When translating the language of British and American narrative literature,we must not only have a grasp of the language content of literary works,but also consider the differences between Chinese and English cultures...When translating the language of British and American narrative literature,we must not only have a grasp of the language content of literary works,but also consider the differences between Chinese and English cultures.The two are to be effectively merged.If the two are separated for language processing,then the problem of language conversion will occur,and the intention and theme of the work cannot be truly reflected.展开更多
文摘When translating the language of British and American narrative literature,we must not only have a grasp of the language content of literary works,but also consider the differences between Chinese and English cultures.The two are to be effectively merged.If the two are separated for language processing,then the problem of language conversion will occur,and the intention and theme of the work cannot be truly reflected.