期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
英汉同声传译中名词化结构的顺译技法探讨 被引量:3
1
作者 李晋荣 蔡静 《北京第二外国语学院学报》 2007年第8期27-32,40,共7页
名词化结构是造成英汉同传困难的常见诱发因素之一。本文基于顺译原则和英语名词化结构的形态特点及语法功能,通过对会议发言的语料分析来探讨英汉同传中处理名词化结构的具体方法。
关键词 英汉同声传译 名词化结构 顺译 口译技巧
下载PDF
基于宾语指称性强弱的及物动词分类 被引量:21
2
作者 陆丙甫 《外国语》 CSSCI 北大核心 2009年第6期18-26,共9页
一般被看作典型"准谓宾动词"的"进行"类动词,实际上是"假谓宾动词",充当其宾语的,除了"名动词"外,还可以是"仪式、手术"等名词;并且名动词在"进行"后所落实的是名词性。... 一般被看作典型"准谓宾动词"的"进行"类动词,实际上是"假谓宾动词",充当其宾语的,除了"名动词"外,还可以是"仪式、手术"等名词;并且名动词在"进行"后所落实的是名词性。这跟宾语可以是一般动词的"开始"类动词很不相同。由此为起点,可以建立一个"谓宾"指称化/名物化程度的连续统。决定"谓宾"指称化程度的,除了主要动词的控制度外,还跟宾语自身的可别度等因素有关。这些因素对于指称化的作用是人类语言的共性。在模态动词的宾语是指称化程度最低的"谓宾"这一假设下,本文也为区别模态动词和一般谓宾动词提供了一个鉴别标准。 展开更多
关键词 谓宾动词 名物化 指称化 指称性 具体性 事实性 潜在性
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部