期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
A Corpus-driven Contrastive Study on Reporting Verbs in Research Articles
1
作者 ZHAO Yi-yang ZHANG Le 《Journal of Literature and Art Studies》 2022年第1期110-116,共7页
The use of reporting verbs is a common way in the collaborative construction of new knowledge by academic writers and readers.Most researches that concerns reporting verbs are limited to mono-lingual studies.Contrasti... The use of reporting verbs is a common way in the collaborative construction of new knowledge by academic writers and readers.Most researches that concerns reporting verbs are limited to mono-lingual studies.Contrastive Phraseology is a newly emerging subfield of Contrastive Linguistics from the perspective of Phraseology,which aims at comparing the multi-lingual phrases in form,meaning and function.This research analyzed the Chinese equivalents of English reporting verbs aided by the comparable corpora.It is found that there is no equivalence of Chinese and English reporting verbs in research articles,and evaluative reporting verbs is more frequently used in English research articles.This study fundamentally shed light on the contrastive study of reporting verb phrases cross language. 展开更多
关键词 academic writing reporting verbs comparable corpora translation equivalents contrastive phraseology
下载PDF
A Comparative Study of the Translation of Reporting Verbs and Characterization between Conventional Translation and Self-Translation:A Case Study of Ah Xiao in Eileen Chang’s“Steamed Osmanthus”
2
作者 LIU Xue-qin 《Journal of Literature and Art Studies》 2022年第11期1141-1152,共12页
Reporting verbs are not only an important means of presenting characters’speeches,but also an important means of characterization in narratives.The original and the two English versions of Eileen Chang’s novella“St... Reporting verbs are not only an important means of presenting characters’speeches,but also an important means of characterization in narratives.The original and the two English versions of Eileen Chang’s novella“Steamed Osmanthus”are used as a corpus to conduct a comparative analysis focusing on the reporting verbs of the heroine Ah-Xiao.The analysis shows that the two translators-Eileen Chang herself and Simon Patton-have different styles.Patton favors the use of structuring verbs(especially“replied”)and neutral verbs in serial verb constructions while Chang tends to use neutral verbs glossed by an adverb,an adjective or a prepositional phrase.Descriptive verbs,especially prosodic verbs,also predominate in Chang’s version.As a result,both versions may have shaped a different Ah Xiao. 展开更多
关键词 “Steamed Osmanthus” reporting verbs SELF-TRANSLATION conventional translation
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部