American linguist and translator Eugene Nida put forward the principle of equivalent effect, which states clearly that the same information, though expressed by two different languages, must have the equivalent effect...American linguist and translator Eugene Nida put forward the principle of equivalent effect, which states clearly that the same information, though expressed by two different languages, must have the equivalent effect on the SL receptors as well as on the TL readers. The article will mainly discuss the translation of metaphors by the principle of equivalent effect.展开更多
As to Fortress Besieged,it is the English version translated by Kelly.J.and N.K.Mao of Wei Cheng written by Qian Zhongshu,which includes various and fancy metaphors.To explore and find more proper and effective transl...As to Fortress Besieged,it is the English version translated by Kelly.J.and N.K.Mao of Wei Cheng written by Qian Zhongshu,which includes various and fancy metaphors.To explore and find more proper and effective translation methods of metaphors under foreignization and domestication,~1 this paper combines exemplifications in Fortress Besieged with translationrelated theories,which may help readers comprehend literary works better and promote cross-cultural communication.展开更多
文摘American linguist and translator Eugene Nida put forward the principle of equivalent effect, which states clearly that the same information, though expressed by two different languages, must have the equivalent effect on the SL receptors as well as on the TL readers. The article will mainly discuss the translation of metaphors by the principle of equivalent effect.
文摘As to Fortress Besieged,it is the English version translated by Kelly.J.and N.K.Mao of Wei Cheng written by Qian Zhongshu,which includes various and fancy metaphors.To explore and find more proper and effective translation methods of metaphors under foreignization and domestication,~1 this paper combines exemplifications in Fortress Besieged with translationrelated theories,which may help readers comprehend literary works better and promote cross-cultural communication.