the original,the translator should be alert to the ways the author sees the world and the principles by which the SL community establishes relations between one thing and another. [ 展开更多
关键词 METONYMY implicationalization stereotypical RELATIONS semantic orientation This paper approaches interpretation of metonymies in translation from the angle of implicationalization in the process of WHICH stereotypical RELATIONS PLAY an impo
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部