期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
Challenges and Strategies for Courtroom Interpreter: A Case Study
1
作者 GAO Lu-lu YANG Ning 《Sino-US English Teaching》 2015年第12期975-978,共4页
Courtroom interpreting has now attracted more attentions due to the fast growth of interpreting as a profession and the development of globalization. Courtroom interpreting is different from other interpreting modes i... Courtroom interpreting has now attracted more attentions due to the fast growth of interpreting as a profession and the development of globalization. Courtroom interpreting is different from other interpreting modes in that it involves both legal knowledge and interpreting capability. Misinterpreting in courtroom can pose a threat to the human rights and sometimes can be a matter of life and death. This paper discusses some common challenges faced by courtroom interpreters and proposes coping tactics guided by ethical principles 展开更多
关键词 courtroom interpreting CHALLENGES coping tactics
下载PDF
中西法庭口译研究回顾与展望 被引量:30
2
作者 赵军峰 陈珊 《中国科技翻译》 北大核心 2008年第3期19-22,9,共5页
随着经济全球化进程的加快,各国之间的经济、文化交流日益增加,而移民风潮更是导致了各国法庭对于法庭口译服务需求的急剧增加。本文首先简要回顾了西方几十年来法庭口译研究的方向和代表性成果,然后分析了中国法庭口译研究的现状以及... 随着经济全球化进程的加快,各国之间的经济、文化交流日益增加,而移民风潮更是导致了各国法庭对于法庭口译服务需求的急剧增加。本文首先简要回顾了西方几十年来法庭口译研究的方向和代表性成果,然后分析了中国法庭口译研究的现状以及存在的问题。最后,本文指出了未来的法庭口译研究的方向并提出了我国法庭口译发展急需解决的问题。 展开更多
关键词 法庭口译 法庭言语 机构性话语
下载PDF
从目前的研究看法律语言学学科体系的构建 被引量:46
3
作者 杜金榜 《现代外语》 CSSCI 北大核心 2000年第1期99-107,共9页
法律语言学的研究在国外已进入迅速发展的阶段 ,在我国则刚刚开始 ,在展开大规模研究之前 ,有必要对该学科的总体框架进行充分讨论。出于这样的考虑 ,本文论述法律语言学学科体系构建的有关问题。学科体系的构建至少应该考虑研究对象、... 法律语言学的研究在国外已进入迅速发展的阶段 ,在我国则刚刚开始 ,在展开大规模研究之前 ,有必要对该学科的总体框架进行充分讨论。出于这样的考虑 ,本文论述法律语言学学科体系构建的有关问题。学科体系的构建至少应该考虑研究对象、理论原则、研究内容和研究方法等方面。法律语言学既然已发展成独立的学科 ,其研究对象和语言学及法学的研究对象就有了很大的差别 ,研究的内容随之拓宽 ,具有很强的包容性 ,理论原则和研究方法除了从诸多学科吸取营养外 ,在逐渐形成自己的特点。本文基于对目前研究状况的考察 ,根据学科建设的一般特点对法律语言学的研究对象、理论原则、研究内容和研究方法进行讨论和阐述 ,也提出一些看法。 展开更多
关键词 法律语言学 学科 构建 权力 法庭翻译
下载PDF
汉英双语法庭口译员角色定位的伦理思考 被引量:3
4
作者 孙炳文 宋琳 《湖北工业大学学报》 2015年第3期93-98,共6页
关于汉英法庭口译员的角色定位,从译员的主体性意识角度出发,得出其在庭审过程中担任的有"信息的筛选人","交际的调解人","权力的平衡人"以及"立场的倾斜人"四种不同的角色,这四种角色的交织... 关于汉英法庭口译员的角色定位,从译员的主体性意识角度出发,得出其在庭审过程中担任的有"信息的筛选人","交际的调解人","权力的平衡人"以及"立场的倾斜人"四种不同的角色,这四种角色的交织关系具化了在庭审过程中译员所展现出来的主体性意识。同时也不能回避其自身的伦理意识问题。以切斯特曼的五种翻译伦理模式为导向,结合相关真实庭审语料分析,对汉英双语法庭口译员的角色定位进行客观的伦理评价,得到如下发现:1)译员主体性意识下的汉英双语法庭口译员的四种角色符合翻译伦理要求;2)汉英双语法庭口译员的角色定位并不是一层不变的,只要符合翻译伦理要求,译员角色的定位可以有新的突破和发展。 展开更多
关键词 主体性意识 中英法庭口译员角色定位 切斯特曼伦理思想
下载PDF
汉英双语法庭口译员角色定位研究 被引量:1
5
作者 孙炳文 宋琳 《湖北工业大学学报》 2014年第6期97-101,共5页
汉英双语法庭口译员的角色一直以来没有得到足够重视和准确定位。从译员的主体性意识出发,结合巴赫金对话理论和福柯权力思想,通过实际语料分析和还原庭审现场,有如下发现:中英法庭口译员在庭审过程中主要担当着四种不同的角色,即"... 汉英双语法庭口译员的角色一直以来没有得到足够重视和准确定位。从译员的主体性意识出发,结合巴赫金对话理论和福柯权力思想,通过实际语料分析和还原庭审现场,有如下发现:中英法庭口译员在庭审过程中主要担当着四种不同的角色,即"信息的筛选人"、"交际的调解人"、"权力的传递人"和"立场的倾斜人"。这四种不同的角色是相互重叠,互为影响的关系,这也说明了译员主体性意识的关联性,交融性,多样性和复杂性。 展开更多
关键词 译员的主体性意识 中英法庭口译员 角色定位
下载PDF
译员调解下的法庭话语权力与控制
6
作者 沈璐 郭鑫隆 《浙江外国语学院学报》 2017年第2期24-31,共8页
法庭话语作为机构话语,时刻体现着各方权力与控制的动态过程,各方都为自己的话语权力与控制进行努力和抗争。而当法庭口译员介入这一过程时,原有的话语权力与控制过程随即会发生变化。通过对庭审录音转写材料的语用学分析可以看出,连续... 法庭话语作为机构话语,时刻体现着各方权力与控制的动态过程,各方都为自己的话语权力与控制进行努力和抗争。而当法庭口译员介入这一过程时,原有的话语权力与控制过程随即会发生变化。通过对庭审录音转写材料的语用学分析可以看出,连续传译的限制性、译员的打断、译员对原文的更改、其他诉讼参与人对译员的"授权"等原因都可能促使或导致译员在各方发挥、失去、重拾话语权力与控制过程中扮演着"调解者"的角色。 展开更多
关键词 法庭话语 权力 控制 译员 调解
下载PDF
郑振铎公案剧命题的社会心理学阐释
7
作者 蓝涛 《戏剧艺术》 CSSCI 北大核心 2023年第1期133-141,共9页
郑振铎在《元代“公案剧”产生的原因及其特质》一文中对元代公案剧的生成原因下过两个判断:其一,正因为元代大夜弥天,元代才产生了相当数量的公案剧;其二,正因为总是让清官惩处恶人,不容易获得普遍认同,元代才产生了不少具有超自然因... 郑振铎在《元代“公案剧”产生的原因及其特质》一文中对元代公案剧的生成原因下过两个判断:其一,正因为元代大夜弥天,元代才产生了相当数量的公案剧;其二,正因为总是让清官惩处恶人,不容易获得普遍认同,元代才产生了不少具有超自然因素的公案剧。这两个“郑振铎公案剧命题”对元代公案剧研究富于启示意义。但遗憾的是,郑振铎并未对结论进行更加深入的阐发,仅有大致的推导过程。用马斯洛基本需要说及其衍生理论来观照这两个命题,可以发现它们背后的社会心理机制。 展开更多
关键词 元杂剧 公案剧 郑振铎 心理学阐释 基本需要说
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部