This paper explores the integration of Chinese culture into language education for German students at the University of Shanghai for Science and Technology(USST).Focusing on USST’s Chinese curriculum and pedagogical ...This paper explores the integration of Chinese culture into language education for German students at the University of Shanghai for Science and Technology(USST).Focusing on USST’s Chinese curriculum and pedagogical strategies,the study emphasizes the importance of cultural immersion,experiential learning,and authentic materials.Drawing on Byram’s Intercultural Communicative Competence(ICC)model,the Cultural Studies Approach,and Task-Based Language Teaching(TBLT),the paper presents a case study on incorporating Chinese calligraphy into regular classes.This hands-on approach not only enriches cultural understanding but also enhances language skills.The findings stress the need for tailored,multifaceted pedagogical approaches to prepare international students for cross-cultural interactions in a globalized context.展开更多
Culture teaching is an inseparable part of International Chinese Language Education,and it has great significance in international Chinese language teaching.Students can enhance their interest in Chinese language lear...Culture teaching is an inseparable part of International Chinese Language Education,and it has great significance in international Chinese language teaching.Students can enhance their interest in Chinese language learning and improve their learning effect through understanding the excellent traditional Chinese culture,at the same time,culture teaching can help to disseminate the Chinese culture and promote the development of a multicultural world.Taking the teaching of Chinese New Year culture as an example,we analyze the current teaching materials involving Chinese New Year culture with high popularity and acceptance,put forward effective teaching methods matching the feasibility of teaching Chinese New Year culture,and then present the specific teaching design of Chinese New Year culture,in order to provide references for the teaching of culture in International Chinese Language Education.展开更多
With the development of the Internet, the Internet language-a new social variant of language comes into being. Owing to its distinctive features, the Internet language draws extensive attention and evokes dispute. Sho...With the development of the Internet, the Internet language-a new social variant of language comes into being. Owing to its distinctive features, the Internet language draws extensive attention and evokes dispute. Should we make laws to restrict its development or be magnanimous and tolerant? The present authors think that the dispute reflects the clash between the traditional culture and the "fast food" culture. The two cultures would co-exist harmoniously and co-develop healthily only if we cherish the law in the development of language and grasp the indirect correlation between them.展开更多
The cultural differences between the east and the west are reflected in their own languages. Vocabulary is the basic building material of a language. It is the basic linguistic unit of cultural connotation and message...The cultural differences between the east and the west are reflected in their own languages. Vocabulary is the basic building material of a language. It is the basic linguistic unit of cultural connotation and message. Through the analysis of the word "rose", this paper attempts to find the different connotations in Chinese and western cultures. It also tentatively explores the significance of introducing cultural background in foreign language teaching.展开更多
Nowadays teaching English as a foreign language is becoming more and more important in Tibetan education.Since Ti-betan education system is complicated,Tibetan college students are facing many problems which interfere...Nowadays teaching English as a foreign language is becoming more and more important in Tibetan education.Since Ti-betan education system is complicated,Tibetan college students are facing many problems which interfere with their EFL learning.By carrying on a mini qualitative study of interviewing two Tibetan college students,this paper mainly discusses the major prob-lems and causes of the Tibetan college students on EFL learning on linguistic and cultural perspectives,and attempts to suggestsome solutions.展开更多
Culture teaching has been considered to be a very important element in foreign language teaching.Since English has become an international language,this paper mainly talks about the relationship between culture and En...Culture teaching has been considered to be a very important element in foreign language teaching.Since English has become an international language,this paper mainly talks about the relationship between culture and English teaching.There are three parts in this paper:I.The role of culture in English teaching;II.Culture teaching methods in the English classroom;III.A danger in teaching cultures in English class.展开更多
“Sapir-Whorf hypothesis"holds that human thoughts are shaped by their native languages,and speakers of different languages think differently relevantly.The hypothesis is controversial partly because it seems to ...“Sapir-Whorf hypothesis"holds that human thoughts are shaped by their native languages,and speakers of different languages think differently relevantly.The hypothesis is controversial partly because it seems to deny the possibility of a general principle for human cognition,and partly because some findings taken to support it have not reliably replicated.The author argued that considering this hypothesis through the lens of probabilistic inference has the potential to figure out both issues,at least with respect to certain prominent findings in the two languages—Chinese and English.After exploring on the inner relationship among language,thought and culture with the comparison between English and Chinese based on a series of examples including“numbers,Wuhan dialect and some different understandings of idioms”,the author made an inference that language can somewhat affect human thought under the different culture contexts.Besides,it also provides some reference for educators to take in-depth studies on the relationship among language,thought and culture,which is vitally significant for ESL educators and learners.展开更多
Chinese and American language and culture differ from each other in five ways as Hypotactic language vs. Paratactic language, Analytical thinking vs. Synthetic thinking, Direct thinking vs. Indirect thinking, Individu...Chinese and American language and culture differ from each other in five ways as Hypotactic language vs. Paratactic language, Analytical thinking vs. Synthetic thinking, Direct thinking vs. Indirect thinking, Individualism vs. Collectivism and Ethics-based vs. Legislation-based. Their implications for college language teaching and learning are worth our attention.展开更多
Communication is necessary to people's daily life. Although we may not realize it when we talk with others, we make ourselves understood not only by words. Body language sometimes helps make the communication easy...Communication is necessary to people's daily life. Although we may not realize it when we talk with others, we make ourselves understood not only by words. Body language sometimes helps make the communication easy and effective. Body language is treated as equivalent to nonverbal communication which sends 65 percent communication message. In order to improve the quality of our communication, we should pay more attention to nonverbal communication. In addition, culture influences communication. Different country has different culture. Every culture has its own body language. It is useful to learn more about such body language, especially the using of body language in different culture.展开更多
The aim of foreign language teaching in the contemporary is to develop foreign language talents who own intercultural competence.Thus,it is necessary to improve teachers’cultural quality and intercultural awareness.T...The aim of foreign language teaching in the contemporary is to develop foreign language talents who own intercultural competence.Thus,it is necessary to improve teachers’cultural quality and intercultural awareness.The paper explores some relevant training courses on culture and intercultural awareness,and discusses the deficiency of these courses.展开更多
In recent years,many scholars have devoted themselves to the study of language and culture from different perspectives.The view this paper holds is that language and culture are closely related and the relationship be...In recent years,many scholars have devoted themselves to the study of language and culture from different perspectives.The view this paper holds is that language and culture are closely related and the relationship between them is bidirectional:as a component of a certain culture system,a language notes down,spreads and passes on the message involved in the given culture;at the same time,it is culture that makes language form,develop and mature.展开更多
In the context of contemporary globalization,language learning is no longer just a matter of mastering words and grammar,but increasingly involves an understanding of cultural context.This shift is particularly import...In the context of contemporary globalization,language learning is no longer just a matter of mastering words and grammar,but increasingly involves an understanding of cultural context.This shift is particularly important in the teaching of English as a second or foreign language,as English is not only a universal communication tool,but also a bridge connecting different countries and cultures.In this context,cultural awareness becomes an indispensable part of English teaching.It helps students better understand the deeper meaning and context of English,while also providing a solid foundation for their cross-cultural communication.By developing cultural awareness,students are not only able to improve their language skills,but also broaden their horizons and increase their understanding and respect for different cultures.Therefore,in English teaching,we should pay attention to the cultivation of cultural awareness,so that students can truly master the English language,and flexibly apply it to daily life and work.展开更多
Politeness is the badge of human civilization,and a significant criterion to human society activity; politeness,as a social phenomenon,is the imperative tool and method to maintain human relation in perfect harmony; p...Politeness is the badge of human civilization,and a significant criterion to human society activity; politeness,as a social phenomenon,is the imperative tool and method to maintain human relation in perfect harmony; politeness is a kind of social conventions,it lays certain restraints on all the social members. From ancient to modern times,either in East or West,people always attach great importance to politeness. To save face of the speaker or the hearer,politeness is of considerable practical significance in the conversation. As a matter of fact,its value can never be underestimated. However,due to different historical,lingual and cultural backgrounds,different societies may have different criteria to politeness. And this leads to some problems such as misunderstandings and embarrassments in cross-cultural or intercultural communication. In order to solve these problems,many scholars and linguists at home and abroad have proposed different principles of politeness so far. The author aims to make a comparative study on politeness principles between Chinese and English language and cultures. Analyzing the differences can help to remove the communicative barrier encountered by people who come from different countries with different cultural backgrounds and effectively promote further mutual understanding and cross-cultural communication.展开更多
In recent years,it has become a hot topic for researchers to explore the relationships between language and culture,language and translation,or culture and translation.Indeed,the three aspects are inseparable.Language...In recent years,it has become a hot topic for researchers to explore the relationships between language and culture,language and translation,or culture and translation.Indeed,the three aspects are inseparable.Language is the carrier of culture and also restricted by culture.Translation mostly takes place between languages and it is a kind of cross-linguistic and intercultural communicative activity.While translating,it is necessary to understand thoroughly the two languages,but also two cultures and cultural differences between them.In this paper,I firstly give a general review on both the conception of language,culture and translation and their relationship and then discussed the interaction and blending separately from the two phenomena of culture-orientation in translation and translation under culture context.Since culture is transmitted mostly by language,cultural elements and factors should be taken into consideration in translation practices.To achieve the goal of translation in a real sense,translation practices should be based on the principle of processing the discourse of source language and target language under the perspective of its cultural context.展开更多
A certain kind of culture always leaves its special stamp on its language which decides the relationship of culture and translation. Without mastering the foreign countries' cultures, non-native learners may find ...A certain kind of culture always leaves its special stamp on its language which decides the relationship of culture and translation. Without mastering the foreign countries' cultures, non-native learners may find it hard to understand. As we all know, humans use languages to communicate with each other, however, different kinds of languages may cause us many problems. Different cultures may conflict with each other, so a literal translation is not always the closest to the original meaning. Culture differences add difficulties to translation. That's why translation plays an important role in the different languages' communication. It is not because translation is the transformation of language but also because it interprets culture. In the development of intercultural communication, translation has its undeniable mission. However, there appears a phenomenon in the highly advanced society that people are using more and more methods instead of translating to help communication. Naturally, people doubt whether the existence of translation is necessary; that is the key points of this thesis. After showing the development of translation and culture, and the relationship among culture, language and translation, the author draws a conclusion that translation would disappear in the cultural fusion.展开更多
In daily communication, language differences significantly reflect the nature of cultural difference. To improve students' ability of cross-cultural communication, teachers are not only supposed to make students m...In daily communication, language differences significantly reflect the nature of cultural difference. To improve students' ability of cross-cultural communication, teachers are not only supposed to make students master language itself, but also should help them to understand cultural differences between their mother language and English.展开更多
Language and culture are highly interrelated,that is to say,language is not only the carrier of culture but it is also restricted by cul-ture.Therefore,foreign language teaching aiming at cultivate students'interc...Language and culture are highly interrelated,that is to say,language is not only the carrier of culture but it is also restricted by cul-ture.Therefore,foreign language teaching aiming at cultivate students'intercultural communication should take culture differences into con-sideration.In this paper,the relationship between language and culture will be discussed.Then I will illustrate the importance of intercultural communication.Finally,according to the present situation of foreign language teaching in China,several strategies for cultural input in and out of class will be suggested.展开更多
Foreign language learning is also culture learning,which is a dynamic process of bridging the connections between the local culture and the foreign culture.Based on a survey of 667 teachers of English and 278 students...Foreign language learning is also culture learning,which is a dynamic process of bridging the connections between the local culture and the foreign culture.Based on a survey of 667 teachers of English and 278 students in colleges and universities in China,this paper first reviews the current research on the promotion of Chinese culture into the classroom teaching in the context of foreign language learning and then explores future prospects in this area of teaching.The discussion starts with the discussion on these major questions in the process of incorporating local culture in the form of telling stories about China,i.e.,“why need we tell the stories”,“who tells the stories”,“who leads in telling the stories”,“how can we tell the stories”,“what can we tell in the stories”,“where can we tell the stories”,and“how well can we tell the stories”.It continues proposing to pay attention to interdisciplinary research on discourse construction,communication modes and evaluation of communicative effectiveness,and also the design of foreign language curriculum and teaching materials.It concludes that incorporating local culture into the foreign language instruction is of great help to widen students’horizons,cultivate their language proficiency,enhance their culture awareness,strengthen their confidence,and realize shared appreciation of civilization with the people from other cultural backgrounds.展开更多
文摘This paper explores the integration of Chinese culture into language education for German students at the University of Shanghai for Science and Technology(USST).Focusing on USST’s Chinese curriculum and pedagogical strategies,the study emphasizes the importance of cultural immersion,experiential learning,and authentic materials.Drawing on Byram’s Intercultural Communicative Competence(ICC)model,the Cultural Studies Approach,and Task-Based Language Teaching(TBLT),the paper presents a case study on incorporating Chinese calligraphy into regular classes.This hands-on approach not only enriches cultural understanding but also enhances language skills.The findings stress the need for tailored,multifaceted pedagogical approaches to prepare international students for cross-cultural interactions in a globalized context.
文摘Culture teaching is an inseparable part of International Chinese Language Education,and it has great significance in international Chinese language teaching.Students can enhance their interest in Chinese language learning and improve their learning effect through understanding the excellent traditional Chinese culture,at the same time,culture teaching can help to disseminate the Chinese culture and promote the development of a multicultural world.Taking the teaching of Chinese New Year culture as an example,we analyze the current teaching materials involving Chinese New Year culture with high popularity and acceptance,put forward effective teaching methods matching the feasibility of teaching Chinese New Year culture,and then present the specific teaching design of Chinese New Year culture,in order to provide references for the teaching of culture in International Chinese Language Education.
文摘With the development of the Internet, the Internet language-a new social variant of language comes into being. Owing to its distinctive features, the Internet language draws extensive attention and evokes dispute. Should we make laws to restrict its development or be magnanimous and tolerant? The present authors think that the dispute reflects the clash between the traditional culture and the "fast food" culture. The two cultures would co-exist harmoniously and co-develop healthily only if we cherish the law in the development of language and grasp the indirect correlation between them.
文摘The cultural differences between the east and the west are reflected in their own languages. Vocabulary is the basic building material of a language. It is the basic linguistic unit of cultural connotation and message. Through the analysis of the word "rose", this paper attempts to find the different connotations in Chinese and western cultures. It also tentatively explores the significance of introducing cultural background in foreign language teaching.
文摘Nowadays teaching English as a foreign language is becoming more and more important in Tibetan education.Since Ti-betan education system is complicated,Tibetan college students are facing many problems which interfere with their EFL learning.By carrying on a mini qualitative study of interviewing two Tibetan college students,this paper mainly discusses the major prob-lems and causes of the Tibetan college students on EFL learning on linguistic and cultural perspectives,and attempts to suggestsome solutions.
文摘Culture teaching has been considered to be a very important element in foreign language teaching.Since English has become an international language,this paper mainly talks about the relationship between culture and English teaching.There are three parts in this paper:I.The role of culture in English teaching;II.Culture teaching methods in the English classroom;III.A danger in teaching cultures in English class.
文摘“Sapir-Whorf hypothesis"holds that human thoughts are shaped by their native languages,and speakers of different languages think differently relevantly.The hypothesis is controversial partly because it seems to deny the possibility of a general principle for human cognition,and partly because some findings taken to support it have not reliably replicated.The author argued that considering this hypothesis through the lens of probabilistic inference has the potential to figure out both issues,at least with respect to certain prominent findings in the two languages—Chinese and English.After exploring on the inner relationship among language,thought and culture with the comparison between English and Chinese based on a series of examples including“numbers,Wuhan dialect and some different understandings of idioms”,the author made an inference that language can somewhat affect human thought under the different culture contexts.Besides,it also provides some reference for educators to take in-depth studies on the relationship among language,thought and culture,which is vitally significant for ESL educators and learners.
文摘Chinese and American language and culture differ from each other in five ways as Hypotactic language vs. Paratactic language, Analytical thinking vs. Synthetic thinking, Direct thinking vs. Indirect thinking, Individualism vs. Collectivism and Ethics-based vs. Legislation-based. Their implications for college language teaching and learning are worth our attention.
文摘Communication is necessary to people's daily life. Although we may not realize it when we talk with others, we make ourselves understood not only by words. Body language sometimes helps make the communication easy and effective. Body language is treated as equivalent to nonverbal communication which sends 65 percent communication message. In order to improve the quality of our communication, we should pay more attention to nonverbal communication. In addition, culture influences communication. Different country has different culture. Every culture has its own body language. It is useful to learn more about such body language, especially the using of body language in different culture.
文摘The aim of foreign language teaching in the contemporary is to develop foreign language talents who own intercultural competence.Thus,it is necessary to improve teachers’cultural quality and intercultural awareness.The paper explores some relevant training courses on culture and intercultural awareness,and discusses the deficiency of these courses.
文摘In recent years,many scholars have devoted themselves to the study of language and culture from different perspectives.The view this paper holds is that language and culture are closely related and the relationship between them is bidirectional:as a component of a certain culture system,a language notes down,spreads and passes on the message involved in the given culture;at the same time,it is culture that makes language form,develop and mature.
文摘In the context of contemporary globalization,language learning is no longer just a matter of mastering words and grammar,but increasingly involves an understanding of cultural context.This shift is particularly important in the teaching of English as a second or foreign language,as English is not only a universal communication tool,but also a bridge connecting different countries and cultures.In this context,cultural awareness becomes an indispensable part of English teaching.It helps students better understand the deeper meaning and context of English,while also providing a solid foundation for their cross-cultural communication.By developing cultural awareness,students are not only able to improve their language skills,but also broaden their horizons and increase their understanding and respect for different cultures.Therefore,in English teaching,we should pay attention to the cultivation of cultural awareness,so that students can truly master the English language,and flexibly apply it to daily life and work.
文摘Politeness is the badge of human civilization,and a significant criterion to human society activity; politeness,as a social phenomenon,is the imperative tool and method to maintain human relation in perfect harmony; politeness is a kind of social conventions,it lays certain restraints on all the social members. From ancient to modern times,either in East or West,people always attach great importance to politeness. To save face of the speaker or the hearer,politeness is of considerable practical significance in the conversation. As a matter of fact,its value can never be underestimated. However,due to different historical,lingual and cultural backgrounds,different societies may have different criteria to politeness. And this leads to some problems such as misunderstandings and embarrassments in cross-cultural or intercultural communication. In order to solve these problems,many scholars and linguists at home and abroad have proposed different principles of politeness so far. The author aims to make a comparative study on politeness principles between Chinese and English language and cultures. Analyzing the differences can help to remove the communicative barrier encountered by people who come from different countries with different cultural backgrounds and effectively promote further mutual understanding and cross-cultural communication.
文摘In recent years,it has become a hot topic for researchers to explore the relationships between language and culture,language and translation,or culture and translation.Indeed,the three aspects are inseparable.Language is the carrier of culture and also restricted by culture.Translation mostly takes place between languages and it is a kind of cross-linguistic and intercultural communicative activity.While translating,it is necessary to understand thoroughly the two languages,but also two cultures and cultural differences between them.In this paper,I firstly give a general review on both the conception of language,culture and translation and their relationship and then discussed the interaction and blending separately from the two phenomena of culture-orientation in translation and translation under culture context.Since culture is transmitted mostly by language,cultural elements and factors should be taken into consideration in translation practices.To achieve the goal of translation in a real sense,translation practices should be based on the principle of processing the discourse of source language and target language under the perspective of its cultural context.
文摘A certain kind of culture always leaves its special stamp on its language which decides the relationship of culture and translation. Without mastering the foreign countries' cultures, non-native learners may find it hard to understand. As we all know, humans use languages to communicate with each other, however, different kinds of languages may cause us many problems. Different cultures may conflict with each other, so a literal translation is not always the closest to the original meaning. Culture differences add difficulties to translation. That's why translation plays an important role in the different languages' communication. It is not because translation is the transformation of language but also because it interprets culture. In the development of intercultural communication, translation has its undeniable mission. However, there appears a phenomenon in the highly advanced society that people are using more and more methods instead of translating to help communication. Naturally, people doubt whether the existence of translation is necessary; that is the key points of this thesis. After showing the development of translation and culture, and the relationship among culture, language and translation, the author draws a conclusion that translation would disappear in the cultural fusion.
文摘In daily communication, language differences significantly reflect the nature of cultural difference. To improve students' ability of cross-cultural communication, teachers are not only supposed to make students master language itself, but also should help them to understand cultural differences between their mother language and English.
文摘Language and culture are highly interrelated,that is to say,language is not only the carrier of culture but it is also restricted by cul-ture.Therefore,foreign language teaching aiming at cultivate students'intercultural communication should take culture differences into con-sideration.In this paper,the relationship between language and culture will be discussed.Then I will illustrate the importance of intercultural communication.Finally,according to the present situation of foreign language teaching in China,several strategies for cultural input in and out of class will be suggested.
基金Funded by the project of“Talent Activation Program”(中央财经大学引进人才启动项目)Central University of Finance and Economics,and the project of“Cultural Learning,Cultural Confidence and Cultural Promotion:Construction of Curriculum System with Culture and Language as the Carrier”the project of“Teaching Reform of Postgraduate Courses,Central University of Finance and Economics”.
文摘Foreign language learning is also culture learning,which is a dynamic process of bridging the connections between the local culture and the foreign culture.Based on a survey of 667 teachers of English and 278 students in colleges and universities in China,this paper first reviews the current research on the promotion of Chinese culture into the classroom teaching in the context of foreign language learning and then explores future prospects in this area of teaching.The discussion starts with the discussion on these major questions in the process of incorporating local culture in the form of telling stories about China,i.e.,“why need we tell the stories”,“who tells the stories”,“who leads in telling the stories”,“how can we tell the stories”,“what can we tell in the stories”,“where can we tell the stories”,and“how well can we tell the stories”.It continues proposing to pay attention to interdisciplinary research on discourse construction,communication modes and evaluation of communicative effectiveness,and also the design of foreign language curriculum and teaching materials.It concludes that incorporating local culture into the foreign language instruction is of great help to widen students’horizons,cultivate their language proficiency,enhance their culture awareness,strengthen their confidence,and realize shared appreciation of civilization with the people from other cultural backgrounds.