期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
数字图书馆中文本信息检索技术的研究与实现 被引量:3
1
作者 阚忠良 李建中 杨艳 《哈尔滨工业大学学报》 EI CAS CSCD 北大核心 2005年第7期1007-1010,共4页
介绍了一个并行数字图书馆原型系统PDL,和用于该系统的针对文本信息检索的一些数据结构,包括倒排索引,结构索引,RANK索引和词典等,并在此结构的基础上设计实现了基于内容和结构的查询算法.这些算法以计算机机群并行环境为基础.实验表明... 介绍了一个并行数字图书馆原型系统PDL,和用于该系统的针对文本信息检索的一些数据结构,包括倒排索引,结构索引,RANK索引和词典等,并在此结构的基础上设计实现了基于内容和结构的查询算法.这些算法以计算机机群并行环境为基础.实验表明并行数据查询具有良好的性能. 展开更多
关键词 元数据模式 倒排索引 并行文本处理 基于内容和结构查询
下载PDF
基于结构的文本信息检索技术的设计与实现 被引量:2
2
作者 阚忠良 《黑龙江大学自然科学学报》 CAS 北大核心 2005年第3期393-396,400,共5页
设计了文本信息检索的一些数据结构,包括结构化倒排索引、结构索引和词典等,并在此结构的基础上设计实现了基于内容和结构的查询算法。这些算法以计算机机群并行环境为基础,并行数据查询提高了查询的速度。
关键词 元数据模式 结构化倒排索引 并行文本处理 基于结构查询
下载PDF
基于平行语料库的中国立法语篇情态操作语的英译探析 被引量:12
3
作者 蒋婷 杨炳钧 《外国语》 CSSCI 北大核心 2013年第3期86-93,共8页
立法语篇情态系统翻译的关键在于译者是否准确地揭示了法律条文所承载的权利义务,以及行为人可能承担的责任。本文以系统功能语法为理论视角,利用中国法律法规汉英平行语料库,根据不同的情态赋值,对情态操作语进行人工标注,在实现词对... 立法语篇情态系统翻译的关键在于译者是否准确地揭示了法律条文所承载的权利义务,以及行为人可能承担的责任。本文以系统功能语法为理论视角,利用中国法律法规汉英平行语料库,根据不同的情态赋值,对情态操作语进行人工标注,在实现词对齐的前提下探讨中国立法语篇情态操作语的英译问题。在梳理和透析相关问题的基础上,笔者认为在翻译中国法律法规的过程中,译者应谨慎对待立法语篇的情态操作语,不能一味追求翻译的多样性;应当以法律对等为首要原则,最大程度地传递法律法规的统一性、强制性和授权性。 展开更多
关键词 平行语料库 立法语篇 情态操作语 系统功能语法
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部