-
题名汉语流行语的翻译策略
被引量:23
- 1
-
-
作者
余义勇
-
机构
浙江师范大学外国语学院
-
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2010年第4期44-46,11,共4页
-
文摘
流行语是指某个时期在不同层次、阶层和阶级的人中所广泛流行的语言形式,它既是一种语言现象,又是一种社会文化心理现象,它反映了一定历史时期的社会变迁、文化生活和大众心理。本文指出了当前流行语翻译存在的问题,简要分析了其来源,在此基础上提出了流行语翻译应该坚持"信"和"达"原则,并提出了在不同情况下分别采取直译和意译的翻译策略。
-
关键词
汉语流行语
来源
翻译原则
翻译策略
-
Keywords
chinese vogue expressions origins translation principles translation strategies
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名跨文化交际教育中中国文化失语现象及对策
被引量:13
- 2
-
-
作者
杨倩
-
机构
宁波大学
-
出处
《浙江万里学院学报》
2008年第6期10-12,共3页
-
文摘
跨文化交际中由于文化移情过度而导致的中国文化失语现象比较严重。在英语教学中迫切需要通过树立平等文化意识,增加中国文化在教材中的比例,加强研究中国文化的英语表达,提高教师跨文化交流的素质,促进跨文化交际教学的成功,从而改善中国文化失语现象。
-
关键词
跨文化交际
中国文化失语
教学
对策
-
Keywords
intercultural communication
aphasia ofchineseculture
teaching
strategies problem, principle of expression of chinese
-
分类号
G125
[文化科学]
-
-
题名中医药防治心律失常的问题与解决策略
被引量:7
- 3
-
-
作者
谢延峥
马金
马世玉
姚耿圳
娄田田
邹旭
-
机构
广州中医药大学第二临床医学院
广东省中医药防治难治性慢病重点实验室
-
出处
《广州中医药大学学报》
CAS
2021年第6期1276-1281,共6页
-
基金
广东省基础与应用基础研究基金项目(编号:2019A1515010808,2019B1515120040)
广东省中医药局项目[粤中医办函(2020)1号]
+1 种基金
广东省中医院中医学术流派传承工作室建设项目[中医二院(2013)233号]
广东省中医院中医药科学技术研究专项(编号:YN2019MJ10和YN2018MJ02)。
-
文摘
概述中医学对心律失常的认识及现有优势,分析目前我国中医药防治心律失常工作中存在的问题,并提出可能的解决策略,以期为心律失常中医药防治工作提供参考。心律失常作为中医治疗优势病种之一,可基于"理法方药"体系来探讨中医药防治心律失常,即分析心律失常产生的"理"(病因病机),把握防治心律失常的"法"(治则),组建防治心律失常的"方"(治疗主方),用好防治心律失常的"药"(加减用药)。针对目前我国中医药防治心律失常工作中存在的缺乏心律失常相关中医诊疗数据平台、缺乏针对心律失常上游致病机制研究、缺少大规模心律失常相关临床试验证据、缺乏有毒中药致心律失常的研究等问题,需深入挖掘中医古籍中心律失常相关诊疗方案,归纳名老中医防治心律失常的诊疗思路并开发其效方、验方,搭建心律失常中医分析诊疗系统平台以及统一中医疗效评价体系,建立心律失常"未病先防""既病防变"的预警机制,加强心律失常的中医基础理论创新。中医药能够通过多通路、多环节、多靶点且副作用小来调节机体心律紊乱情况,利于整体调整、标本兼顾、辨病辨证;中西医结合能够实现优势互补,协同增效。
-
关键词
心律失常
中医药疗法
理法方药
问题与策略
优势病种
-
Keywords
arrhythmia
traditional chinese medicine therapy
theory
therapeutic principles
prescription
and medication
problems and strategies
dominant diseases
-
分类号
K256.2
[历史地理—中国史]
R541.7
[医药卫生—心血管疾病]
-
-
题名浅谈问题导学在小学语文阅读教学中的实践
被引量:1
- 4
-
-
作者
周真真
-
机构
福建省晋江市陈埭镇坊脚小学
-
出处
《当代教研论丛》
2020年第8期52-52,共1页
-
文摘
对于小学语文课程教学来讲,问题导学是一种重要教学模式,以问题为主线贯穿语文课堂,在问题驱动下指导学生展开课文阅读。随着课程改革的理念不断深入,小学语文课堂教学凸显学生主体地位,而问题导学则可以发挥这样的作用。
-
关键词
问题导学
小学语文
阅读教学
运用原则
实践策略
-
Keywords
problem guidance
Primary school chinese
Reading teaching
Application principle
Practice strategy
-
分类号
G623.2
[文化科学—教育学]
-
-
题名中医典籍英译教学浅谈
- 5
-
-
作者
陈辛欣
程前光
赵松
陈阳
姜海燕
-
机构
齐齐哈尔医学院外语教研部
-
出处
《中国继续医学教育》
2022年第17期142-145,共4页
-
基金
齐齐哈尔市哲学社会科学研究规划项目(QSX2019—20JL)。
-
文摘
中医秉持整体观念,强调辨证论治,讲求天地自然,重视形神兼治。中医医药体系,发源于绚丽多彩的东方哲学,根植于源远流长的民族文化,是唯一兼具完整的理论体系和丰富的实践经验的传统医药系统。中医翻译是中医药国际交流合作和扩大世界影响力的关键,中医翻译教学是中医卓越人才培养和中医药对外传播的重要一环。然而中医典籍英译教学现状不容乐观,重翻译结果轻翻译过程,重表层对应轻深层挖掘,重语言差异轻文化背景。中医典籍英译教学以功能主义翻译理论为基础,以学生和社会需求为导向,提高中医典籍英译的文化连续性,提升学生的中医英译的实操能力和翻译素养。中医典籍英译教学把握中医典籍英译问题,挖掘和诠释中医典籍文化背景,分析中医典籍英译原则,阐述中医典籍英译过程,并提出中医典籍英译能力培养策略。
-
关键词
功能主义翻译理论
中医典籍英译教学
英译问题
英译原则
英译过程
英译策略
教育
-
Keywords
functionalist approach
English translation teaching of traditional chinese medical classics
English translation problems
English translation principles
English translation process
English translation strategies
education
-
分类号
G642
[文化科学—高等教育学]
-