In the summer of 2023,Zhang Zhizhong’s Reading English Literature to Translate Classical Chinese Poems got published as one of the“Comparative Literature and World Literature Research Series”edited by Cao Shunqing....In the summer of 2023,Zhang Zhizhong’s Reading English Literature to Translate Classical Chinese Poems got published as one of the“Comparative Literature and World Literature Research Series”edited by Cao Shunqing.It presents Zhang’s latest theory and praxis of translating classical Chinese poems.As a kind of rewriting,Zhang’s translations are similar to modern English poems—with creative expressions in contemporary English,the enjambments from free verses,the form of concrete poetry,and the artistic conceptions of classical Chinese poetry,but without the rhymes in original works.How this poetry translation as rewriting generates in the constraints of ideology,poetics,and patronage is to be analyzed in the light of AndréLefevere’s rewriting theory.By examining the non-textual factors related to Zhang’s rewriting,it aims to reveal how this rewriting,as an experimental approach to poetry translation,can shed light on the global circulation of Chinese poetry.展开更多
The canon of Chinese literature is so huge and intimidating that it’s hard to know where to start. And thanks to the difficulty of the Chinese language, only the most serious scholars can read the classics in their o...The canon of Chinese literature is so huge and intimidating that it’s hard to know where to start. And thanks to the difficulty of the Chinese language, only the most serious scholars can read the classics in their original form.Luckily there are some excellent English translations of great Chinese novels,offering you the chance to widen your reading horizons and learn about the culture of the country you’re living in.Here are five classics展开更多
The formation of the Chinese nation as one community is not only the result of the interaction of various factors such as politics,economy,culture,and natural environment,but also an inevitable trend in historical dev...The formation of the Chinese nation as one community is not only the result of the interaction of various factors such as politics,economy,culture,and natural environment,but also an inevitable trend in historical development.However,cultural identity and integration are the most important factors.Classics are the essence of national culture,and they have always played an important role in shaping,communicating,identifying,and integrating ethnic cultures.In Chinese history,regardless of whether various ethnic groups were in control of a region or entered the Central Plains,they relied on reading Chinese classics and learning Chinese culture as the basis for their survival,and identified themselves as members of the Chinese nation.This eternal historical law is particularly evident in the Liao,Western Xia,Jin,and Yuan dynasties.Summarizing the reading history of these ethnic groups and societies,learning from their historical experience,and exploring and inheriting the reading cultural resources of the Chinese nation are necessary for the formation of the Chinese nation as one community.展开更多
基金Tianjin Philosophy and Social Science Project“A Brief History of the English Translation of Classical Chinese Poetry”(ratification num.TJYY22-001).
文摘In the summer of 2023,Zhang Zhizhong’s Reading English Literature to Translate Classical Chinese Poems got published as one of the“Comparative Literature and World Literature Research Series”edited by Cao Shunqing.It presents Zhang’s latest theory and praxis of translating classical Chinese poems.As a kind of rewriting,Zhang’s translations are similar to modern English poems—with creative expressions in contemporary English,the enjambments from free verses,the form of concrete poetry,and the artistic conceptions of classical Chinese poetry,but without the rhymes in original works.How this poetry translation as rewriting generates in the constraints of ideology,poetics,and patronage is to be analyzed in the light of AndréLefevere’s rewriting theory.By examining the non-textual factors related to Zhang’s rewriting,it aims to reveal how this rewriting,as an experimental approach to poetry translation,can shed light on the global circulation of Chinese poetry.
文摘The canon of Chinese literature is so huge and intimidating that it’s hard to know where to start. And thanks to the difficulty of the Chinese language, only the most serious scholars can read the classics in their original form.Luckily there are some excellent English translations of great Chinese novels,offering you the chance to widen your reading horizons and learn about the culture of the country you’re living in.Here are five classics
文摘The formation of the Chinese nation as one community is not only the result of the interaction of various factors such as politics,economy,culture,and natural environment,but also an inevitable trend in historical development.However,cultural identity and integration are the most important factors.Classics are the essence of national culture,and they have always played an important role in shaping,communicating,identifying,and integrating ethnic cultures.In Chinese history,regardless of whether various ethnic groups were in control of a region or entered the Central Plains,they relied on reading Chinese classics and learning Chinese culture as the basis for their survival,and identified themselves as members of the Chinese nation.This eternal historical law is particularly evident in the Liao,Western Xia,Jin,and Yuan dynasties.Summarizing the reading history of these ethnic groups and societies,learning from their historical experience,and exploring and inheriting the reading cultural resources of the Chinese nation are necessary for the formation of the Chinese nation as one community.