期刊文献+
共找到980篇文章
< 1 2 49 >
每页显示 20 50 100
Translation Strategies of Long and Difficult Journalistic Sentences From the Perspective of Semantic Translation and Communicative Translation Theory
1
作者 LUAN Lijun GUO Yingping 《Sino-US English Teaching》 2020年第12期356-360,共5页
Peter Newmark’s semantic translation and communicative translation theories play a guiding role in translation practice.Translating long and difficult English sentences into Chinese has been a focus of study among tr... Peter Newmark’s semantic translation and communicative translation theories play a guiding role in translation practice.Translating long and difficult English sentences into Chinese has been a focus of study among translators.The paper explores how to translate long and difficult journalistic English sentences into Chinese from the perspective of semantic translation and communicative translation theories,advancing four effective translating strategies for handling long and difficult journalistic English sentences:sequential translation,splitting translation,reversing translation,and recasting translation,so as to improve the readability and faithfulness of the Chinese version. 展开更多
关键词 semantic translation communicative translation long and difficult journalistic sentences translating strategy
下载PDF
The Difference and Application of Semantic Translation and Communicative Translation
2
作者 赵苓 《快乐阅读(开心辞典)(上)》 2011年第20期181-184,共4页
The concepts of communicative and semantic translation represent Peter Newmark’s main contribution to general translation theory.Both semantic and communicative translations comply with the usually accepted syntactic... The concepts of communicative and semantic translation represent Peter Newmark’s main contribution to general translation theory.Both semantic and communicative translations comply with the usually accepted syntactic equivalents or correspondences for the source text(ST) languages and the target language(TL) and each of the two translation methods has its own characteristics as well as application fields. 展开更多
关键词 semantic translation communicative translation
下载PDF
Semantic Translation and Communicative Translation:A Case Study in My Chinese Translation of Alnwick's Inspired Heritage
3
作者 叶谋锦 《海外英语》 2013年第10X期186-188,共3页
This essay deals with my Chinese translation of a tour brochure and highlights some issues in translation. The translation strategies semantic translation and communicative translation are famous approaches proposed b... This essay deals with my Chinese translation of a tour brochure and highlights some issues in translation. The translation strategies semantic translation and communicative translation are famous approaches proposed by Peter Newmark in his book Approaches to Translation. He puts forward his text typology and categorizes all text types into three types, i.e. expressive text, informative text and vocative text. In order to solve problems emerging in different types, he presents two dominant translation approaches, namely, semantic translation and communicative translation (Newmark, 2001). These translation methods are regarded as a milestone in translation theory and highly quoted by many scholars. Semantic translation emphasizes the thinking process of the author and represents the origin meanings of the source text. In this case, translator makes little interference with the harmony of the source text. Semantic translation can preserve the characteristics and expression patterns of the source language, forcing readers to follow the thinking pattern of the author. While communicative translation indicates that the influence of translation on target readers should be identical to the effect of original article on source readers. Communicative translation is target-language-orientated and focuses on transference of information. This translation strategy allows translator to reorganize sentences with classical phrases in the target language to make his translation accessible to target readers. Of course, these different translation strategies often complement with each other, and should be combined together in translation. 展开更多
关键词 semantic translation communicative translation tou
下载PDF
Transcreation in Advertisement Slogans from the Perspective of Communicative Translation Theory
4
作者 ZHU Wei-jia 《Journal of Literature and Art Studies》 2024年第5期349-354,共6页
Through in-depth analysis of advertisement slogans,the present study probes into the unique contribution of trancreation in conveying brand messages and triggering emotional resonance of the audience.The study firstly... Through in-depth analysis of advertisement slogans,the present study probes into the unique contribution of trancreation in conveying brand messages and triggering emotional resonance of the audience.The study firstly outlines theoretical basis of transcreation from the perspective of Communicative Translation Theory,emphasizing its uniqueness in the traditional translation paradigm.Then the four key steps of transcreation,including in-depth understanding of the brand essence,sensitive response to cultural differences,flexible use of language skills,and incorporation of creative elements,are examined by means of case analysis in advertisement translation.Finally,the article sums up the positive impact of transcreation on cultural exchange,brand communication and translation field,particularly in the era of globalisation. 展开更多
关键词 transcreation advertisment slogans communicative translation theory
下载PDF
Discussion on Semantic and Communicative Translation and Its Application to English Translation of Tour Guide Manuals
5
作者 佘晓洁 《英语广场(学术研究)》 2012年第5期32-34,共3页
Semantic translation and communicative translation are two strategies in Newmark's translation theory.This article begins with a discussion on Newmark's two translation methods,and aims at providing a theoreti... Semantic translation and communicative translation are two strategies in Newmark's translation theory.This article begins with a discussion on Newmark's two translation methods,and aims at providing a theoretical basis for the combined application of both methods in translation of tour guide manuals. 展开更多
关键词 semantic translation communicative translation English translation tour guide manuals
下载PDF
A Comparative Study on the Translation of Ou Yang Xiu's Qiu Sheng Fu——in terms of communicative and semantic translation
6
作者 汪玲 《海外英语》 2017年第12期146-147,共2页
Qiu Sheng Fu,is considered as one of the finest works in Chinese literature, famous for its daring imagery. The translation of this masterpiece exposes a most difficult task for translators. The author picks out two w... Qiu Sheng Fu,is considered as one of the finest works in Chinese literature, famous for its daring imagery. The translation of this masterpiece exposes a most difficult task for translators. The author picks out two well-accepted translated versions:one is Ruo Jingguo's Ode To The Sound Of Autumn and L. Cranmer-Byng's Autumn, as the author sees it, they are the typical example of semantic translation and communicative translation of the source text respectively. From this perspective, the writer aims to make a comparative study and demonstrate the differences between the two. 展开更多
关键词 communicative translation semantic translation Qiu Sheng Fu
下载PDF
Application Studies on And Then There Were None under the Guidance of Semantic and Communicative Translation Theories
7
作者 白学新 黄巍 《海外英语》 2020年第1期191-192,204,共3页
And Then There Were None is one of Agatha Christie's representative detective novel.Since detective novel is different from general literary work,the translation of it is necessary to find some translation skills.... And Then There Were None is one of Agatha Christie's representative detective novel.Since detective novel is different from general literary work,the translation of it is necessary to find some translation skills.It analyzes the vivid effect of Newmark's semantic and communicative translations on the De's Chinese version of And Then There Were None which causes the literary fla-vor to the detective novel.De's version accurately expresses Agatha's literary accomplishment even if it is the detective novel which always pays attention to the logical and calm detection and the intelligence race with the reader.It uses Newmark's theory to explore,and has found that the semantic translation in the application of the key clue and the application of the communicative translation on the creation of the characters and the special description of the environment.In conclusion,with different applica-tions in the novel,the semantic and communicative translations have their unique effects on the literary vision.Semantic transla-tion is reflected in the novel's clues and psychological interrogations.Communicative translation is mainly reflected in the charac-terization of the characters and the description of the environment,providing the guidance for the translation of detective novels. 展开更多
关键词 NEWMARK semantic translations communicative translations Agatha Christie And Then There Were None
下载PDF
Semantic and Communicative Translation:On the English Translation Methods of Martial Arts Moves in Legends of the Condor Heroes
8
作者 楼屹然 《海外英语》 2021年第3期192-194,共3页
The martial arts novel is not only a significant kind of Chinese popular fictions but also a novel category unique to Chi⁃nese culture.Legends of the Condor Heroes is the representative one which was once adapted into... The martial arts novel is not only a significant kind of Chinese popular fictions but also a novel category unique to Chi⁃nese culture.Legends of the Condor Heroes is the representative one which was once adapted into nationally popular TV series,boasting a widespread domestic mass base.Therefore,the book may become a key to the door of foreign readers’interest in Chi⁃nese martial arts culture.This thesis takes the latest English version of Legends of the Condor Heroes as the research object,focus⁃ing on six specific translation methods from the perspectives of semantic translation and communicative translation.The six transla⁃tion methods discussed in the thesis include:(1)literal translation;(2)combination of transliteration and literal translation;(3)liter⁃al translation with necessary notes;(4)free translation;(5)combination of transliteration and free translation;(6)creative transla⁃tion. 展开更多
关键词 Legends of the Condor Heroes martial arts moves semantic translation communicative translation translation methods
下载PDF
Comparison between“Dynamic Equivalence”and“Semantic and Communicative Translation”
9
作者 关越 秦冠玉 《海外英语》 2013年第8X期131-133,共3页
This paper explores the similarities and differences between Eugene Nida's dynamic equivalence and Peter Newmark's semantic and communicative translation. And it points out the strengths and weaknesses in the ... This paper explores the similarities and differences between Eugene Nida's dynamic equivalence and Peter Newmark's semantic and communicative translation. And it points out the strengths and weaknesses in the two proponents'theories, enabling the translation learners to have a better understanding to the theories. 展开更多
关键词 DYNAMIC EQUIVALENCE semantic translation communica
下载PDF
A Study of C-E Translation of Flower Culture from the Perspective of Peter Newmark’s Semantic and Communicative Translation Theory——A Case Study of Xue Baochai’s Flower Card in A Dream of Red Mansions
10
作者 许润 《海外英语》 2019年第14期62-63,共2页
In the process of cultural exchanges between China and the West,Chinese traditional flower culture is an important con?tent of communication.From the case of Xue Baochai’s flower card,this paper compares and analyzes... In the process of cultural exchanges between China and the West,Chinese traditional flower culture is an important con?tent of communication.From the case of Xue Baochai’s flower card,this paper compares and analyzes the translation of flower cul?ture in Yang Hsien-yi’s and David Hawkes’translations of A Dream of Red Mansions,attempting to seek a translation strategy for flower culture.The theoretical foundation adopted is Newmark’s semantic and communicative translation theory. 展开更多
关键词 A DREAM of Red Mansions semantic and communicative translation FLOWER CARD
下载PDF
A Brief Introduction of Communicative Translation Teaching Method
11
作者 梁宇 方艾若 《海外英语》 2013年第10X期122-123,共2页
The purpose of this paper is to introduce a new translation teaching method which is based on Skopos theory and communicative translation competence training. It makes a brief analysis of the functionalist framework f... The purpose of this paper is to introduce a new translation teaching method which is based on Skopos theory and communicative translation competence training. It makes a brief analysis of the functionalist framework for translation teaching. When more and more universities of China open translation courses for under graduates and postgraduates, it is hoped that this paper could slightly contribute to the translation teaching field. 展开更多
关键词 communicative translation TEACHING Skopos Theory c
下载PDF
A Case Study of Translation of Memories of Qingdao(Excerpt) from the Perspective of Semantic Translation
12
作者 鲜敏 《海外英语》 2020年第18期76-77,共2页
The author's practice of translation—Memories of Qingdao is selected from Liang Shiqiu's works, and he is a Chinese famous contemporary prose writer. The Chinese original version of Memories of Qingdao doesn&... The author's practice of translation—Memories of Qingdao is selected from Liang Shiqiu's works, and he is a Chinese famous contemporary prose writer. The Chinese original version of Memories of Qingdao doesn't have its English translation yet,and this part is also selected as English World Cup's competition text in 2019. The study object in this thesis is the translation practice of Memories of Qingdao and the main theoretical foundation is semantic translation, combining with communicative translation as the auxiliary translation theory to modify and improve the translation text. This aim of this translation practice report is to introduce Chinese excellent literary works to foreign readers as well as to spread Chinese excellent cultures. Meanwhile, its purpose also includes the self-promotion of literary connotation and translation competence, providing more conference in the field of literary translation. 展开更多
关键词 Memories of Qingdao semantic translation communicative translation translation strategies
下载PDF
The Application of Peter Newmark's Communicative Translation Theory to the Translation of Chinese Historical Allusions 被引量:2
13
作者 GAO Chang 《海外英语》 2013年第21期151-152,169,共3页
Chinese historical allusion is the essence of traditional culture,and its structure is simple and far-reaching,but literal translation can not let foreign readers understand and accept.Newmark’s Communicative Transla... Chinese historical allusion is the essence of traditional culture,and its structure is simple and far-reaching,but literal translation can not let foreign readers understand and accept.Newmark’s Communicative Translation Theory is based on the point of the target language to deliver information,make smooth and clear translations to the target language readers.The applica tion of Newmark’s Communicative Translation Theory to the translation of Chinese historical allusions can reduce the commu nication barriers of foreign readers. 展开更多
关键词 NEWMARK translation ALLUSION communicative transla
下载PDF
On Peter Newmark's Semanic Translation & Communicative Translation 被引量:1
14
作者 李欣 张喆 《海外英语》 2015年第6期136-137,共2页
Peter Newmark has written many preeminent works on translation theory. He classifies the translation texts into different types,and puts forward his great translation methods-communiative translation and semantic tran... Peter Newmark has written many preeminent works on translation theory. He classifies the translation texts into different types,and puts forward his great translation methods-communiative translation and semantic translation. This paper is aimed to explain the creative work by Peter Nwmark in the translation theory. 展开更多
关键词 PETER NEWMARK semantic translation communicative translation
下载PDF
A Research on the Translation of Medical Literature Under the Guidance of Newmark's Communicative Translation
15
作者 姚瑶 《海外英语》 2020年第7期169-170,共2页
This is a translation report. The selected source text is a medical experimental report published in September 2018 on Immunobiology, an American academic journal. The content is about the experimental research proces... This is a translation report. The selected source text is a medical experimental report published in September 2018 on Immunobiology, an American academic journal. The content is about the experimental research process and results of AIDS vac?cine, and the target readers are immunologists. According to Newmark's text typology theory, the text intended to convey infor?mation to target readers belongs to informative text, and should be guided by communicative translation. Therefore, the translator completed the translation report under the theoretical guidance of Newmark communicative translation. 展开更多
关键词 medical LITERATURE translation communicative translation DIVISION conversion AMPLIFICATION
下载PDF
Film Title Translation from the Perspective of Communicative Translation
16
作者 Zhang Lu 李瑞超(指导) 《西安翻译学院学报》 2018年第4期71-75,共5页
Films have become important in intercultural communication in recent years.As an important way ofcultural exchange.the film title translation plays an important role in our daily life.A fascinating film title will att... Films have become important in intercultural communication in recent years.As an important way ofcultural exchange.the film title translation plays an important role in our daily life.A fascinating film title will attractviewers to watch,but a great deal of discrepancy exists about films title translations.It can be found that film titles havedifferent translations.This article studies the application of communicative translation theory to film title translation andargues that film title translation follows certain rules,and many cultural and historical factors should be taken into account. 展开更多
关键词 communicative translation FILM TITLE FILM TITLE translation
下载PDF
From“Semantic Equivalence”to“Verve Reproduction”—Exploration on Xu Yuanchong’s English Translation of the Analects
17
作者 GUO Junyi 《Cultural and Religious Studies》 2024年第7期434-442,共9页
This paper focuses on the English translation of Xu Yuanchong’s Analects,explains in depth the theory of semantic equivalence and the theory of verve reproduction.It analyzes the application and integration of these ... This paper focuses on the English translation of Xu Yuanchong’s Analects,explains in depth the theory of semantic equivalence and the theory of verve reproduction.It analyzes the application and integration of these two theories by Xu Yuanchong in detail.Through a comprehensive textual analysis,this paper summarizes the remarkable achievements of the English translation of the Analects,such as the accurate transmission of semantics and the vivid reproduction of cultural charm,which is expected to bring new thinking directions and valuable references to the study of the English translation of the Analects. 展开更多
关键词 semantic equivalence verve reappeared Xu Yuanchong English translation of the Analects
下载PDF
On Zero Translation in News Discourse
18
作者 GE Zhiwei 《Sino-US English Teaching》 2024年第9期434-438,共5页
In the context of globalization,zero translation words are more and more frequently used in news discourse.This article aims to explore the reasons for the frequent use of zero translation words in news discourse and ... In the context of globalization,zero translation words are more and more frequently used in news discourse.This article aims to explore the reasons for the frequent use of zero translation words in news discourse and their impact on news discourse from the perspectives of translation studies and journalism and communication studies. 展开更多
关键词 zero translation words news discourse communication studies
下载PDF
Cultivation of Translators for Multimodal Translation in the New Media Age
19
作者 Minghui Long 《Journal of Contemporary Educational Research》 2024年第5期37-45,共9页
In the 21st century,the development of digital and new media technologies has ushered in an age of pervasive multimodal communication,which has significantly amplified the role of multimodal translation in facilitatin... In the 21st century,the development of digital and new media technologies has ushered in an age of pervasive multimodal communication,which has significantly amplified the role of multimodal translation in facilitating crosscultural exchanges.Despite the profound impact of these developments,the prevailing translation pedagogy remains predominantly focused on the enhancement of linguistic translation skills,with noticeable neglect of the imperative to cultivate students’competencies in multimodal translation.Based on the distinctive characteristics and challenges that multimodal translation presents in the context of new media,this study delves into the formulation of educational objectives and curriculum design for the training of multimodal translators.The intent is to propose a framework that can guide the preparation of translators who are adept and equipped to navigate the complexities and demands of the contemporary age. 展开更多
关键词 Multimodal communication Multimodal translation Multimodal translation competencies Visual literacy Ability to integrate verbal and non-verbal modes Curriculum design
下载PDF
Semantic Changes and Translation of Chinese Buzzwords of COVID-19 Pandemic
20
作者 LIN Qing-qing GAO Wen-cheng 《Journal of Literature and Art Studies》 2023年第6期417-422,共6页
As a unique cultural product of the pandemic era,the COVID-19 pandemic buzzwords fully reflect the characteristics of the time.The paper applies the prototype theory to classify the semantic changes of the pandemic pr... As a unique cultural product of the pandemic era,the COVID-19 pandemic buzzwords fully reflect the characteristics of the time.The paper applies the prototype theory to classify the semantic changes of the pandemic prevention buzzwords into two types:semantic evolution and semantic variation,and briefly discusses the implications of the prototype theory for translating the pandemic prevention propaganda slogans based on understanding the semantic changes to help people further understand the pandemic buzzwords as well as related social realities. 展开更多
关键词 prototype theory BUZZWORDS the COVID-19 pandemic semantic change translation
下载PDF
上一页 1 2 49 下一页 到第
使用帮助 返回顶部