期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
一种有限精度HRTF滤波器的高效实现方法
1
作者 金蓉 朱广信 《电路与系统学报》 CSCD 北大核心 2012年第2期106-110,共5页
针对HRTF(Head Related Transfer Function,头相关传输函数)滤波器硬件实现时产生的FWL(Finite WordLength,有限字长)效应问题,提出了一种HRTF滤波器的高效实现方法。这种方法采用一种新的YWB(Yule-Walker+Balance Model Truncation)算... 针对HRTF(Head Related Transfer Function,头相关传输函数)滤波器硬件实现时产生的FWL(Finite WordLength,有限字长)效应问题,提出了一种HRTF滤波器的高效实现方法。这种方法采用一种新的YWB(Yule-Walker+Balance Model Truncation)算法实现降阶,应用正规实现对抗FWL效应,并应用矩阵的Schur分解达到结构稀疏化。仿真结果说明了YWB算法显著的降阶效果,并说明了这种高效实现方法不仅能对抗FWL效应,而且大大降低了实现复杂度。 展开更多
关键词 数字滤波器 有限字长效应 降阶 正规实现
下载PDF
浅析英译汉中长句的处理 被引量:1
2
作者 范菲 《海外英语》 2015年第16期94-95 102,102,共3页
中西方思维方式和表达方式存在着较大的不同。中式思维有着求同性、情感性和形象性的特点,而西方人注重求异性、理智性和抽象性。因此,英译汉中长句的处理也成为一个难点。将英语长句翻译成汉语时,可以在理解中西方思维方式和表达方式... 中西方思维方式和表达方式存在着较大的不同。中式思维有着求同性、情感性和形象性的特点,而西方人注重求异性、理智性和抽象性。因此,英译汉中长句的处理也成为一个难点。将英语长句翻译成汉语时,可以在理解中西方思维方式和表达方式的基础上,使用一些特殊的技巧,即原序、变序、拆句、并句,以此达到忠实、通顺的效果。 展开更多
关键词 思维方式 表达方式 原序 变序 拆句 并句
下载PDF
英译汉的语序转换分析——以译作《在亚当之前》为例
3
作者 向晨 《江西科技学院学报》 2014年第4期76-78,共3页
英汉语言中语序有一定的差异,各具特点。以廖美珍教授的译作《在亚当之前》为例可以发现,英语语序灵活,常常会出现倒装的语序来加强语气、突出重点或平衡结构;而汉语中使用倒装语序的情况较少。在英译汉的过程中常常会变换原文的语... 英汉语言中语序有一定的差异,各具特点。以廖美珍教授的译作《在亚当之前》为例可以发现,英语语序灵活,常常会出现倒装的语序来加强语气、突出重点或平衡结构;而汉语中使用倒装语序的情况较少。在英译汉的过程中常常会变换原文的语序,将倒装变换为自然语序。廖美珍教授使用了倒装语序转换为自然语序以及同序转换等翻译技巧,使得《在亚当之前》这部译作不仅忠实了原文风格,而且流畅、地道,便于汉语读者理解和接受。 展开更多
关键词 《在亚当之前》 英译汉 语序转换 倒装语序 正常语序
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部