期刊文献+
共找到6,077篇文章
< 1 2 250 >
每页显示 20 50 100
Adaptive Bistable Stochastic Resonance Based Weak Signal Reception in Additive Laplacian Noise
1
作者 Jin Liu Zan Li +1 位作者 Qiguang Miao Li Yang 《China Communications》 SCIE CSCD 2024年第1期228-241,共14页
Weak signal reception is a very important and challenging problem for communication systems especially in the presence of non-Gaussian noise,and in which case the performance of optimal linear correlated receiver degr... Weak signal reception is a very important and challenging problem for communication systems especially in the presence of non-Gaussian noise,and in which case the performance of optimal linear correlated receiver degrades dramatically.Aiming at this,a novel uncorrelated reception scheme based on adaptive bistable stochastic resonance(ABSR)for a weak signal in additive Laplacian noise is investigated.By analyzing the key issue that the quantitative cooperative resonance matching relationship between the characteristics of the noisy signal and the nonlinear bistable system,an analytical expression of the bistable system parameters is derived.On this basis,by means of bistable system parameters self-adaptive adjustment,the counterintuitive stochastic resonance(SR)phenomenon can be easily generated at which the random noise is changed into a benefit to assist signal transmission.Finally,it is demonstrated that approximately 8dB bit error ratio(BER)performance improvement for the ABSR-based uncorrelated receiver when compared with the traditional uncorrelated receiver at low signal to noise ratio(SNR)conditions varying from-30dB to-5dB. 展开更多
关键词 adaptive bistable stochastic resonance additive Laplacian noise low signal to noise ratio uncorrelated reception scheme weak signal reception
下载PDF
Assessment of Satisfaction in the Reception and Emergency Department of a Health Center
2
作者 Boubacar Gueye Martial Coly Bop +6 位作者 NdéyeMarième Diagne Cheikh Tacko Diop Alioune Badara Tall Papa Gallo Sow Mountaga Dia Abdoul Aziz Ndiaye Ousseynou Ka 《Open Journal of Epidemiology》 2024年第2期284-296,共13页
Introduction The main objective of any healthcare establishment must be to ensure the quality of patient care and customer satisfaction. It is necessary to regularly assess patient satisfaction. The aim of this study ... Introduction The main objective of any healthcare establishment must be to ensure the quality of patient care and customer satisfaction. It is necessary to regularly assess patient satisfaction. The aim of this study was to assess the level of satisfaction of customers aged over 18 years attending the emergency department of the health center. Methodology This was a descriptive and analytical cross-sectional study of patients aged 18 years and over, who attended the Samu Municipal emergency department between 02 and 30 May 2023. The satisfaction index was determined using the adapted 2009 SAPHORA-MCO questionnaire and the Likert satisfaction scale. Results A total of 400 patients were surveyed. The average age was 35 years, with a standard deviation of 14.7. Of those surveyed, 51% were women, 87% were educated, 50% lived in Grand Yoff and 59.5% were unemployed. Satisfaction levels linked to perception of the cost of care (72%), waiting time (64.3%), information given to patients (69.1%) and pain management (74 .5%) are fair. On the other hand, the levels of satisfaction linked to administrative procedures (82.5%), staff attitudes towards patients (84%), staff availability (86.4%), patient privacy (89.2%), general atmosphere (87.2%), staff competence (87.3%), and the effectiveness of care (89.4%) were satisfactory. The average waiting time was 38 minutes. However, 32% of patients waited less than 30 minutes and 92% less than an hour. The satisfaction index linked to administration and reception was 72.9% and 79.85%, respectively. The satisfaction index linked to the administration and technical quality of care is equal to 85.8% and 83.7%, respectively. The overall satisfaction index is equal to 80.6%;the level of satisfaction of users of the health structure is satisfactory. Conclusion Patient satisfaction is an essential part of quality care. Patient satisfaction must be based on effective communication from the healthcare team and the creation of a patient-caregiver relationship. 展开更多
关键词 ASSESSMENT SATISFACTION reception Ad Emergency Department Health Center
下载PDF
Translation of Culture-loaded Words in The Golden Cangue under the Perspective of Reception Aesthetics
3
作者 YU Xuan 《Journal of Literature and Art Studies》 2024年第6期468-473,共6页
Good translations play a very important role in cultural exchange.The idea of reception aesthetics think the reader as the center in translation process.This paper will study the translation of culture-loaded words fr... Good translations play a very important role in cultural exchange.The idea of reception aesthetics think the reader as the center in translation process.This paper will study the translation of culture-loaded words from the perspective of reception aesthetics.It is divided into five parts.The first part mainly introduces the background and theoretical foundation of this paper,the second part introduces the writer’s works,the third part gives examples to analyze the culture-loaded words appearing in The Golden Cangue,the fourth part gives examples of the translation methods,and the fifth part is the conclusion.It aims to provide a reference for the English translation of culture-loaded words. 展开更多
关键词 Culture-loaded words reception Aesthetic The Golden Cangue Eileen Chang
下载PDF
On Translation of Children’s Literature Based on Reception Aesthetics:A Case Study of The Secret Garden
4
作者 HOU Wen-lan LI Ju-yuan 《Journal of Literature and Art Studies》 2024年第3期194-200,共7页
Grounded in reader-centered theories,Reception Aesthetics prioritizes the active engagement and acceptance of target readers.This study examines the translation of children’s literature through the lens of Reception ... Grounded in reader-centered theories,Reception Aesthetics prioritizes the active engagement and acceptance of target readers.This study examines the translation of children’s literature through the lens of Reception Aesthetics,using Li Wenjun’s rendition of The Secret Garden as a case study.The objective is to scrutinize various aspects of the translation-including vocabulary,syntax,rhetorical devices,and cultural nuances-and to discern how the adaptation and application of diverse translation strategies cater to the aesthetic expectations. 展开更多
关键词 reception Aesthetics translation of children’s literature The Secret Garden
下载PDF
An Exploration of Translation Strategies of Global Cosmetics Brands Based on Reception Aesthetics
5
作者 ZHANG Lifan ZENG Xianghong 《Sino-US English Teaching》 2023年第10期417-422,共6页
With the advancement of economic globalization,the flow of commodities from one country to another has become closer and closer.Especially in recent years,the logistics industry has been developing rapidly,overseas pu... With the advancement of economic globalization,the flow of commodities from one country to another has become closer and closer.Especially in recent years,the logistics industry has been developing rapidly,overseas purchasing agents and cross-border online shopping have been enormously prevailing,and accordingly more and more British and American cosmetics expect to occupy a place in the huge market of China.Therefore,it is particularly important to explore the Chinese translation strategies for British and American cosmetic brands.Based on the theory of reception aesthetics,this thesis takes the corpus Estee Lauder,La mer,and other famous cosmetics brands.The thesis proposes several methods for translating cosmetic brands:transliteration for proper names like person or geography names;free translation to recreate brand aesthetics;creative translation for new brands;and adapted translation for divergence in language habits.Therefore,this thesis is of theoretical and practical significance as far as the field of cosmetics is concerned. 展开更多
关键词 cosmetic brands reception aesthetics expectation horizon creative translation
下载PDF
The Translation of Children's Literature under the Guidance of Reception Aesthetics 被引量:2
6
作者 杜娟 《海外英语》 2015年第21期256-257,259,共3页
In recent years,a great majority of excellent foreign children' s literary works have sprung up in the domestic market,so the translation of children' literature are drawn much attention.However,the relevant s... In recent years,a great majority of excellent foreign children' s literary works have sprung up in the domestic market,so the translation of children' literature are drawn much attention.However,the relevant studies which guide the translation of children literature are quite few.Reception Aesthetics which take readers reception as a goal provides a new prospective for the translation of children s literature and promote its development. 展开更多
关键词 children’s literature translation of children’s literature reception Aesthetics DOMESTICATION FOREIGNIZATION
下载PDF
Reception Theory and Creative Treason of Literary Translator 被引量:1
7
作者 宋安妮 《海外英语》 2012年第5X期155-157,共3页
In literary translation,creative treason or translation deviations will surely be a shadow in company with each translated work.A translator is both the reader of the source text and the producer of the target text.Ap... In literary translation,creative treason or translation deviations will surely be a shadow in company with each translated work.A translator is both the reader of the source text and the producer of the target text.Applying much on Reception Theory,the present paper explores the issue of translator's creative treason in literary translation in two aspects:one is the translator's creative treason as reader and the other is the translator's creative treason as producer. 展开更多
关键词 CREATIVE TREASON reception THEORY LITERARY transla
下载PDF
Commentary on My Translation of You Can You Will from Jauss' Perspective of Reception Aesthetics
8
作者 程少云 刘秀芝 《海外英语》 2017年第8期124-130,共7页
Drawing upon the theory of reception aesthetics, this dissertation aims to discuss the translator's translation of You Can YouWill. Beginning with preliminary background information, e.g. the source book and write... Drawing upon the theory of reception aesthetics, this dissertation aims to discuss the translator's translation of You Can YouWill. Beginning with preliminary background information, e.g. the source book and writer, the translator further introduces theories andprevious related research, including Christian work. There are two representatives of reception theory; the translator stresses Jauss' per-spective of reception aesthetics, detailing his two key notions: the reader's decisive role and horizon of expectation. These notions shiftthe focus from the writer and text to the reader, which is a proven method to make the translation more acceptable to readers. Based onthe translation brief, target readers are Christians. During the translation process, the translator keeps key notions of reception aestheticstop-of-mind and strives to produce a version suitable for Christian readers. Some strategies, e.g. domestication and footnoting, are em-ployed to discuss the translation of biblical terms, Christian expressions, verses or stories from the Bible, metaphors and cultural items.In addition to these strategies, all translation is in accordance with CUV when encountering Bible-related text, due to CUV's authorityamong all versions of the Bible. Lastly, the translator provides conclusive remarks based on analysis as well as suggestions for further re-search. Limitations of this study are also mentioned. 展开更多
关键词 reception Aesthetics Christian Work Chinese Translation Strategies
下载PDF
On the Translated Subtitles of Chinese Films from the Perspective of Reception Aesthetics
9
作者 刘馨 《海外英语》 2017年第2期116-117,共2页
The subtitle translation not only needs to consider the audience’s horizon of expectation and acceptability,but also has to achieve the significance of spreading Chinese culture to foreigners.This paper explores the ... The subtitle translation not only needs to consider the audience’s horizon of expectation and acceptability,but also has to achieve the significance of spreading Chinese culture to foreigners.This paper explores the rules,principles and methods of the subtitle translation of Chinese films from the perspective of reception aesthetics. 展开更多
关键词 reception aesthetics horizon of expectation Chinese film TRANSLATION
下载PDF
On Translation Strategies and Cultural Effects of Chinese Menu in English Version——An Analysis from the Perspective of Reception Theory
10
作者 张周瑞 《疯狂英语(理论版)》 2016年第1期158-159,162,共3页
Reception theory stresses reader's activeness.Translation of Chinese Menu in English Version reveals the universal principles of transnational strategies and methods of menu translation.Through analysis of Chinese... Reception theory stresses reader's activeness.Translation of Chinese Menu in English Version reveals the universal principles of transnational strategies and methods of menu translation.Through analysis of Chinese Menu in English Version,the article studies its text and examines the linking mechanism between reception theory and menu translation.A comparative conclusion shows that in menu translation attention is paid to the accuracy of the target text by translators,who are simultaneously aware of the paradox between expectation and acceptance of individual readers. 展开更多
关键词 menu translation linking mechanism reception theory
下载PDF
The Correlation between the Reception Aesthetics and the Artistic Ideorealm Theory
11
作者 田华 《科技信息》 2010年第30期I0188-I0188,共1页
This paper discusses three similaritie"s:Gap"Structure and the Fictitious Realm, the reader's active role in the realization of the meaning, gestalt formation between the Reception Aesthetics and the Art... This paper discusses three similaritie"s:Gap"Structure and the Fictitious Realm, the reader's active role in the realization of the meaning, gestalt formation between the Reception Aesthetics and the Artistic Ideorealm Theory. 展开更多
关键词 英语学习 英语翻译 美学 文学翻译
下载PDF
Reception pattern influence on magnetoacoustic tomography with magnetic induction 被引量:4
12
作者 孙晓冬 王欣 +2 位作者 周雨琦 马青玉 章东 《Chinese Physics B》 SCIE EI CAS CSCD 2015年第1期329-337,共9页
Based on the acoustic radiation theory of a dipole source, the influence of the transducer reception pattern is studied for magnetoacoustic tomography with magnetic induction(MAT-MI). Numerical studies are conducted... Based on the acoustic radiation theory of a dipole source, the influence of the transducer reception pattern is studied for magnetoacoustic tomography with magnetic induction(MAT-MI). Numerical studies are conducted to simulate acoustic pressures, waveforms, and reconstructed images with unidirectional, omnidirectional, and strong directional transducers.With the analyses of equivalent and projection sources, the influences of the model dimension and the layer effect are qualitatively analyzed to evaluate the performance of MAT-MI. Three-dimensional simulation studies show that the strong directional transducer with a large radius can reduce the influences of equivalent sources, projection sources, and the layer effect effectively, resulting in enhanced pressure and improved image contrast, which is beneficial for boundary pressure extraction in conductivity reconstruction. The reconstructed conductivity contrast images present the conductivity boundaries as stripes with different contrasts and polarities, representing the values and directions of the conductivity changes of the scanned layer. The favorable results provide solid evidence for transducer selection and suggest potential practical applications of MAT-MI in biomedical imaging. 展开更多
关键词 magnetoacoustic tomography with magnetic induction(MAT-MI) reception pattern projection source and equivalent source layer effects
下载PDF
On Mencius' Key Philosophical Term-Ren C-E Translation in the Perspective of Reception Theory
13
作者 赖兰兰 郦伟 陈小莹 《大学英语教学与研究》 2018年第4期31-36,共6页
With the guidance of reception theory, based on the corpus of James Legge, the LCC and D. C. Lau's versions of Mencius, a comparative study will be conducted on the key philosophical term: Ren. After comparison, r... With the guidance of reception theory, based on the corpus of James Legge, the LCC and D. C. Lau's versions of Mencius, a comparative study will be conducted on the key philosophical term: Ren. After comparison, reasons for the differences will be stated. Targeting at missionaries, James adopted the 19 century old English and strived for faithfulness. Lau's translation work is of high academic value and receives good comments popularly in western sinology circle, being considered as the exemplary work for translating Chinese classics into English. Zhao et al. translated Mencius for modern readers, who might have acquired more knowledge of China and want to learn something about Mencius. Quantitative analysis shows that Ren appears 157 times in Mencius, and"benevolent/benevolence"gains a dominant position in these three versions. 展开更多
关键词 MENCIUS English versions reception Theory REN
下载PDF
Performance analysis and threshold selection for cooperative multiple packet reception based on NDMA 被引量:1
14
作者 Ji Wei Zheng Baoyu 《Journal of Systems Engineering and Electronics》 SCIE EI CSCD 2009年第5期920-928,共9页
To accurately assess the performance of cooperative multiple packet reception (MPR) based on network-assisted diversity multiple access (NDMA), non-ideal collision detection is introduced in ALLIANCES (ALLow impr... To accurately assess the performance of cooperative multiple packet reception (MPR) based on network-assisted diversity multiple access (NDMA), non-ideal collision detection is introduced in ALLIANCES (ALLow improved access in the network via cooperation and energy savings). To provide a unified anatysis frame- work, the length of cooperative transmission epoch is fixed to the detected collision order. The mathematical analysis of potential throughput (PTP) and potential packet loss rate (PPLR) are given under a pessimistic assumption and an optimistic assumption. According to the analysis of PTP and PPLR, threshold selection is done to optimize system performances, e.g. the optimal threshold should guarantee PTP to be maximum or guarantee PPLR to be minimum. In simulations, the thresholds are selected according to PTP under the pessimistic assumption. Simulation results show that the proposed cooperative MPR scheme can achieve higher throughput than NDMA and slotted ALOHA schemes. 展开更多
关键词 cooperative diversity multiple packet reception network-assisted diversity multiple access collision detection.
下载PDF
JOINT MF COMBINING AND TURBO EQUALIZATION FOR WIRELESS COMMUNICATIONS OVER ISI CHANNELS WITH DIVERSITY RECEPTION 被引量:1
15
作者 Li Baoguo Lei Jing 《Journal of Electronics(China)》 2010年第4期548-552,共5页
A new method called joint Matched Filter (MF) combining and turbo equalization is proposed for wireless communications over Inter-Symbol Interference (ISI) channels with diversity reception. This method takes diversit... A new method called joint Matched Filter (MF) combining and turbo equalization is proposed for wireless communications over Inter-Symbol Interference (ISI) channels with diversity reception. This method takes diversity combining and equalization as integrity and need just one turbo equalizer for all diversity branches. Computer simulations prove that our method can take advantage of turbo equalization and diversity reception to combat fading of wireless channels. 展开更多
关键词 Matched Filter (MF) combining Turbo equalization Inter-Symbol Interference (ISI) Diversity reception
下载PDF
The Overseas Reception of Chinese Science Fiction Works from a Perspective of Western Interpretation Preference——A Case Study of Reader's Reception of Liu Cixin's The Three-Body Problem in the USA 被引量:1
16
作者 Liu Ge Li Yun Wu Lingwei 《Contemporary Social Sciences》 2018年第6期90-102,共13页
The Three-Body Problem, written by Liu Cixin, won the 2015 Hugo Award for Best Novel, with over 200,000 copies in English already sold. This gure is hundreds of times the average sales volume of Chinese novels in the ... The Three-Body Problem, written by Liu Cixin, won the 2015 Hugo Award for Best Novel, with over 200,000 copies in English already sold. This gure is hundreds of times the average sales volume of Chinese novels in the USA. Through qualitative and quantitative analyses of overseas readers' comments on The Three-Body Problem posted on the online platforms of Goodreads and Amazon, this paper concludes that the novel's success overseas lies in its catering to the concerns of overseas readers. The ThreeBody Problem is popular among overseas readership thanks to its re ection on the ultimate existence of mankind, science ction vision & imagination, literary familiarity & identi cation, ideological di erence-triggered cultural curiosity, and a good translation. This paper attempts to interpret Liu Cixin's work on the map of world literature from the perspective of overseas readers' preferences to provide references for contemporary Chinese science ction creation and overseas reception. 展开更多
关键词 LIU CIXIN The THREE-BODY Problem science ction novel OVERSEAS reception
下载PDF
A Study on the Reproduction of Artistic Conception in Translation of Chinese Classical Poetry from the Perspective of Reception Aesthetics Theory 被引量:1
17
作者 ZHOU Ming-xia PAN Li-na 《Journal of Literature and Art Studies》 2020年第12期1116-1122,共7页
Chinese classical poetry has long been known for its unique artistic conception of mixture of sentiments andscenery, the conception beyond image and the refinement out of rhyme. From the perspective of receptionaesthe... Chinese classical poetry has long been known for its unique artistic conception of mixture of sentiments andscenery, the conception beyond image and the refinement out of rhyme. From the perspective of receptionaesthetics theory, this paper analyzes translation strategies of the classical poetry, probes into the problems thatretaining “indeterminacy” and satisfying the readers “horizon of expectations” when translate Chinese classicalpoetry. It is necessary to keep enough aesthetic space, and to give full play to the translator’s aesthetic creativitywhen translate Chinese classical poetry, so as to reproduce the artistic conception of Chinese classical poetry. 展开更多
关键词 reception aesthetics theory Chinese poetry translation artistic conception
下载PDF
On Movie Title Translation from the Perspective of Reception Aesthetics
18
作者 张琼 《海外英语》 2014年第17期169-171,175,共4页
Movie is a popular art which occupies an important position in people's leisure time. Movie title,as the most direct and accessible tool for audience to know about the movie,is very significant to attract audience... Movie is a popular art which occupies an important position in people's leisure time. Movie title,as the most direct and accessible tool for audience to know about the movie,is very significant to attract audience into the cinema. Therefore,the translation of movie title cannot be ignored. However,due to the cultural differences in Chinese and English culture,the problem of movie title translation is obvious which needs to be paid attention to the translation and people working in movie industry.Traditional translation theory puts more emphasis on the important and authoritative status of original text and author. But this notion cannot satisfy the needs of movie title translation to the largest extent. Movie is not only a cultural and linguistic product,it also is a special commercial product. The ultimate objective of movie is to allure the audience into the cinema to watch and appreciate it in addition to provide the cultural information. Reception aesthetics,as a theory of literary criticism,gives priority to readers' role in literary understanding and interpretation. According to reception aesthetics,the horizon of expectation should be taken into consideration when the translation work begins to be done. Horizon of expectation is composed of the readers' or audiences' previous cultural norms,assumptions,and criteria in the source language and culture at a given time. Movie title,as a special text,is also understood and influenced by the audience's horizon of expectation. Chinese audience,before they decide to watch a movie,are naturally harbor their horizon of expectation about the movie. They will form their judgment and assumptions about the genre,plot,story,background about the movie from the movie title. These kind of horizon of expectation will consequently influence their ultimate decision to watch the movie or not. Hence,in doing the movie title translation,the translator is supposed to keep the audience's horizon of expectation in mind and try his utmost to achieve the fusion of expectation. In this way,the comparatively satisfactory version is likely to come into being and finally will live up to the audience's expectations. As a result,from the perspective of reception aesthetics,the author proposes three feasible translation methods of movie title: literal translation,free translation and adaptation. 展开更多
关键词 MOVIE TITLE TRANSLATION reception AESTHETICS TRANS
下载PDF
A Reception-Theoretic Approach to the Advertising Translation Criterion
19
作者 李斐然 徐海女 《海外英语》 2019年第17期166-167,共2页
This paper explores advertising translation criterion from the perspective of Reception Theory,and presents that the triad of“faithfulness,expressiveness,and closeness”can be adopted as advertising translation crite... This paper explores advertising translation criterion from the perspective of Reception Theory,and presents that the triad of“faithfulness,expressiveness,and closeness”can be adopted as advertising translation criteria with new interpretations,concerning the objective in advertising translation,the prerequisite for efficient advertising translation. 展开更多
关键词 ADVERTISING TRANSLATION CRITERIA reception THEORY
下载PDF
Reception Aesthetics and Its Enlightenment on Literary Translation
20
作者 胡微 《海外英语》 2019年第1期145-146,共2页
As a kind of reader-centered paradigm of literary research, reception aesthetics studies the reception effects of the text,which is a shift of the focus of literary criticism from the relation between the author and t... As a kind of reader-centered paradigm of literary research, reception aesthetics studies the reception effects of the text,which is a shift of the focus of literary criticism from the relation between the author and the text to the relation between the text and the reader. Based on the enlightenment of reception aesthetics on literary translation, the translator — the reader of the original text as well as the author of the translated text — must take the reader's"horizon of expectations"into consideration during the process of translation, so as to reach the"fusion of horizons"to the largest extent. 展开更多
关键词 reception AESTHETICS LITERARY TRANSLATION
下载PDF
上一页 1 2 250 下一页 到第
使用帮助 返回顶部