期刊文献+
共找到55篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
The theory of pathological simile:unveiling the essence of homoeopathy
1
作者 Sibin Ramabhadran Anandavally Sruthi Krishna +1 位作者 Gopukumar Sivakumar Thangam Nivedha Krishnamoorthy Sajitha Kumari 《History & Philosophy of Medicine》 2024年第1期1-2,共2页
Background Homoeopathy,a therapeutic method based on the principle of‘Similia Similibus Curentur’(like cures like),has been widely practiced and studied since its discovery by Dr.Samuel Hahnemann in the late 18th ce... Background Homoeopathy,a therapeutic method based on the principle of‘Similia Similibus Curentur’(like cures like),has been widely practiced and studied since its discovery by Dr.Samuel Hahnemann in the late 18th century.Over time,numerous homoeopathic stalwarts have contributed to the development and understanding of this system of medicine.Dr.Richard Hughes,a remarkable figure in the field of homoeopathy,has left an indelible mark on the development and understanding of this extraordinary system of medicine. 展开更多
关键词 simile HAS SINCE
下载PDF
The Comparative Study of the Structure of the Chinese and English Simile 被引量:1
2
作者 李晓惠 李芳芳 《Sino-US English Teaching》 2006年第4期62-67,共6页
Simile, as a kind of commonly used rhetoric, plays a vital role in people's daily life. The appropriate using of simile can make language much more refine, veracious, and lifelike, can vividly present the person, the... Simile, as a kind of commonly used rhetoric, plays a vital role in people's daily life. The appropriate using of simile can make language much more refine, veracious, and lifelike, can vividly present the person, the thing, the scene and so on to achieve better effects. Simile makes the finishing point in Chinese and English. However, because of the differences on culture, history, geography, customs, expressing ways and so on, there are some structural differences between Chinese and English simile. This paper will carry out the comparative study on the structure of Chinese and English simile. 展开更多
关键词 simile STRUCTURE comparative study
下载PDF
A Dialectical Way between Literal and Free Translation:Taking the Translation of English Similes as an Exemplar
3
作者 颜晓英 《海外英语》 2013年第3X期161-163,182,共4页
Simile,as an important figure of speech,is widely used in various texts.And it has its own feature and different subtypes,which require that the translation methods-literal translation and free translation should be a... Simile,as an important figure of speech,is widely used in various texts.And it has its own feature and different subtypes,which require that the translation methods-literal translation and free translation should be adopted dialectically in accordance with the content or form of the similes.Actually,free translation based on literal translation is much better even though adding some extensions or footnotes is employed,too. 展开更多
关键词 simile characteristics DIALECTICAL WAY literal TRA
下载PDF
漫话simile
4
作者 张志勇 《英语知识》 2006年第12期1-1,4,共2页
关键词 simile
下载PDF
Features of Metaphor Deriving from Differences between Metaphor and Simile
5
作者 侯晋荣 《中国校外教育》 2008年第11期69-,共1页
Metaphor is one kind of common rhetoric used in articles.It has some similarities with simile.In order to use metaphor well,it's necessary to analyze differences between metaphor and simile.This article shows the ... Metaphor is one kind of common rhetoric used in articles.It has some similarities with simile.In order to use metaphor well,it's necessary to analyze differences between metaphor and simile.This article shows the differences between them and gives some features of metaphor.Deviation is one salient features of metaphor.Similarity is the basic condition of metaphor. 展开更多
关键词 Metaphor simile deviation similarity
下载PDF
Prodigies of Similes and Metaphors in English Poetry
6
作者 Liu Xiaomin 《广东第二师范学院学报》 1999年第6期103-107,共5页
Imagery is what poets use to stimulate our senses and imagination in their poems. An im-age may be a word, a phrase, or a complete sentence that refers to a seusory experience. Poets make im-ages not just for decorati... Imagery is what poets use to stimulate our senses and imagination in their poems. An im-age may be a word, a phrase, or a complete sentence that refers to a seusory experience. Poets make im-ages not just for decorative purpose, but to convey his feelings to the reader, to let the reader experience what they experience. Similes and metaphors are often applied to create images in English poetry. There-fore, a study of similes and metaphors is helpful to the appreciation of English poems. 展开更多
关键词 IMAGE simile METAPHOR POEM APPRECIATION
下载PDF
像雾又像花 德国Simile诗蔓HP系列四声道功放HP-4100测试报告
7
作者 m.k 《音响改装技术》 2014年第12期126-127,共2页
近日,业内出现了一个极具诗意的名字——诗蔓Simile,这个看上去与smile微笑读音相似的名字,其实有着更深一层的含义。Simile这个词并没有自己的意思,它代表着一种将具有某种共同特征的两种不同事物连接起来的修辞手法,正如音响一样,将... 近日,业内出现了一个极具诗意的名字——诗蔓Simile,这个看上去与smile微笑读音相似的名字,其实有着更深一层的含义。Simile这个词并没有自己的意思,它代表着一种将具有某种共同特征的两种不同事物连接起来的修辞手法,正如音响一样,将同时为了还原音乐本质之美的器材串联到一起组成系统,我想这也是它名字的由来。这个来自德国的汽车音响品牌现已加入车乐汇的旗下,成为其目前产品线最全的品牌。也许很多人对这个新晋品牌不太熟悉,本期不妨通过我对其HP系列四声道功放HP-4100的。 展开更多
关键词 HP-4100 simile 音响品牌 SMILE 测试报告 乐汇 音乐本质 布让人 第一眼 输出功率
下载PDF
A Study of Simile Translation in Red Sorghum Based on Relevance-Adaptation Model
8
作者 姜焕焕 《海外英语》 2021年第9期216-217,220,共3页
In Red Sorghum, Mo Yan used about 200 similes, and Howard Goldblatt did an excellent job in translating them intoEnglish. The researcher aims to study the translation of similes in Red Sorghum based on Relevance-Adapt... In Red Sorghum, Mo Yan used about 200 similes, and Howard Goldblatt did an excellent job in translating them intoEnglish. The researcher aims to study the translation of similes in Red Sorghum based on Relevance-Adaptation Model. During theprocess of simile translation, a translator should first make a relevance assumption based on context to find the author's intention;second he should make a relevance adaptation to render the translated text conform to the tradition of the target language;last, aproper choice of utterance style should be made. The findings are as follows: for C-E translation, apart from translating a simile intoa simile, a translator can also translate it into a metaphor, paraphrase it or even omit the translation of it. Based on Relevance-Ad-aptation Model, this paper enriches studies on simile translation as well as on Red Sorghum. 展开更多
关键词 Relevance-Adaptation Model Red Sorghum:A Novel of China simile translation strategy
下载PDF
基于C/S模式的语义Web技术
9
作者 金家琴 《现代情报》 北大核心 2005年第7期79-81,共3页
本文在简要介绍了语义网架构的基础上,从最新的C/S模式的角度讨论了服务器端语义网和客户端语义网的相关应用技术,如Jena、Kowari、Bibster、SWOOP等等。最后,就语义网的应用探讨了Java在开发语义网工程中的优越性。
关键词 语义网 C/S JENA Kowari simile Bibster SWOOP Haystack Java
下载PDF
浅析英汉明喻之差异
10
作者 孙丽梅 《河南机电高等专科学校学报》 CAS 2008年第2期45-46,55,共3页
英语和汉语中都有"明喻"这一修辞格。两者看似对等,实则不然。文章试从明喻的三个基本要素(本体、喻词和喻体)及其整体结构着手,来对比分析英语"simile"和汉语"明喻"之间存在的差异。
关键词 simile 明喻 喻词 喻体 结构
下载PDF
浅谈英语中明喻的多样性及其翻译方法
11
作者 沈毓菁 《湖北广播电视大学学报》 2010年第5期88-89,共2页
英语明喻是英语词义修辞中最为广泛使用的手段之一,也是增强语言形象性和艺术性的重要手段之一。本文将重点讨论明喻不同比喻引导词所构成的多种比喻关系,并简要论述英语明喻在一般的英汉翻译中的常用翻译方法。
关键词 明喻(simile) 形式 翻译
下载PDF
常用生态模拟软件探讨 被引量:6
12
作者 王婷 吴元宁 +3 位作者 张大伟 张伟 李广坡 孙晓勇 《农业网络信息》 2005年第11期98-101,104,共5页
本文主要介绍了常用生态模拟软件的特点,例:Simile是个图形化的建模环境,主要用在生态学,生物学,环境科学方面的研究。最突出的特点是它是一个公开的建模环境。Stella是生态建模中一个强有力的模拟软件,它运行在Macintosh和Windows环境... 本文主要介绍了常用生态模拟软件的特点,例:Simile是个图形化的建模环境,主要用在生态学,生物学,环境科学方面的研究。最突出的特点是它是一个公开的建模环境。Stella是生态建模中一个强有力的模拟软件,它运行在Macintosh和Windows环境下,提供了图形用户界面。生态模拟具有极高的准确性已在许多方面的科研、设计以及运行工作中被采用。 展开更多
关键词 生态模拟 simile STELLA
下载PDF
分析几种易混淆的英语修辞格 被引量:2
13
作者 林良山 《牡丹江大学学报》 2007年第1期90-92,共3页
本文列举了几种比较容易混淆的英语修辞格——明喻(Simile)、隐喻(Metaphor)、类比(Analogy)、换称(Anotonomasia)、借代(Metonymy)、提喻(Synecdoche)等,通过分析,阐述其定义,在例证和比较中,揭示彼此的区别和联系,使学习者对它们有一... 本文列举了几种比较容易混淆的英语修辞格——明喻(Simile)、隐喻(Metaphor)、类比(Analogy)、换称(Anotonomasia)、借代(Metonymy)、提喻(Synecdoche)等,通过分析,阐述其定义,在例证和比较中,揭示彼此的区别和联系,使学习者对它们有一定的了解和区分,为进一步学习英语辞格打下基础。 展开更多
关键词 修辞格 明喻(simile) 隐喻(Metaphor) 类比(Analogy) 换称(Anotonomasia) 借代(Metonymy) 提喻(Synecdoche)
下载PDF
The Potential Geographic Distribution of Radopholus similis in China 被引量:3
14
作者 WANG Yun-sheng XIE Bing-yan +2 位作者 WAN Fang-hao XIAO Qi-ming DAI Liang-ying 《Agricultural Sciences in China》 CAS CSCD 2007年第12期1444-1449,共6页
The burrowing nematode (Radopholus similis) is one of the main quarantine pests in China, and the risk of invasion posed by this nematode is becoming more and more serious with regard to the international trade bein... The burrowing nematode (Radopholus similis) is one of the main quarantine pests in China, and the risk of invasion posed by this nematode is becoming more and more serious with regard to the international trade being intensified day by day. It is urgent to analyse the potential geographic distribution of R. similis in China. Genetic algorithm for rule-set prediction modeling system (GARP) and maximum entropy (MAXENT), the two niche models which have been widely used to predict the potential geographic distribution of alien species, were used to predict the distribution of R. similis in China. We also presented a model comparison of the results by both threshold-dependent and threshold-independent evaluations. It has been shown that the two niche models could be used to predict the potential distribution of R. similis reliably. The potential distribution of R. similis should be constricted within the south of China, such as Hainan, Guangdong, Guangxi, Fujian, Yunnan provinces, and Taiwan of China. The MAXENT gives a better prediction than that of GARP. R. similis can be introduced to China by flowers and nursery stock's international shipping. The predicted results indicate that R. similis can occur in south coastal area of China and Yunnan Province, which are the main flower and nursery stock's import-export areas in China. Consequently, a strong quarantine program is needed at the ports of such areas to prevent the pest from being introduced to China. 展开更多
关键词 Radopholus similes niche model GARP MAXENT suitable distribution area
下载PDF
Unsuspected implications arising from assumptions in simulations: insights from recasting a forest growth model in system dynamics 被引量:2
15
《Forestry Studies in China》 CAS 2014年第1期-,共10页
Background:Familiarity with a simulation platform can seduce modellers into accepting untested assumptions for convenience of implementation.These assumptions may have consequences greater than commonly suspected,and ... Background:Familiarity with a simulation platform can seduce modellers into accepting untested assumptions for convenience of implementation.These assumptions may have consequences greater than commonly suspected,and it is important that modellers remain mindful of assumptions and remain diligent with sensitivity testing.Methods:Familiarity with a technique can lead to complacency,and alternative approaches and software can reveal untested assumptions.Visual modelling environments based on system dynamics may help to make critical assumptions more evident by offering an accessible visual overview and empowering a focus on representational rather than computational efficiency.This capacity is illustrated using a cohort-based forest growth model developed for mixed species forest.Results:The alternative model implementation revealed that untested assumptions in the original model could have substantial influence on simulated outcomes.Conclusions:An important implication is that modellers should remain conscious of all assumptions,consider alternative implementations that reveal assumptions more clearly,and conduct sensitivity tests to inform decisions. 展开更多
关键词 Forest growth model Validity of assumptions Visual modelling environment FORTRAN simile System dynamics Swindle
下载PDF
英语“移就”辞格的探讨 被引量:2
16
作者 熊木清 《怀化学院学报》 1986年第3期102-112,共11页
“移就”是汉语修辞学中设立较早的一个辞格。在汉语的言语语活动中,“将描写甲事物性状的词语移用来描写乙事物性状,这种词语活用叫‘移就’”。(《修辞》、倪宝元著,十九八○浙江人民出版社出版,九十五页。》无独有偶,英语中也有大量... “移就”是汉语修辞学中设立较早的一个辞格。在汉语的言语语活动中,“将描写甲事物性状的词语移用来描写乙事物性状,这种词语活用叫‘移就’”。(《修辞》、倪宝元著,十九八○浙江人民出版社出版,九十五页。》无独有偶,英语中也有大量这种“词语活用”的语言现象,并且有定名——hgpallage。但是,国内外一般中小型辞典都未收录hypallage一词,而收有hypallage一词的某些辞典对该词却有两种不同的界说,一种界说认为hypallage指“格的转换”,国内学者将其译为“换置法”。另一种界说认为hypallage指:“ 展开更多
关键词 移就 词语活用 汉语修辞学 倪宝元 浙江人民 动词形式 tongue silent simile grammar
下载PDF
论英语修辞格
17
作者 冯伟年 《宝鸡师院学报(哲学社会科学版)》 1988年第2期93-97,2,共6页
英语和汉语分别属于两种不同的语系,这两种语言都具有极其丰富的修辞手法。尽管在词的构成、词形变化、语法、语序等方面,英语和汉语差别很大,但绝大多数英语修辞格都能找到与之相对应的汉语修辞格,它们无论在结构上,或修辞作用上都彼... 英语和汉语分别属于两种不同的语系,这两种语言都具有极其丰富的修辞手法。尽管在词的构成、词形变化、语法、语序等方面,英语和汉语差别很大,但绝大多数英语修辞格都能找到与之相对应的汉语修辞格,它们无论在结构上,或修辞作用上都彼此十分相似。文章中使用了修辞手法,使语言更加生动形象、鲜明突出;或者使语言更加整齐匀称,音调铿锵,以加强表现力和感染力,更加深入地阐明事件的意义或刻划人物的性格。有时则可以引起读者的联想,发人深省。在北京外院张汉熙教授主编的Advan_ 展开更多
关键词 英语修辞格 修辞作用 修辞法 词形变化 竞选总统 平行结构 simile 半韵 举隅法 英美文学作品
下载PDF
汉英明喻比较
18
作者 梁洪英 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2010年第1期88-90,共3页
汉语明喻和英语Simile作为比喻的一种类型,二者的基本结构相同,但由于英汉两种文化差异,导致不同的表现形式,即汉英明喻中比喻词词性相异带来表达结构的不同和喻体位置的不同。
关键词 汉语明喻 英语simile 比喻词 结构 表达形式
下载PDF
英语的隐喻及词义的演变 被引量:1
19
作者 刘建成 林莺 《兵团教育学院学报》 1993年第1期14-16,共3页
隐喻就是把甲事物当作乙事物来描写,由于它不用比喻词,因此,有些修辞学家称之为简缩了的明喻(a compressed simile)。A brow as white as marble(象大理石一样洁白的前额)是明喻。这里用了比喻词as;而a marble brow(大理石的前额)则是隐... 隐喻就是把甲事物当作乙事物来描写,由于它不用比喻词,因此,有些修辞学家称之为简缩了的明喻(a compressed simile)。A brow as white as marble(象大理石一样洁白的前额)是明喻。这里用了比喻词as;而a marble brow(大理石的前额)则是隐喻,它没有用比喻词而把比喻关系暗含在句子中。再比如the teeth of a saw(锯齿)、the tongue of a shoe(鞋舌)、the eyes of a potato(土豆的花蕊)等都是隐喻。 隐喻使用的字词表达了不同于字词表面意义的事物。隐喻中的比较一般是含蓄的,却又十分易于理解和为人所接受。在隐喻中,意象的本体消失了,本体和喻体融合在了一起。德莱顿在讲莎士比亚时就说:“He needed not the spectacles of books to read Nature。”(意思是:莎士比亚不用透过书这面镜子观察自然。)其实是说莎士比亚不象透过书这副眼镜的人那样书呆子气,他不凭借书籍观察衣食、人情和自然。德莱顿使用隐喻,将冗长的明喻表达凝缩化简了。 展开更多
关键词 比喻词 德莱顿 修辞学家 词义演变 tongue simile teeth potato METAPHOR TROUBLE
下载PDF
英汉比喻修辞比较
20
作者 王晓婧 《海外英语》 2010年第12X期256-257,共2页
比喻是世界各个民族语言中运用最为广泛的修辞手法,也是被研究最为详细的一个领域。汉语的比喻可以分为明喻和暗喻,相应的,英语的比喻修辞方法也分为simile和metaphor。比较汉英在比喻使用的差异,可直接反映了汉英语言使用者对美的表达... 比喻是世界各个民族语言中运用最为广泛的修辞手法,也是被研究最为详细的一个领域。汉语的比喻可以分为明喻和暗喻,相应的,英语的比喻修辞方法也分为simile和metaphor。比较汉英在比喻使用的差异,可直接反映了汉英语言使用者对美的表达以及美感要求方面的差异。 展开更多
关键词 比喻 明喻 暗喻 simile METAPHOR 差异
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部