This paper makes a comparative study of three Chinese versions of George Orwell’s Nineteen Eighty-four by applying the theories and methodologies of literary stylistics and narratology.The study first scrutinizes the...This paper makes a comparative study of three Chinese versions of George Orwell’s Nineteen Eighty-four by applying the theories and methodologies of literary stylistics and narratology.The study first scrutinizes the distinctive stylistic features and narrative forms of the source text(ST)and then continues to examine whether these features and forms are successfully represented in the target text(TT).Moreover,it seeks to answer the questions of why“deceptive equivalence”occurs and how the“literariness”in the fiction can be retained and stylistic equivalence can be achieved in translation.展开更多
This paper argues that the fullest and most convincing analysis of literary texts is informed by bottom up stylistics.Stylistics is a way to begin to tackle the large issues literary texts raise but without jumping to...This paper argues that the fullest and most convincing analysis of literary texts is informed by bottom up stylistics.Stylistics is a way to begin to tackle the large issues literary texts raise but without jumping to premature or incomplete conclusions.It is also argued after Short(1996)and others that stylistics offers valuable apprenticeship and access to otherwise difficult areas of literary criticism for those new to the field.Stylistics and literary criticism are seen not as exclusive or necessarily contradictory approaches but rather as benefiting each other.Stylistics for example needs to be unafraid of the large and genuinely interesting questions as well as to read with more of a sense of the history of the texts it reads.At the same time literary critics need to avoid repetitive generalisations about gender,power and the rest.Examples of best practice in bringing literary criticism into dialogue with stylistics are offered from the work of Sotirova(2011) and Gavins(2012).展开更多
文摘This paper makes a comparative study of three Chinese versions of George Orwell’s Nineteen Eighty-four by applying the theories and methodologies of literary stylistics and narratology.The study first scrutinizes the distinctive stylistic features and narrative forms of the source text(ST)and then continues to examine whether these features and forms are successfully represented in the target text(TT).Moreover,it seeks to answer the questions of why“deceptive equivalence”occurs and how the“literariness”in the fiction can be retained and stylistic equivalence can be achieved in translation.
文摘This paper argues that the fullest and most convincing analysis of literary texts is informed by bottom up stylistics.Stylistics is a way to begin to tackle the large issues literary texts raise but without jumping to premature or incomplete conclusions.It is also argued after Short(1996)and others that stylistics offers valuable apprenticeship and access to otherwise difficult areas of literary criticism for those new to the field.Stylistics and literary criticism are seen not as exclusive or necessarily contradictory approaches but rather as benefiting each other.Stylistics for example needs to be unafraid of the large and genuinely interesting questions as well as to read with more of a sense of the history of the texts it reads.At the same time literary critics need to avoid repetitive generalisations about gender,power and the rest.Examples of best practice in bringing literary criticism into dialogue with stylistics are offered from the work of Sotirova(2011) and Gavins(2012).