期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
Study on the Textual Coherence Function of Conjunctions in Political Texts and Their Translation Reconstruction
1
作者 Goya Guli Kader Jingwen Qiao Aixia Yang 《Journal of Contemporary Educational Research》 2024年第1期25-30,共6页
The assessment of translation quality in political texts is primarily based on achieving effective communication.Throughout the translation process,it is essential to not only accurately convey the original content bu... The assessment of translation quality in political texts is primarily based on achieving effective communication.Throughout the translation process,it is essential to not only accurately convey the original content but also effectively transform the structural mechanisms of the source language.In the translation reconstruction of political texts,various textual cohesion methods are often employed,with conjunctions serving as a primary means for semantic coherence within text units. 展开更多
关键词 political texts CONJUNCTIONS textual cohesion Chinese to Russian translation
下载PDF
Research on Translation Strategies of Political Texts for International Publicity from the Perspective of Eco-Translatology
2
作者 Jia Yang Chengjing Li 《Journal of Contemporary Educational Research》 2023年第12期64-70,共7页
Eco-translatology provides a new perspective and methodology for the international publicity translation of political texts.This paper applies the viewpoint and methodology of eco-translatology,focuses on the three-di... Eco-translatology provides a new perspective and methodology for the international publicity translation of political texts.This paper applies the viewpoint and methodology of eco-translatology,focuses on the three-dimensional transformation of language,culture,and communication,and discusses how translators can adapt to the eco-environment of political texts through the specific example of the keynote speech of China’s president at the opening ceremony of the Third Belt and Road Forum for International Cooperation and select suitable translation strategies and techniques to achieve an ecological balance of the target text in multiple dimensions. 展开更多
关键词 ECO-TRANSLATOLOGY Three-dimensional transformation political texts International publicity translation
下载PDF
Translation Strategies of Vague Language in Political Texts
3
作者 Changxue CHEN 《International Journal of Technology Management》 2014年第5期52-54,共3页
As one of the most important features of natural language, the ambiguity of the language has aroused widespread attention in the early Western scholars. Today, the growing number of experts, scholars have committed sy... As one of the most important features of natural language, the ambiguity of the language has aroused widespread attention in the early Western scholars. Today, the growing number of experts, scholars have committed systematic exploration and research of vague language, and thus producing the fuzzy edge between discipline and linguistics —— Fuzzy Linguistics. Looking at the current fuzzy linguistics research, we can broadly divide it from the research point of view, into semantic ambiguity, pragmatic vagueness, syntactic blur, discourse vague and other directions. Undoubtedly, these types of studies approach from different angles can inevitably produces a cross, which is based on the analysis of the vague language to explore pragmatic functions as this paper. 展开更多
关键词 political texts Vague Language TRANSLATION
下载PDF
The E-C Translation Strategies of Politics Texts Exemplified by Annual Report to Congress:Military and Security Developments Involving the People's Republic of China 2012 (Chapter One to Four and Appendix One)
4
作者 燕凌 《疯狂英语(理论版)》 2018年第2期158-159,共2页
The source material,a report entitled Annual Report to Congress: Military and Security Developments Involving the People's Republic of China 2012( Chapter One to Four and Appendix One)(Annual Report for short in t... The source material,a report entitled Annual Report to Congress: Military and Security Developments Involving the People's Republic of China 2012( Chapter One to Four and Appendix One)(Annual Report for short in the following),was released by a governmental institute,the US Department of Defense,in the year of 2012,to the US Congress,presenting the military and security development in China all year around.The thesis is a study of the E-C translation strategies adopted in the process,based on the characteristics of political texts. 展开更多
关键词 political text translation translating skills translating approaches
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部