期刊文献+
共找到223篇文章
< 1 2 12 >
每页显示 20 50 100
The Domesticating Method in the Translation of Red Sorghum
1
作者 张鹏 《海外英语》 2015年第12期142-143,149,共3页
The study of the samples selected from the English version of Mo Yan's Red Sorghum demonstrate that domesticatingmethod will still be a major strategy for Chinese novels' translation. The conclusion reached is... The study of the samples selected from the English version of Mo Yan's Red Sorghum demonstrate that domesticatingmethod will still be a major strategy for Chinese novels' translation. The conclusion reached is based on the objective descriptionof translation practice, which includes the purpose of translation, the decision-making in translation practice, and translation stan-dards. Nevertheless, whether Red Sorghum can win the English readership is determined by whether the hero and the culture in thenovel are identified in the target culture system. 展开更多
关键词 domesticating METHOD SAMPLE study of the ENGLISH version of red sorghum
下载PDF
A Study of Overseas Reception of Mo Yan's Red Sorghum
2
作者 Gan Lu 《学术界》 CSSCI 北大核心 2018年第8期249-258,共10页
Translation of literary works is the beginning of cross-cultural transmission.Mo Yan's novels attract more and more attention of foreign academy and general readers,and they have set a model for other Chinese lite... Translation of literary works is the beginning of cross-cultural transmission.Mo Yan's novels attract more and more attention of foreign academy and general readers,and they have set a model for other Chinese literary works to be accepted in foreign countries. The reception of R ed Sorghum in other countries lies in the appreciation of its artistic features,analysis of its folk lore,discussion of its masculinity and femininity and its influence upon foreign literature. 展开更多
关键词 MO Yan red sorghum TRANSLATION OVERSEAS RECEPTION
下载PDF
Translation Strategies of Culture-specificItems in Subtitles:A Case Study of Red Sorghum
3
作者 Yuliang Zhang Yajuan Kong 《教育研究前沿(中英文版)》 2021年第3期67-72,共6页
In recent years,withthe continuous improvement of China’s comprehensive national power,more and more excellent domestic films have been exported and welcomed by foreign audiencesbecause of successfulsubtitle translat... In recent years,withthe continuous improvement of China’s comprehensive national power,more and more excellent domestic films have been exported and welcomed by foreign audiencesbecause of successfulsubtitle translation.The translation of culture-specific items(CSI)in film subtitles is an unavoidable problem for translators,which will directly affect the foreign audience’s understanding of the film if not handled properly.The film Red Sorghum(1987)adapted from Mo Yan’s novel of the same name isrich in cultural-specific items.Accurate conveyingthe meaning of CSIto the target language audience under the constraints of time and space of subtitle translation is a major challenge facing translators in the process of translation.Different scholars have proposed their own classification methods for CSI.Besides,Javier Franco Aixeláfurther put forward 11 translation strategies for translating CSI.According to the subtitle characteristics of subtitles,this report adopts Aixelá’sclassification methods dividing the cultural-specific items in subtitles into proper nouns and common expressions.This paper specifically probes intothe application of Aixelá’stranslation strategies to cultural-special itemtranslation. 展开更多
关键词 red sorghum Culture-specific Items Subtitle Translation
下载PDF
A Study of Simile Translation in Red Sorghum Based on Relevance-Adaptation Model
4
作者 姜焕焕 《海外英语》 2021年第9期216-217,220,共3页
In Red Sorghum, Mo Yan used about 200 similes, and Howard Goldblatt did an excellent job in translating them intoEnglish. The researcher aims to study the translation of similes in Red Sorghum based on Relevance-Adapt... In Red Sorghum, Mo Yan used about 200 similes, and Howard Goldblatt did an excellent job in translating them intoEnglish. The researcher aims to study the translation of similes in Red Sorghum based on Relevance-Adaptation Model. During theprocess of simile translation, a translator should first make a relevance assumption based on context to find the author's intention;second he should make a relevance adaptation to render the translated text conform to the tradition of the target language;last, aproper choice of utterance style should be made. The findings are as follows: for C-E translation, apart from translating a simile intoa simile, a translator can also translate it into a metaphor, paraphrase it or even omit the translation of it. Based on Relevance-Ad-aptation Model, this paper enriches studies on simile translation as well as on Red Sorghum. 展开更多
关键词 Relevance-Adaptation Model red sorghum:A Novel of China SIMILE translation strategy
下载PDF
On Howard Goldblatt’s Translation of Red Sorghum from the Perspective of Chinese Culture “Going Out”
5
作者 邓玉华 朱红雷 《海外英语》 2019年第21期191-193,共3页
The culture is a crucial source of national cohesion and creativity,and the cultural soft power reflects the comprehensive national strength of the country.Chinese culture“Going Out”strategy aims to bring Chinese cu... The culture is a crucial source of national cohesion and creativity,and the cultural soft power reflects the comprehensive national strength of the country.Chinese culture“Going Out”strategy aims to bring Chinese culture to the whole world,and to improve Chinese people cultural confidence and Chinese cultural soft power.Literary translation is an important way to spread Chinese culture to the world,and this article explores the characteristics of Howard Goldblatt’s translation of Red Sorghum from the perspective of Chinese culture“Going Out”to gain enlightenment on Chinese literary translation to bring Chinese culture to the world. 展开更多
关键词 Chinese culture“Going Out”strategy Howard Goldblatt red sorghum
下载PDF
Using Sorghum Stalk as a Partial Replacement of Lime in the Stabilization of Red Clay Soil for Road Sub-Grade Construction
6
作者 Joel Kimarai 《Engineering(科研)》 2023年第6期367-377,共11页
This research aimed at testing the viability of using Sorghum Stalk Ash (SSA) as a partial replacement of lime in the stabilization of red clay soils for road subgrade construction. Red clay soils have been identified... This research aimed at testing the viability of using Sorghum Stalk Ash (SSA) as a partial replacement of lime in the stabilization of red clay soils for road subgrade construction. Red clay soils have been identified as highly expansive soils, which are affected by both climatic conditions and loading patterns. The consideration of both traffic loading patterns and climatic effects on these soils has been taken into account. A penetration test of 2.5 mm has been used on both pure red soils and stabilized soils at 10% and 15% partial replacement of lime with SSA and showed an improvement in the CBR of stabilized red clay soils up to 11.6%. Again, the PI of stabilized soils at 15% partial replacement of lime reduced up to 11.2%. The results obtained on both CBR and PI of these red clay soils are within the recommended values for the effective subgrade required for laying both permanent and flexible pavements. As a result, a recommendation of making use of SSA to lower the quantities of lime and its costs used in the stabilization of highly expansive soils have been tested through this research. However, further research on a more percentage partial replacement of lime to improve the PI of these soils to below 10% while keeping the CBR levels within the road construction regulations is welcomed. 展开更多
关键词 red Clay Soils Expansive Soils sorghum Stalk Ash (SSA) CBR Values PI Soil Stabilization Road Subgrade Flexible/Permanent Pavement
下载PDF
乡土叙事中民间伦理书写的经典路径——基于《红高粱家族》与《边城》之比较
7
作者 刘志峰 《牡丹江大学学报》 2024年第4期15-22,共8页
不同的乡土叙事路径折射出莫言、沈从文小说独特而异质的民间叙事伦理,两者“同途而殊归”。莫言对民间根部的生存伦理的追慕,始终建立在现实批判的基础之上,在《红高粱家族》中,时间意义上的“过去”构成了一种新型伦理秩序的精神来源... 不同的乡土叙事路径折射出莫言、沈从文小说独特而异质的民间叙事伦理,两者“同途而殊归”。莫言对民间根部的生存伦理的追慕,始终建立在现实批判的基础之上,在《红高粱家族》中,时间意义上的“过去”构成了一种新型伦理秩序的精神来源。沈从文对边地人情与爱情的想象,则是在压抑现实中悲剧性因素的前提下,在对“过去”的永恒之美的体认中,隐隐地透露出一种知识者的悲悯。然而,《边城》中的“过去”所营造的伦理境遇却潜在地将读者引向伦理判断的虚空。在20世纪中国文学民间伦理书写层面,这两种路径颇具代表性且影响深远。 展开更多
关键词 《红高粱家族》 《边城》 乡土叙事路径 叙事伦理 民间伦理
下载PDF
贵州酒用红高粱品种红缨子高产优质栽培技术 被引量:1
8
作者 文天德 《农业技术与装备》 2024年第5期180-181,184,共3页
红高粱是贵州地区酿酒的主要原料之一,需求量较大,保证红高粱安全稳定生产意义重大。红缨子是贵州当地特有的酒用红高粱品种,其产量、品质和栽培技术与病虫害防治工作密切相关。对贵州酒用红高粱品种红缨子的优质高产栽培技术要点及病... 红高粱是贵州地区酿酒的主要原料之一,需求量较大,保证红高粱安全稳定生产意义重大。红缨子是贵州当地特有的酒用红高粱品种,其产量、品质和栽培技术与病虫害防治工作密切相关。对贵州酒用红高粱品种红缨子的优质高产栽培技术要点及病虫害防治技术措施展开了深入研究。 展开更多
关键词 酒用红高粱 栽培技术 病虫害防治
下载PDF
长篇语料的平行锚点匹配策略——基于《红高粱家族》中英文本自动对齐实验
9
作者 李新 孙润 《广东水利电力职业技术学院学报》 2024年第3期105-108,共4页
平行语料库研究是近年来热门的语言学研究领域,并逐渐广泛应用于翻译研究领域。平行语料库的构建需要人力和计算机技术相结合,通过客观描述不同语言规律来提供研究文本的依据。然而在实践中,利用计算机技术进行语料自动对齐容易出错,特... 平行语料库研究是近年来热门的语言学研究领域,并逐渐广泛应用于翻译研究领域。平行语料库的构建需要人力和计算机技术相结合,通过客观描述不同语言规律来提供研究文本的依据。然而在实践中,利用计算机技术进行语料自动对齐容易出错,特别是出现长篇双语常见对齐错误传播问题。对此,通过《红高粱家族》中英文本自动对齐实验,提出平行锚点匹配策略,其核心思想是利用多句强相似度将长篇语料进行区域划分。该策略能有效遏止对齐错误传播问题,准确率达99%,可为长篇英汉平行语料的高效构建和翻译研究提供参考和借鉴。 展开更多
关键词 语料对齐 相似度 语料库 《红高粱家族》
下载PDF
生态翻译学视域下《红高粱家族》方言汉语文本和英译解构
10
作者 孙润 李新 《连云港职业技术学院学报》 2024年第1期38-43,共6页
依靠生态翻译学理论,基于英汉双语平行语料,研究《红高粱家族》方言中的粗话、俗语与谚语的汉语文本特征与英译策略。研究发现,俗语和谚语文本数量远大于粗话文本数量,说明原文具有浓厚的地域文化。译文与原文保持生态平衡的文本数量比... 依靠生态翻译学理论,基于英汉双语平行语料,研究《红高粱家族》方言中的粗话、俗语与谚语的汉语文本特征与英译策略。研究发现,俗语和谚语文本数量远大于粗话文本数量,说明原文具有浓厚的地域文化。译文与原文保持生态平衡的文本数量比重较高,表明译文大多情况忠实于原文。译者在文化维度成功转换表现最好,而语言维度的成功转换表现最差。如果原文和译文保持生态平衡,三个维度需要全部保留。当原文和译文生态不平衡,三个维度全部转换失败的比例最高。就翻译策略而言,综合法使用的频率最高。 展开更多
关键词 《红高粱家族》 方言 英汉平行语料 生态翻译学
下载PDF
社会翻译学视域下《红高粱》两种英译比较研究及启示
11
作者 王晶 《绵阳师范学院学报》 2024年第6期62-70,共9页
葛浩文英译的《红高粱》享誉海内外,人们想当然地视其为《红高粱》最早且唯一的英译本。事实上,此前已有中国译者翻译的《红高粱》英译本在国内出版。在社会翻译学理论观照下对《红高粱》两种英译进行综合对比考察,通过对翻译场域、译... 葛浩文英译的《红高粱》享誉海内外,人们想当然地视其为《红高粱》最早且唯一的英译本。事实上,此前已有中国译者翻译的《红高粱》英译本在国内出版。在社会翻译学理论观照下对《红高粱》两种英译进行综合对比考察,通过对翻译场域、译者惯习、翻译策略及译本特点的深入分析,探究两种英译成败背后彼此关联的各种因素及其运作规律与深层逻辑。研究发现中国文学作品“走出去”想要获得良好效果,既要保留原作的文化特色和文学价值,灵活处理文化差异,满足目标语读者阅读期待以传递文化共通性和文学魅力,又要在传播途径中寻找能够助力“走进”目标语读者的主流出版商。 展开更多
关键词 《红高粱》英译 中国文学外译 比较研究 社会翻译学
下载PDF
三种天然红色素在素肉肠中的应用比较研究
12
作者 张紫阳 齐立军 +3 位作者 骆霜霜 高伟 柴燃 常世敏 《现代食品》 2024年第5期55-61,共7页
为探究天然红色素在素肉制品中的着色效果,比较了番茄红、红曲红、高粱红在素肉肠熟化前后,不同光照、真空度、贮藏温度及反复冻融条件下的着色稳定性,以感官评分为指标评价了3种色素在素肉肠中应用效果。结果表明,番茄红素肉肠在熟化前... 为探究天然红色素在素肉制品中的着色效果,比较了番茄红、红曲红、高粱红在素肉肠熟化前后,不同光照、真空度、贮藏温度及反复冻融条件下的着色稳定性,以感官评分为指标评价了3种色素在素肉肠中应用效果。结果表明,番茄红素肉肠在熟化前后,不同光照、真空度、贮藏温度及反复冻融条件下的稳定性优于红曲红及高粱红。 展开更多
关键词 番茄红 红曲红 高粱红 素肉制品
下载PDF
论《红高粱家族》葛浩文英译本中的创造性叛逆
13
作者 程思逸 《文化创新比较研究》 2024年第29期39-43,共5页
在文学翻译过程中,译者的创造性叛逆是一种历史性的趋势,译者对原文的理解过程,会受到语言和文化差异性等因素的影响,因此,在处理译文时,创造性叛逆便不可避免。在“创造”与“叛逆”双向融合的过程中,译者主体性的探索和作品文学性的... 在文学翻译过程中,译者的创造性叛逆是一种历史性的趋势,译者对原文的理解过程,会受到语言和文化差异性等因素的影响,因此,在处理译文时,创造性叛逆便不可避免。在“创造”与“叛逆”双向融合的过程中,译者主体性的探索和作品文学性的追求得以实现。《红高粱家族》是作家莫言的代表作之一,是一部以抗战时期为故事背景的战争题材长篇小说,具有鲜明的中国时代特色,被译成多国文字,流传度很高。该文通过葛浩文先生的英译本Red Sorghum来深入分析翻译过程中对创造性叛逆的运用,有助于译者进一步理解创造性叛逆。 展开更多
关键词 翻译 创造性叛逆 主体性 《红高粱家族》 莫言 葛浩文
下载PDF
高粱红天然染料对羊毛织物的媒染染色研究 被引量:14
14
作者 路艳华 程万里 +1 位作者 陈宇岳 刘治梅 《毛纺科技》 CAS 北大核心 2007年第2期22-24,共3页
文章采用高粱红天然染料对羊毛织物进行了媒染染色实验研究。通过正交试验方法,确定了铁预媒法及铁后媒法媒染染色的工艺条件。实验结果表明:铁预媒法染色时,染液浓度对色深影响最大,浓度升高,色深增加;pH值的影响次之,pH值升高,色深减... 文章采用高粱红天然染料对羊毛织物进行了媒染染色实验研究。通过正交试验方法,确定了铁预媒法及铁后媒法媒染染色的工艺条件。实验结果表明:铁预媒法染色时,染液浓度对色深影响最大,浓度升高,色深增加;pH值的影响次之,pH值升高,色深减小。铁后媒法媒染染色时,Fe2+浓度对色深的影响最大,Fe2+浓度升高,色深增加;温度的影响次之,温度升高,色深增加。经高粱红铁媒染后的羊毛织物干、湿摩擦色牢度和皂洗色牢度均较好,达到4级,说明该染料适用于羊毛织物的染色。 展开更多
关键词 高粱红 天然染料 羊毛 媒染 染色
下载PDF
高粱红色素乙醇提取工艺的研究 被引量:9
15
作者 张宏宇 吕玉璋 李韬 《现代食品科技》 EI CAS 2010年第3期300-302,共3页
本文探讨了乙醇提取高粱红色素的提取方法,研究了该色素的稳定性。结果表明最佳工艺为:用65%的乙醇在料液比为1:5(g/mL)的条件下60℃时浸提4h的效果最好。色素稳定性研究表明色素对光稳定性好,耐热性能在85℃内较稳定。
关键词 高粱红 色素 乙醇 稳定性 提取工艺
下载PDF
高粱红色素的体外抗氧化研究 被引量:16
16
作者 朱耀华 杨建雄 代斌 《陕西师范大学学报(自然科学版)》 CAS CSCD 北大核心 2009年第3期66-69,共4页
为研究高粱红色素的体外抗氧化活性,测定了高粱红色素对1,1-二苯基-2-苦苯肼自由基(DPPH.)、超氧自由基(O2.-)和羟自由基(.OH)的清除能力,还原力,对Fe2+诱导的脂质过氧化反应和β-胡萝卜素/亚油酸自氧化体系的抑制作用.结果表明,高粱红... 为研究高粱红色素的体外抗氧化活性,测定了高粱红色素对1,1-二苯基-2-苦苯肼自由基(DPPH.)、超氧自由基(O2.-)和羟自由基(.OH)的清除能力,还原力,对Fe2+诱导的脂质过氧化反应和β-胡萝卜素/亚油酸自氧化体系的抑制作用.结果表明,高粱红色素对DPPH.有较好的清除能力,能很好地清除O2-.和.OH,对Fe2+诱导的脂质过氧化有一定的抑制作用,对β-胡萝卜素/亚油酸自氧化体系有明显的抑制作用.可见高粱红色素具有良好的抗氧化能力,除作为色素使用外,也可作为抗氧化剂使用. 展开更多
关键词 高粱红色素 体外抗氧化 DPPH自由基 超氧自由基 羟自由基
下载PDF
高粱红色素稳定性研究 被引量:12
17
作者 陈金娥 刘丽琴 张海容 《食品研究与开发》 CAS 北大核心 2009年第1期189-192,共4页
通过对不同条件下高粱红色素特征吸光值变化的研究,探讨其在不同光照、温度、pH、氧化剂、还原剂、金属离子、蔗糖等环境条件下的稳定性。试验结表明:糖溶液、光照对其影响较小;在不同的pH条件下稳定性不同;金属离子中Ca2+、Na+、K+对... 通过对不同条件下高粱红色素特征吸光值变化的研究,探讨其在不同光照、温度、pH、氧化剂、还原剂、金属离子、蔗糖等环境条件下的稳定性。试验结表明:糖溶液、光照对其影响较小;在不同的pH条件下稳定性不同;金属离子中Ca2+、Na+、K+对该色素的稳定性较好,并有不同程度的护色效果,Al3+和Zn2+对其色素的稳定性影响较小,Cu2+对其稳定性有明显的影响或破坏作用;氧化剂和还原剂对其色素的稳定性影响较小。 展开更多
关键词 高粱红 高粱红色素 稳定性
下载PDF
超低氢氰酸含量新品种——蒙农9号高丹草的选育 被引量:6
18
作者 于卓 宋昌海 +3 位作者 于肖夏 石悦 姜超 房永雨 《中国草地学报》 CSCD 北大核心 2015年第6期14-21,共8页
为培育能综合双亲优良特性的超低氢氰酸含量高丹草新品种,将散穗高粱与红壳苏丹草组配进行种间远缘杂交获得杂种F_1代及其自交F2群体植株。利用ISSR分子标记辅助选择与常规杂交选择相结合的方法,从杂种F_2分离群体中选择优异单株,通过4... 为培育能综合双亲优良特性的超低氢氰酸含量高丹草新品种,将散穗高粱与红壳苏丹草组配进行种间远缘杂交获得杂种F_1代及其自交F2群体植株。利用ISSR分子标记辅助选择与常规杂交选择相结合的方法,从杂种F_2分离群体中选择优异单株,通过4次单株选择、1次混合选择及品比、区域和生产试验,历经9个世代育成了超低氢氰酸含量新品种——蒙农9号高丹草。其根系发达,平均株高409.2cm,生育期138d;种子活秆成熟,茎叶比小,分蘖性和再生性强,年可刈割利用3次;鲜草产量和种子产量高,分别为14.84×104kg/hm^2和0.60×104kg/hm^2;拔节期氢氰酸含量为3.11mg/kg,粗蛋白质含量为15.09%,粗纤维含量为24.85%,并富含粗脂肪、粗灰分、无氮浸出物及氨基酸等营养成分,是一种很有推广应用前景的饲草新品种。 展开更多
关键词 超低氢氰酸含量 散穗高粱 红壳苏丹草 蒙农9号高丹草 饲用价值
下载PDF
高粱红天然染料对棉织物的染色性能研究 被引量:18
19
作者 路艳华 程万里 陈宇岳 《印染助剂》 CAS 2005年第11期27-30,共4页
先对高粱红天然染料进行提取,然后通过正交试验及单因素试验对棉织物进行了直接染色、预媒法染色、后媒法媒染染色试验.试验结果表明:直接染色样品的摩擦色牢度3~4级,皂洗色牢度3~4级,铁媒染后摩擦色牢度和皂洗色牢度提高为4级.
关键词 高梁红 天然染料 染色
下载PDF
高粱红色素的超声波提取及其真丝染色 被引量:8
20
作者 梁娟 吴晋川 +4 位作者 韩丽娟 罗艳辉 赵坤伟 黄玉华 蒲宗耀 《印染》 北大核心 2017年第5期32-36,共5页
采用超声波技术提取高粱红色素,研究了提取工艺对提取效果的影响,确定了合适的提取工艺为:超声波功率180 W,超声处理时间30 min。将提取的高粱红色素用于阳离子改性真丝染色,经固色处理后真丝织物的耐摩擦色牢度达到4~5级,耐皂洗色牢度... 采用超声波技术提取高粱红色素,研究了提取工艺对提取效果的影响,确定了合适的提取工艺为:超声波功率180 W,超声处理时间30 min。将提取的高粱红色素用于阳离子改性真丝染色,经固色处理后真丝织物的耐摩擦色牢度达到4~5级,耐皂洗色牢度4~5级。 展开更多
关键词 天然染料 染色 高梁红色素 超声波 提取工艺 丝织物
下载PDF
上一页 1 2 12 下一页 到第
使用帮助 返回顶部