期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
从原文文本到翻译的创造性
1
作者
李倩
《扬州大学学报(高教研究版)》
2003年第S1期44-46,共3页
本文认为,翻译是一项创造性的工作,这是由原文文本的特点所决定的。本文试图提出"衍生文本"的概念,从分析作者意图、文本意图和诠释者意图这三者之间的关系以及原文文本、衍生文本和译语文本这三者之间的关系这个角度,阐述了...
本文认为,翻译是一项创造性的工作,这是由原文文本的特点所决定的。本文试图提出"衍生文本"的概念,从分析作者意图、文本意图和诠释者意图这三者之间的关系以及原文文本、衍生文本和译语文本这三者之间的关系这个角度,阐述了翻译的创造性存在的必然性和创造性的限度。
展开更多
关键词
原文文本
文本意义
作者意图
诠释者意图
衍生文本
翻译的创造性
下载PDF
职称材料
发挥译文的语言优势
2
作者
王建国
《江西教育学院学报》
2002年第4期43-46,共4页
本文试图从语言学、语言哲学、翻译研究的角度,论证原作意义与原作者思想之间可能存在空缺,译入语由于特殊的语言形式特征在表达一定思想内容时有着客观、不同的编码优势;因而,翻译时在语言的各个层面都有发挥译文优势的空间。
关键词
原作者思想
原作意义
译文
语言哲学
翻译研究
文学作品
下载PDF
职称材料
“分章所以原作者之意”--论黎立武的《中庸分章》研究及其思想意义
3
作者
许家星
《中国社会科学院研究生院学报》
CSSCI
北大核心
2014年第1期31-39,共9页
黎立武是"兼山学派"的重要人物,他对《中庸》的独特阐发体现了兼山学派中庸学之特色。基于"分章所以原作者之意"的诠释宗旨,提出《中庸》章句应分为五大部分十五章,与朱子之分有重大差异。黎氏认为,对《中庸》重新...
黎立武是"兼山学派"的重要人物,他对《中庸》的独特阐发体现了兼山学派中庸学之特色。基于"分章所以原作者之意"的诠释宗旨,提出《中庸》章句应分为五大部分十五章,与朱子之分有重大差异。黎氏认为,对《中庸》重新加以分章的目的是为了对"作者之意"作出新的诠释,因此他对命、性、道、教、中庸、诚等核心概念皆有着独到深刻的阐发,尤善于融合贯通性、命、中、诚、仁、忠恕诸概念,认为彼此具有"互融之妙"。黎氏《中庸》分章之学,是在朱子《中庸章句》已为世"奉持信守"的背景下提出的,它不仅展示了中庸诠释的新路向,而且体现了程门后学存在着学术分歧和不同走向,有助于我们更深入全面地思考理学的内在演变。
展开更多
关键词
黎立武
中庸分章
作者之意
原文传递
题名
从原文文本到翻译的创造性
1
作者
李倩
机构
西南石油学院外语系
出处
《扬州大学学报(高教研究版)》
2003年第S1期44-46,共3页
文摘
本文认为,翻译是一项创造性的工作,这是由原文文本的特点所决定的。本文试图提出"衍生文本"的概念,从分析作者意图、文本意图和诠释者意图这三者之间的关系以及原文文本、衍生文本和译语文本这三者之间的关系这个角度,阐述了翻译的创造性存在的必然性和创造性的限度。
关键词
原文文本
文本意义
作者意图
诠释者意图
衍生文本
翻译的创造性
Keywords
original
text
original
text
s
meaning
author
s
intention
interpreter
s
intention
derivational text
creativity of tran
s
lation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
发挥译文的语言优势
2
作者
王建国
机构
广东外语外贸大学英文学院
出处
《江西教育学院学报》
2002年第4期43-46,共4页
文摘
本文试图从语言学、语言哲学、翻译研究的角度,论证原作意义与原作者思想之间可能存在空缺,译入语由于特殊的语言形式特征在表达一定思想内容时有着客观、不同的编码优势;因而,翻译时在语言的各个层面都有发挥译文优势的空间。
关键词
原作者思想
原作意义
译文
语言哲学
翻译研究
文学作品
Keywords
the
meaning
of the
original
work
the
author
'
s
thought
the advantage
s
of the targ et language
分类号
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
“分章所以原作者之意”--论黎立武的《中庸分章》研究及其思想意义
3
作者
许家星
机构
南昌大学江右哲学研究中心
南昌大学人文学院哲学系
出处
《中国社会科学院研究生院学报》
CSSCI
北大核心
2014年第1期31-39,共9页
基金
国家社科青年项目《朱子四书学之系列比较研究》(13CZX045)
教育部人文社科青年项目:《江右四书学研究》(10YJC720053)
+1 种基金
江西省高校人文社科重点研究基地招标项目:《元代江右四书学研究》(JD1006)
江西省教育科学规划项目《江西古代“四书”教育研究》(12YD117)
文摘
黎立武是"兼山学派"的重要人物,他对《中庸》的独特阐发体现了兼山学派中庸学之特色。基于"分章所以原作者之意"的诠释宗旨,提出《中庸》章句应分为五大部分十五章,与朱子之分有重大差异。黎氏认为,对《中庸》重新加以分章的目的是为了对"作者之意"作出新的诠释,因此他对命、性、道、教、中庸、诚等核心概念皆有着独到深刻的阐发,尤善于融合贯通性、命、中、诚、仁、忠恕诸概念,认为彼此具有"互融之妙"。黎氏《中庸》分章之学,是在朱子《中庸章句》已为世"奉持信守"的背景下提出的,它不仅展示了中庸诠释的新路向,而且体现了程门后学存在着学术分歧和不同走向,有助于我们更深入全面地思考理学的内在演变。
关键词
黎立武
中庸分章
作者之意
Keywords
Li Liwu
partition of the Doctrine of the
mean
chapter
seeking the author's original meaning
分类号
B244 [哲学宗教—中国哲学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
从原文文本到翻译的创造性
李倩
《扬州大学学报(高教研究版)》
2003
0
下载PDF
职称材料
2
发挥译文的语言优势
王建国
《江西教育学院学报》
2002
0
下载PDF
职称材料
3
“分章所以原作者之意”--论黎立武的《中庸分章》研究及其思想意义
许家星
《中国社会科学院研究生院学报》
CSSCI
北大核心
2014
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部