期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
“三维”转换理论下的《捕蛇者说》三译本比较
被引量:
1
1
作者
喻欢欢
《湖北文理学院学报》
2021年第1期50-55,共6页
《捕蛇者说》是唐代文学家柳宗元的散文名篇之一,该文短小精悍、构思巧妙、针砭时弊,既有文学价值,又有思想深度,堪称我国古代典籍中的经典之作。关于此文,现有的较有影响力的译本有三:谢百魁译本、罗经国译本和杨宪益、戴乃迭译本。文...
《捕蛇者说》是唐代文学家柳宗元的散文名篇之一,该文短小精悍、构思巧妙、针砭时弊,既有文学价值,又有思想深度,堪称我国古代典籍中的经典之作。关于此文,现有的较有影响力的译本有三:谢百魁译本、罗经国译本和杨宪益、戴乃迭译本。文章以此三译本为研究对象,结合生态翻译学“三维”转换理论,比较分析三个译本在语言维、文化维、交际维三方面的适应选择度。对比发现,三译本均达到较高的整体适应选择度,但谢译对原文交际意图的转换最为到位、罗译阅读难度相对最低、杨译的语言风格最接近原文。
展开更多
关键词
古文英译
生态翻译学
“三维”转换理论
《捕蛇者说》
下载PDF
职称材料
从“蒋氏”到“捕蛇者”——《捕蛇者说》新探
2
作者
王祚昌
《湖南科技学院学报》
2006年第10期43-44,共2页
柳宗元根据他亲自接触和认识的蒋氏,了解了永州人民在永贞革新失败后,在中唐统治者的沉重赋税和残酷的徭役残害下,争相捕蛇以代替赋税的悲惨境况,进而塑造了一位麻木、冷漠的乱世平民的艺术典型,这个不多见的艺术形象,是我国艺术典型长...
柳宗元根据他亲自接触和认识的蒋氏,了解了永州人民在永贞革新失败后,在中唐统治者的沉重赋税和残酷的徭役残害下,争相捕蛇以代替赋税的悲惨境况,进而塑造了一位麻木、冷漠的乱世平民的艺术典型,这个不多见的艺术形象,是我国艺术典型长廊中最早的“阿Q”。
展开更多
关键词
柳宗元
《捕蛇者说》
艺术典型
下载PDF
职称材料
从卡特福德翻译转换理论视角看文言文英译——以《捕蛇者说》为例
被引量:
3
3
作者
刘晴
《海外英语》
2015年第13期138-139,144,共3页
汉语和英语两种不同语言文化之间存在种种差异,文言文与英语的差异更大。为达到翻译的交际目的,有时只能做出偏离原文形式的选择。该文以卡特福德的翻译转换理论为指导,通过对文言文《捕蛇者说》英译文中出现的源语与译入语在层次、范...
汉语和英语两种不同语言文化之间存在种种差异,文言文与英语的差异更大。为达到翻译的交际目的,有时只能做出偏离原文形式的选择。该文以卡特福德的翻译转换理论为指导,通过对文言文《捕蛇者说》英译文中出现的源语与译入语在层次、范畴内的转换进行实例分析,探讨文言文英译篇章等值的实现途径。
展开更多
关键词
翻译转换
层次转换
范畴转换
《捕蛇者说》
下载PDF
职称材料
谈《捕蛇者说》中的异蛇
被引量:
1
4
作者
吕国康
《柳州师专学报》
2006年第2期13-14,共2页
柳宗元《捕蛇者说》中的异蛇究竟指什么蛇?有五步蛇、蝮蛇、银环蛇、泛指永州地区的毒蛇之说,也有人认为是虚构的。根据柳宗元的作品与永州的实际分析,异蛇是以五步蛇(蝮蛇)为基础综合加工的,是蒋氏与赋敛发生关系的重要媒介。
关键词
柳宗元
《捕蛇者说》
异蛇
下载PDF
职称材料
题名
“三维”转换理论下的《捕蛇者说》三译本比较
被引量:
1
1
作者
喻欢欢
机构
福建师范大学协和学院外语系
出处
《湖北文理学院学报》
2021年第1期50-55,共6页
基金
福建省中青年教师教育科研项目(JAS180874)。
文摘
《捕蛇者说》是唐代文学家柳宗元的散文名篇之一,该文短小精悍、构思巧妙、针砭时弊,既有文学价值,又有思想深度,堪称我国古代典籍中的经典之作。关于此文,现有的较有影响力的译本有三:谢百魁译本、罗经国译本和杨宪益、戴乃迭译本。文章以此三译本为研究对象,结合生态翻译学“三维”转换理论,比较分析三个译本在语言维、文化维、交际维三方面的适应选择度。对比发现,三译本均达到较高的整体适应选择度,但谢译对原文交际意图的转换最为到位、罗译阅读难度相对最低、杨译的语言风格最接近原文。
关键词
古文英译
生态翻译学
“三维”转换理论
《捕蛇者说》
Keywords
Chinese classics translation
eco-translatology
three-dimensional transformations
The
snake catcher
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
从“蒋氏”到“捕蛇者”——《捕蛇者说》新探
2
作者
王祚昌
机构
永州职业技术学院师范学院
出处
《湖南科技学院学报》
2006年第10期43-44,共2页
文摘
柳宗元根据他亲自接触和认识的蒋氏,了解了永州人民在永贞革新失败后,在中唐统治者的沉重赋税和残酷的徭役残害下,争相捕蛇以代替赋税的悲惨境况,进而塑造了一位麻木、冷漠的乱世平民的艺术典型,这个不多见的艺术形象,是我国艺术典型长廊中最早的“阿Q”。
关键词
柳宗元
《捕蛇者说》
艺术典型
Keywords
Liu Zhongyuan
snake catcher
artistic image
分类号
I206 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
从卡特福德翻译转换理论视角看文言文英译——以《捕蛇者说》为例
被引量:
3
3
作者
刘晴
机构
暨南大学外国语学院
出处
《海外英语》
2015年第13期138-139,144,共3页
文摘
汉语和英语两种不同语言文化之间存在种种差异,文言文与英语的差异更大。为达到翻译的交际目的,有时只能做出偏离原文形式的选择。该文以卡特福德的翻译转换理论为指导,通过对文言文《捕蛇者说》英译文中出现的源语与译入语在层次、范畴内的转换进行实例分析,探讨文言文英译篇章等值的实现途径。
关键词
翻译转换
层次转换
范畴转换
《捕蛇者说》
Keywords
translation shifts
level shifts
category shifts
The
snake catcher
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
谈《捕蛇者说》中的异蛇
被引量:
1
4
作者
吕国康
机构
永州市教育局
出处
《柳州师专学报》
2006年第2期13-14,共2页
文摘
柳宗元《捕蛇者说》中的异蛇究竟指什么蛇?有五步蛇、蝮蛇、银环蛇、泛指永州地区的毒蛇之说,也有人认为是虚构的。根据柳宗元的作品与永州的实际分析,异蛇是以五步蛇(蝮蛇)为基础综合加工的,是蒋氏与赋敛发生关系的重要媒介。
关键词
柳宗元
《捕蛇者说》
异蛇
Keywords
Liu Zongyuan
Discourse of the
snake
-
catcher
unusual
snake
分类号
I207.22 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
“三维”转换理论下的《捕蛇者说》三译本比较
喻欢欢
《湖北文理学院学报》
2021
1
下载PDF
职称材料
2
从“蒋氏”到“捕蛇者”——《捕蛇者说》新探
王祚昌
《湖南科技学院学报》
2006
0
下载PDF
职称材料
3
从卡特福德翻译转换理论视角看文言文英译——以《捕蛇者说》为例
刘晴
《海外英语》
2015
3
下载PDF
职称材料
4
谈《捕蛇者说》中的异蛇
吕国康
《柳州师专学报》
2006
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部