期刊文献+
共找到155篇文章
< 1 2 8 >
每页显示 20 50 100
A Prototype Approach to the Chinese-English Focal Color Term Translation
1
作者 樊益宁 《海外英语》 2013年第23期132-135,共4页
Color terms constitute the color category in linguistic categorization.As the prototypical members of color terms,biologically-motivated focal colors are derived from human’s perception and embodiment of the real wor... Color terms constitute the color category in linguistic categorization.As the prototypical members of color terms,biologically-motivated focal colors are derived from human’s perception and embodiment of the real world,and they represent relatively stable properties of objects.Based on the prototype category theory,the cross-linguistic properties of the specific focal colors"red"and"white"are examined,hence some problems are confronted in Chinese-English translation due to the different cognitive models operating in different nations.As a future step,some hints and strategies for Chinese-English color term translation are rendered afterwards:direct translation method as well as the cultural meaning-equivalent method can be conducted in an overall manner.Sometimes,the moderate form without translating the color name may be an appropriate counterpart of the source language. 展开更多
关键词 COLOR TERM FOCAL COLOR prototype CATEGORY theory c
下载PDF
铸牢意识融入混合式英语写作教学的实践研究
2
作者 曹建辉 王新宇 《教育教学论坛》 2024年第35期137-140,共4页
通过SPOC混合式英语写作教学改革,培养学生对中国文化的认同,使其坚定文化自信,铸牢中华民族共同体意识,用英语知识与世界对话,准确传播中国文化。SPOC混合式写作教学结合线上自主学习和线下课堂教学,通过课前准备、课中互动和课后反思... 通过SPOC混合式英语写作教学改革,培养学生对中国文化的认同,使其坚定文化自信,铸牢中华民族共同体意识,用英语知识与世界对话,准确传播中国文化。SPOC混合式写作教学结合线上自主学习和线下课堂教学,通过课前准备、课中互动和课后反思等环节为中华民族共同体意识融入英语写作教学提供了新的路径。实践结果表明,通过润物无声的方式将中华民族共同体意识融入教学内容和教学活动中,能够有形、有感、有效地提升学生对中华文化的认同,并在写作中体现其共同体意识。这一研究对于推动英语写作教学改革和传承中华优秀传统文化具有重要意义。 展开更多
关键词 铸牢中华民族共同体意识 SPOC混合教学模式 英语写作
下载PDF
“四层学习身份模型”下中医英译思辨能力培养的教学建议
3
作者 王曦 赵霞 《中国高等医学教育》 2024年第3期30-31,共2页
中医英译对中医跨文化传播具有重要意义,然而当前课程教学对学生思辨能力的培养有待提升。文章从思辨能力培养的“四层身份模型”理论框架入手,提出思辨材料准备、课堂思辨教学活动、教学评价和课后思辨反思四个阶段的建议,探讨启发学... 中医英译对中医跨文化传播具有重要意义,然而当前课程教学对学生思辨能力的培养有待提升。文章从思辨能力培养的“四层身份模型”理论框架入手,提出思辨材料准备、课堂思辨教学活动、教学评价和课后思辨反思四个阶段的建议,探讨启发学生对现有中医英译文、译法策略进行批判性思考。 展开更多
关键词 思辨能力培养 四层身份模型 中医英译 教学建议
下载PDF
模式与策略:跨文化交际视角下中华文化融入高职专业英语教学的实践研究--以北京青年政治学院旅游英语专业为例
4
作者 李青 《鹿城学刊》 2024年第3期81-83,87,共4页
本文以跨文化交际为切入点,探究将中华文化融入高职专业英语教学的模式和策略。以北京青年政治学院旅游英语专业为例,通过构建实施“理论引导—行动研究—实践体验”三位一体的教学模式以及课程层面的ASPIRE策略,提高学生的跨文化交际... 本文以跨文化交际为切入点,探究将中华文化融入高职专业英语教学的模式和策略。以北京青年政治学院旅游英语专业为例,通过构建实施“理论引导—行动研究—实践体验”三位一体的教学模式以及课程层面的ASPIRE策略,提高学生的跨文化交际能力和文化传播能力。 展开更多
关键词 跨文化交际 高职专业英语教学 中华文化 教学模式与策略
下载PDF
英汉有界性范畴的句法组合机制研究
5
作者 张静 《黑河学院学报》 2024年第5期108-110,115,共4页
英汉有界性范畴的句法组合机制揭示英汉两种语言在句法组合过程中的异同。英汉有界性范畴的句法组合机制涉及名词、动词的表达方式、时态变化,根据认知语言学理论建立一种新型句法组合模型,反映词语、句子、篇章的新变化。
关键词 有界性范畴 句法组合 英汉对比 句法模型
下载PDF
叶维廉的中国古典诗歌英译观 被引量:1
6
作者 李洁 《北京第二外国语学院学报》 2023年第5期98-108,122,共12页
对于中国古典诗歌的翻译,来自不同时代和地域、秉持不同文化理念的中外译者有着不同的翻译思想和路径。华裔学者叶维廉提出和建构了以“模子”为核心概念的比较诗学理论,并将之践行和贯彻于中国古典诗歌英译中,形成了独具特色的中国古... 对于中国古典诗歌的翻译,来自不同时代和地域、秉持不同文化理念的中外译者有着不同的翻译思想和路径。华裔学者叶维廉提出和建构了以“模子”为核心概念的比较诗学理论,并将之践行和贯彻于中国古典诗歌英译中,形成了独具特色的中国古典诗歌英译观,彰显了华裔学者的文化自觉和翻译诉求,突出了中国文学和诗学的属性和特质,为中国古典诗歌英译提供了富有个性的研究角度和实践路径。本文以叶维廉的两部古典诗歌英译作品为研究基础,从解读方式、表达理念和接受效果3个方面思考和评述叶维廉的中国古典诗歌英译观,分析其比较诗学观在翻译中的体现,阐述其诗学观与翻译观的汇通途径。本研究希望能对中国古典诗歌英译的实践和理论研究,对中国文学形象在海外的建构和接受研究作出积极的贡献。 展开更多
关键词 叶维廉 中国古典诗歌英译 英译观 比较诗学 模子
下载PDF
原型—模型象似视域下的汉英文字生成母体溯源
7
作者 成汹涌 成桦 刘豪爽 《河南工业大学学报(社会科学版)》 2023年第6期90-97,共8页
基于语言原型—模型理论和象似性原则以及“创新客观世界是原型、语言是象似于客观世界模型”的学术思想,提出了原型—模型象似学术观点。汉英作为客观世界原型的两个象似模型,其演进史表明,语音文字均是对客观现实中具体声音或自然界... 基于语言原型—模型理论和象似性原则以及“创新客观世界是原型、语言是象似于客观世界模型”的学术思想,提出了原型—模型象似学术观点。汉英作为客观世界原型的两个象似模型,其演进史表明,语音文字均是对客观现实中具体声音或自然界中山河日月和飞沙走石等品性形貌的摹拟,但又不是其简单的翻版。通过对汉英文字生成母体进行溯源后发现,相对于客观世界原型,语言模型在语音文字、词汇、语法、语义、语用和修辞等6个子系统均存在着象似性,尤其在语音文字层面,象似性更加明显。研究结果表明,原型—模型象似理论注重语言内部机制与外部因素的有机融合,有助于多视角、多维度考察和解释语言的本质以及语言与认知的深层关系。 展开更多
关键词 原型—模型论 象似性 母体溯源 汉英对比
下载PDF
基于语料库的中医药英语术语教学研究
8
作者 丁颖 柏莹 +1 位作者 陈雅熙 肖凡 《科教文汇》 2023年第13期115-117,共3页
中医药英语术语教学是中医药英语教学的重点和难点,是中医药英语翻译和中医药跨文化传播的重要环节。该文基于中医药英语术语的特点,提出自建中医药英语语料库的原则和路线,以自建语料库为基础,构建基于语料库的中医药英语教学平台,提... 中医药英语术语教学是中医药英语教学的重点和难点,是中医药英语翻译和中医药跨文化传播的重要环节。该文基于中医药英语术语的特点,提出自建中医药英语语料库的原则和路线,以自建语料库为基础,构建基于语料库的中医药英语教学平台,提出基于语料库的中医药英语术语教学模型,以期为中医药英语教学提供参考。 展开更多
关键词 中医药英语术语 语料库 术语教学模型 语境化输入
下载PDF
基于移动云计算模式的中医典籍英译自动校准系统
9
作者 张玥 石铠源 《自动化技术与应用》 2023年第3期90-92,121,共4页
现有的几种翻译校准系统难以有效计算中医典籍中英汉语义的相似性,为提高自动校准正确率,基于移动云计算模式设计中医典籍英译自动校准系统。确定收发器芯片组成结构。计算语义相似特征,以此建立中医典籍英译相似度预测模型,设计汉译英... 现有的几种翻译校准系统难以有效计算中医典籍中英汉语义的相似性,为提高自动校准正确率,基于移动云计算模式设计中医典籍英译自动校准系统。确定收发器芯片组成结构。计算语义相似特征,以此建立中医典籍英译相似度预测模型,设计汉译英自适应校准算法,实现汉译英自动校准。根据实验结果可知,系统准确度约为87%,高出现有的三种自动校准系统,因此可知该系统提高了中医典籍英译自动校准的正确率。 展开更多
关键词 移动云 云计算模式 中医典籍英译 自动校准
下载PDF
网络汉英谐音夹用的形音义用、生成识解及研究价值 被引量:1
10
作者 彭剑 杨文全 《语言文字应用》 CSSCI 北大核心 2023年第2期121-130,共10页
汉英谐音夹用,是基于英语语码和汉语语码的谐音对应关系,用英语替代原汉语部分固定表达的一种语言使用现象,是汉英跨语际嵌套糅合典型案例。本文即以汉英谐音夹用为研究对象,首先从形式特征、谐音方式、音义组配、语用分化与流变等方面... 汉英谐音夹用,是基于英语语码和汉语语码的谐音对应关系,用英语替代原汉语部分固定表达的一种语言使用现象,是汉英跨语际嵌套糅合典型案例。本文即以汉英谐音夹用为研究对象,首先从形式特征、谐音方式、音义组配、语用分化与流变等方面分析了汉英谐音夹用的形、音、义、用特点,并梳理其语义语用演化轨迹;其次讨论了汉英谐音夹用的生成识解机制和动因,指出隐喻、转喻、聚类、原型、心理与文化、构式对其生成识解的影响;最后从辞趣与修辞造词、逆向洋泾浜、资源价值、跨语际实践四个方面总结归纳了汉英谐音夹用的研究价值,并从三个维度对汉英谐音夹用现象提出规范建议。 展开更多
关键词 汉英谐音夹用 生成识解 研究价值 规范建议
下载PDF
中国的英国文学学术史研究:视野、方法与路径 被引量:2
11
作者 葛桂录 《英语研究》 2023年第1期72-82,共11页
学术史研究包含三个层面:有史料的学术史;有思想的学术史;有学术的思想史。在此研究框架里,文献史料学、学术史与思想史形成一个具有交互作用的阐释网络,最大限度实现学术史研究的学术传承及现实启示价值。例如,中国的英国文学学术史研... 学术史研究包含三个层面:有史料的学术史;有思想的学术史;有学术的思想史。在此研究框架里,文献史料学、学术史与思想史形成一个具有交互作用的阐释网络,最大限度实现学术史研究的学术传承及现实启示价值。例如,中国的英国文学学术史研究着重分析中国学界关于英国文学评述的经验成就、视野方法、问题模式及阐释立场,从整体角度勾勒英国文学研究在中国的百年进程,厘清该领域研究的历史脉络并建构逻辑框架。在点、线、面式地涉及知识体系角度的综述评价基础上,增加中国语境、历史重演现场、文化交流、学科建构、跨文化比较、学术转型等诸多诠释维度。反思英国文学研究之中国视角与中国经验,以及中国研究者身份立场与研究对象的互动关系,提出中国研究英国文学必须有一种时间向度的研究观念,将中国的英国文学研究史理解为中国人文学界在社会变革和学术转型中实现世界性与现代性的过程。 展开更多
关键词 英国文学研究 中国文化语境 问题模式 阐释立场
下载PDF
中华优秀传统文化融入应用型本科大学英语教学的实践研究 被引量:2
12
作者 张晶晶 温红霞 《吕梁学院学报》 2023年第5期65-69,共5页
在大学英语课堂中进行中华优秀传统文化的渗透具有十分重要的作用。本文将山西文化历史古迹介绍作为地方传统文化内容,结合到应用型本科大学英语教学的中华优秀传统文化融入实践中去,以期增进大学生对家乡的认知度、归属感。实践教学实... 在大学英语课堂中进行中华优秀传统文化的渗透具有十分重要的作用。本文将山西文化历史古迹介绍作为地方传统文化内容,结合到应用型本科大学英语教学的中华优秀传统文化融入实践中去,以期增进大学生对家乡的认知度、归属感。实践教学实施前后的问卷调查数据对比结果显示,将中华优秀传统文化融入英语教学中可以有效地提高学生的英语水平和跨文化交际能力,同时也能够帮助学生更好地了解和欣赏中华文化的内涵和意义。同时在一定程度上增强了学生对于地方文化特色的认同感和归属感,有助于对中华优秀传统文化的持续性探索和为应用型本科院校的大学英语课程思政教学改革提供思路。 展开更多
关键词 中华优秀传统文化 大学英语教学 翻转课堂
下载PDF
英汉习语翻译的映射模式及其认知阐释
13
作者 战海英 张焱 《华北理工大学学报(社会科学版)》 2023年第6期118-125,共8页
英汉习语翻译是源习语向目标习语映射的思维过程。基于认知语言学的心理空间理论,构建了英汉习语翻译的六种映射模式,探讨了英汉习语翻译的映射过程,并揭示其认知根源。研究发现:(1)从本质上讲,英汉习语翻译是由源习语向目标习语动态映... 英汉习语翻译是源习语向目标习语映射的思维过程。基于认知语言学的心理空间理论,构建了英汉习语翻译的六种映射模式,探讨了英汉习语翻译的映射过程,并揭示其认知根源。研究发现:(1)从本质上讲,英汉习语翻译是由源习语向目标习语动态映射的认知加工过程,该过程能否顺利完成,受译者的具身体验、认知来源、思维方式、社会文化模型、百科知识等因素制约;(2)源习语向目标习语翻译映射的思维过程主要有六种模式:等价映射、变价映射、附加映射、错位映射、填补映射和还原映射翻译模式。(3)英汉习语翻译的映射模式根源于人类的具身体验。 展开更多
关键词 英汉习语翻译 翻译映射模式 认知根源 具身体验
下载PDF
中国模式的英文网络玄幻小说创作及传播特征——以TinaLynge的《蓝凤凰》为核心
14
作者 王小英 邹金金 《绵阳师范学院学报》 2023年第10期1-10,共10页
玄幻修仙类题材是英文网络小说的重要分支,海外女作家TinaLynge的代表作《蓝凤凰》(Blue Phoenix)表现出英文网络作家对中式修仙小说的借鉴,促进了中国元素的跨文化传递。“中国模式”首先表现为符号命名系统和世界设定折射出海量中国... 玄幻修仙类题材是英文网络小说的重要分支,海外女作家TinaLynge的代表作《蓝凤凰》(Blue Phoenix)表现出英文网络作家对中式修仙小说的借鉴,促进了中国元素的跨文化传递。“中国模式”首先表现为符号命名系统和世界设定折射出海量中国文化元素,具体包括人名及法器的汉语拼音化、对中国神话故事的化用及以“气”为核心的道教修炼模式。其次采纳了中国网络玄幻小说叙述模式,主要体现为“大男主”英雄模式、友谊为主线的情感模式及地图绘制的空间叙事。《蓝凤凰》继承了西方奇幻小说的游历模式、种族血统意识及游戏思维,体现了网络玄幻小说的杂糅性,采用了IP衍生的传播策略,是中国文化“走进去”的一种重要方式。 展开更多
关键词 英文网络玄幻小说 中国模式 TinaLynge 《蓝凤凰》 网络文学
下载PDF
英汉翻译中疑难词的概念参照点解读模式与应用
15
作者 张小红 于万锁 《山西大同大学学报(社会科学版)》 2023年第5期98-102,共5页
准确传神的翻译对推进中西文明的交流互鉴很有意义,然而在英译汉过程中经常存在因对疑难词理解偏差导致错译的问题。从“概念参照点模式”着手,并对其进行改造,提出了“翻译疑难词的概念参照点解读模式”,最后以包含多义词语、同一对象... 准确传神的翻译对推进中西文明的交流互鉴很有意义,然而在英译汉过程中经常存在因对疑难词理解偏差导致错译的问题。从“概念参照点模式”着手,并对其进行改造,提出了“翻译疑难词的概念参照点解读模式”,最后以包含多义词语、同一对象指称词语以及比喻性表达的语篇为翻译实例,演示了所提出模式的实际应用步骤。实践证明,该模式能有效解决因疑难词理解偏差而错译的问题。 展开更多
关键词 英汉翻译 翻译理解 疑难词 概念参照点模式 话题词语
下载PDF
基于自适应特征与多级反馈模型的中英文混排文档分割 被引量:4
16
作者 夏勇 王春恒 戴汝为 《自动化学报》 EI CSCD 北大核心 2006年第3期353-359,共7页
提出了一种基于自适应特征与多级反馈模型的新颖的字符分割方法,对文字图像质量与中英文混排格式有较好的自适应能力.该方法的主要思想就是将一个分割过程分成很多层,每层都会由一个主要特征来指导字符分割与中英文预分类,然后将分割... 提出了一种基于自适应特征与多级反馈模型的新颖的字符分割方法,对文字图像质量与中英文混排格式有较好的自适应能力.该方法的主要思想就是将一个分割过程分成很多层,每层都会由一个主要特征来指导字符分割与中英文预分类,然后将分割层的结果反馈至当前分割层或前面的分割层,并指导下一层的分割.该方法将字符分割、中英文预分类和字符识别这三者进行了很好的融合,大大提高了字符分割与识别的正确率. 展开更多
关键词 中英文混排文档分割 中英文预分类 自适应特征 多级反馈模型 对文档图像的自适应特性 OCR
下载PDF
从二语习得的角度看大学专业课程的双语教学:理据与模式 被引量:39
17
作者 庞继贤 丁展平 《浙江大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 2005年第5期172-179,共8页
在大学专业课程中开展双语教学是我国高校走向国际化的一条重要途径。从语言的地位和功能看,英语在我国属于延伸圈,是一门主要通过学校教育的方式来学习的外语。因此,客观上存在着语言运用环境差、关联性不强、学习动力不足等问题。专... 在大学专业课程中开展双语教学是我国高校走向国际化的一条重要途径。从语言的地位和功能看,英语在我国属于延伸圈,是一门主要通过学校教育的方式来学习的外语。因此,客观上存在着语言运用环境差、关联性不强、学习动力不足等问题。专业课程的双语教学是一种“意义第一”的专业课,作为一个语篇社团,专业学科为英语的运用提供了一个特定的文化语境,使英语学习具有关联性,从而有效地提高了学习者的学习动力和英语的综合运用能力。借鉴英语传播和二语习得的研究成果,比较美、加等国的双语教学模式,同时结合对专业课程双语教学开展情况的实证研究,我国大学专业课程的双语教学可以采用“双语互依模式”。这个模式应有以下特点:(1)以使用英语原版教材为主;(2)教学语言以英语为主,但应充分发挥汉语的支持性运用的作用,以有益于专业知识的获取和英语的习得;(3)专业双语课程应与作为公共基础课的大学英语课程有一个合理的衔接。 展开更多
关键词 双语教育 外语 二语习得 “双语互依模式”
下载PDF
Dirichlet过程及其在自然语言处理中的应用 被引量:9
18
作者 徐谦 周俊生 陈家骏 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2009年第5期25-32,46,共9页
Dirichlet过程是一种典型的变参数贝叶斯模型,其优点是参数的个数和性质灵活可变,可通过模型和数据来自主地计算,近年来它已成为机器学习和自然语言处理研究领域中的一个研究热点。该文较为系统的介绍了Dirichlet过程的产生、发展,并重... Dirichlet过程是一种典型的变参数贝叶斯模型,其优点是参数的个数和性质灵活可变,可通过模型和数据来自主地计算,近年来它已成为机器学习和自然语言处理研究领域中的一个研究热点。该文较为系统的介绍了Dirichlet过程的产生、发展,并重点介绍了其模型计算,同时结合自然语言处理中的具体应用问题进行了详细分析。最后讨论了Dirichlet过程未来的研究方向和发展趋势。 展开更多
关键词 计算机应用 中文信息处理 变参数贝叶斯模型 Dirichlet过程 Dirichlet过程混合模型 马尔可夫链蒙特卡罗
下载PDF
中草药组合物抗鸡新城疫病毒的效果研究 被引量:4
19
作者 张慧茹 焦志强 +1 位作者 崔斓斓 赵殿齐 《河南农业科学》 CSCD 北大核心 2014年第5期156-159,共4页
为研究自拟中草药组合物防控鸡新城疫病毒的效果,提取组方的可溶性成分制成1.0g/mL的组合物,采用体外、体内2种方式研究其抗病毒作用。以预防、直接、治疗3种方式将组合物(以生理盐水作为对照)与病毒注入鸡胚,检测病毒效价,并计算保护率... 为研究自拟中草药组合物防控鸡新城疫病毒的效果,提取组方的可溶性成分制成1.0g/mL的组合物,采用体外、体内2种方式研究其抗病毒作用。以预防、直接、治疗3种方式将组合物(以生理盐水作为对照)与病毒注入鸡胚,检测病毒效价,并计算保护率;制备新城疫病理模型,将SPF鸡分为预防+治疗组、治疗组灌服组合物,测定发病率、发病保护率、死亡率、死亡保护率。结果显示,与对照组相比,组合物3种作用方式均有抑制鸡胚新城疫病毒的作用,以预防方式抑制作用最强,能有效降低病毒4.35个滴度、减少病毒量62.23%,对鸡胚的保护率达100%;预防+治疗组发病保护率提高92.5个百分点、死亡率降低30.0个百分点。可见,自拟中草药组合物对新城疫病毒具有较强的抑制作用。 展开更多
关键词 中草药组合物 新城疫病毒 鸡胚 病理模型
下载PDF
英汉被动句理想化认知模式的研究 被引量:10
20
作者 邓云华 曾庆安 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2011年第2期1-7,112,共7页
本文基于理想化认知模式和事件理想化认知模式,研究英汉被动句的句法语义原型、原型效应、构式意义、被动句的扩展及其认知理据,发现了英语和汉语被动句在这些方面的一些显著的共性和差异。研究提出,英汉被动句使用范围的扩展主要是基... 本文基于理想化认知模式和事件理想化认知模式,研究英汉被动句的句法语义原型、原型效应、构式意义、被动句的扩展及其认知理据,发现了英语和汉语被动句在这些方面的一些显著的共性和差异。研究提出,英汉被动句使用范围的扩展主要是基于此句式的语义完形——语义结构的理想化认知模式。这些分析将有助于我们对英汉被动句的细致的习得和深入的研究。 展开更多
关键词 英汉被动句 理想化认知模式 认知研究
下载PDF
上一页 1 2 8 下一页 到第
使用帮助 返回顶部