期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
解析接受美学视角下好莱坞电影预告片宣传语的翻译研究 被引量:1
1
作者 赵速梅 孟莉 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2012年第2期87-91,共5页
通过对接受美学理论的简要阐述,发掘这一理论又一现实价值,即用以解析好莱坞电影预告片宣传语翻译研究。此类翻译目的性极为明确,其目的实现主要在于目的语观众对译文的反应。接受美学视角下好莱坞电影预告片宣传语翻译研究通过对翻译... 通过对接受美学理论的简要阐述,发掘这一理论又一现实价值,即用以解析好莱坞电影预告片宣传语翻译研究。此类翻译目的性极为明确,其目的实现主要在于目的语观众对译文的反应。接受美学视角下好莱坞电影预告片宣传语翻译研究通过对翻译过程和翻译中接受美学行为的分析证明:译者只有在准确传递原文信息的同时,完成翻译过程中两次"视野融合",才能达到译文读者"期待视野"与译作的"最佳融合"。 展开更多
关键词 接受美学 好莱坞电影预告片宣传语翻译研究 接受美学行为
下载PDF
超越文本,转换视角看翻译——《电影中的翻译》评介
2
作者 余晓芳 《海外英语》 2016年第3期90-91,94,共3页
迈克尔.克罗宁所著《电影中的翻译》以电影为研究对象,超越文本,对不同时期不同题材的多部好莱坞经典电影进行深入细致的分析,挖掘其中的翻译元素,关注电影画面中再现的翻译过程、译者、译者职能和译者地位等问题。该书对翻译学研究和... 迈克尔.克罗宁所著《电影中的翻译》以电影为研究对象,超越文本,对不同时期不同题材的多部好莱坞经典电影进行深入细致的分析,挖掘其中的翻译元素,关注电影画面中再现的翻译过程、译者、译者职能和译者地位等问题。该书对翻译学研究和外语教学实践有着重要的启示和指导意义。 展开更多
关键词 迈克尔·克罗宁 不同视角 好莱坞经典影片 翻译研究 英语作为第二外语教学
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部