期刊文献+
共找到90篇文章
< 1 2 5 >
每页显示 20 50 100
On Translation Strategies of C-E Translation of The Everlasting Regret from“Three Beauties”Principle
1
作者 郭林秀 张江 《西安翻译学院论坛》 2020年第3期69-74,共6页
Tang poetry can be described as the treasure of Chinese culture.For a long time,both domestic and foreign scholars have devoted themselves to disseminating the immortal Chinese cultural heritage and have made great co... Tang poetry can be described as the treasure of Chinese culture.For a long time,both domestic and foreign scholars have devoted themselves to disseminating the immortal Chinese cultural heritage and have made great contributions to the translation of classical poetry.The Everlasting Regret is one of the excellent narrative poems in Chinese classical poetry.It is highly valued by many translators."Three Beauties" principle are the principles of po­etry translation proposed by Mr.Xu Yuanchong,in his work On Chinese Verse in English Rhyme.On the basis of the"Three Beauties" principle and translation version of Mr.Xu Yuanchong's The Everlasting Regret,this paper analyzes how to achieve the beauty in sense,sound and form in translation,aiming at providing some reference methods for the translation of Chinese classical poetry. 展开更多
关键词 Tang poetry the everlasting regret "Three Beauties"principle English translation
下载PDF
双重视角的交替与穿插——论王安忆《长恨歌》的叙事特色
2
作者 杨翠萍 《哈尔滨学院学报》 2024年第8期96-99,共4页
王安忆的叙事能力处于不断生长的状态,长篇小说《长恨歌》的叙事采用独特的叙述视角,将叙述者和鸽子置于全知视角与有限视角的转换下双线并行勾勒上海都市的历史变迁,细述人物内心最细微处的情感波澜。双重视角的交替与穿插,使叙述者保... 王安忆的叙事能力处于不断生长的状态,长篇小说《长恨歌》的叙事采用独特的叙述视角,将叙述者和鸽子置于全知视角与有限视角的转换下双线并行勾勒上海都市的历史变迁,细述人物内心最细微处的情感波澜。双重视角的交替与穿插,使叙述者保持充分的客观性,又不乏以一种贴近世俗、审视生命的叙述智慧去关注王琦瑶式的女性而流露出的温情,带着悲悯的情怀揭示这一类人的生存精神。 展开更多
关键词 王安忆 《长恨歌》 双重视角 全知视角 有限视角
下载PDF
白居易《长恨歌》的地理空间书写
3
作者 赵艺斐 《开封文化艺术职业学院学报》 2024年第2期23-28,共6页
白居易创作的《长恨歌》是我国长篇叙事诗的典范之作,诗歌讲述了唐玄宗和杨贵妃凄美的爱情故事,涉及多处地理空间。白居易高超的叙事艺术展现在他对诗歌文本中地理空间的排布和书写上,在唐宫建筑空间里蕴含着政治与爱情的双重隐喻,在往... 白居易创作的《长恨歌》是我国长篇叙事诗的典范之作,诗歌讲述了唐玄宗和杨贵妃凄美的爱情故事,涉及多处地理空间。白居易高超的叙事艺术展现在他对诗歌文本中地理空间的排布和书写上,在唐宫建筑空间里蕴含着政治与爱情的双重隐喻,在往返蜀路空间里展现回环空间中的流动叙事,在虚构的仙境空间里书写因循中创新的爱情神话。白居易用他天才般的艺术感受力和高超的创作手法对现实的地理空间进行文学的重塑和再创造,将诗人的情感体验和李杨的爱情传说结合,将真实的地理空间与创作的文本空间相叠,最终完成这一伟大的艺术作品。 展开更多
关键词 白居易 《长恨歌》 地理空间
下载PDF
以女性风情阉割女性主体性——对王安忆《长恨歌》叙事立场的反思 被引量:12
4
作者 李玲 《扬州大学学报(人文社会科学版)》 北大核心 2007年第1期63-68,共6页
王安忆《长恨歌》在铺写既日常又时尚的上海风情方面卓富才情,但在叙事立场方面却存在着价值缺憾。该文本在营构女性人物关系时,认同了以情色等级、世俗精明程度评定女性生命价值的世俗观念;在设置男女人物关系时,欣赏的是女人自愿为女... 王安忆《长恨歌》在铺写既日常又时尚的上海风情方面卓富才情,但在叙事立场方面却存在着价值缺憾。该文本在营构女性人物关系时,认同了以情色等级、世俗精明程度评定女性生命价值的世俗观念;在设置男女人物关系时,欣赏的是女人自愿为女奴的乖巧、势利;在品鉴日常生活情味时,表露出的是对女性身上的奴性只有体恤没有反思的态度。这样,《长恨歌》文本就确定了它认同女性女奴身份的文化立场,完成了它阉割女性主体性的文化作用。 展开更多
关键词 王安忆 《长恨歌》 女性 主体性
下载PDF
基于扎根理论的文化实景旅游演艺游客感知研究——以华清池《长恨歌》为例 被引量:11
5
作者 包富华 《山东师范大学学报(自然科学版)》 CAS 2017年第2期86-91,共6页
本文通过搜集游客对华清池《长恨歌》的1 901条在线网络评论,基于扎根理论和文本内容分析法研究文化实景旅游演艺的游客感知.研究发现,游客对文化实景旅游演艺的正面感知因素主要包括演出实景、表演水平、历史文化、视觉特效、接待服务... 本文通过搜集游客对华清池《长恨歌》的1 901条在线网络评论,基于扎根理论和文本内容分析法研究文化实景旅游演艺的游客感知.研究发现,游客对文化实景旅游演艺的正面感知因素主要包括演出实景、表演水平、历史文化、视觉特效、接待服务5个方面;游客的负面感知因素可分为5个核心类属和10个子类;对于学界所关注的文化创意性和文化真实性却被网友忽视而未出现在点评之中;同时,针对游客的负面感知评论本文提出了相应的改进措施,以期能为文化实景旅游演艺游客满意度和景区形象的提升提供一定的决策指导. 展开更多
关键词 网络点评 扎根理论 长恨歌 旅游演艺
下载PDF
从《长恨歌》到《长生殿》 被引量:10
6
作者 谢柏梁 《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 2006年第1期76-80,共5页
从白居易的《长恨歌》到新旧《唐书》,从白朴的《梧桐雨》到同类曲本,从洪?的《长生殿》到相关名剧,李隆基和杨玉环的爱情悲欢录,终于成为于史有据但又浪漫永恒的中国第一爱情范式。
关键词 《长恨歌》 《长生殿》 洪昇 李杨爱情
下载PDF
男人的缺席——试论《长恨歌》中的男性形象 被引量:2
7
作者 张磊 唐黎 赵吕生 《绥化学院学报》 2008年第1期82-84,共3页
王安忆在《长恨歌》中塑造了很多男性,但由于女性作家的视角,决定了她不能很好的塑造男性,笔者认为《长恨歌》中没有男人,有的是被妖魔化的男性。
关键词 王安忆 王琦瑶 《长恨歌》 男人 男性
下载PDF
《长恨歌》与白居易左拾遗翰林学士转任考 被引量:2
8
作者 滕汉洋 《学术探索》 CSSCI 北大核心 2015年第10期97-101,共5页
白居易任职盩厔县尉仅一年半即转任左拾遗翰林学士,由低级官吏升任清望朝官,这一快速升迁的经历不同寻常。一般认为白居易是因讽喻诗创作而为宪宗所发现并召入翰林的,但白居易此前只创作了十几首讽喻诗,也并无讽喻诗创作的自觉意识,不... 白居易任职盩厔县尉仅一年半即转任左拾遗翰林学士,由低级官吏升任清望朝官,这一快速升迁的经历不同寻常。一般认为白居易是因讽喻诗创作而为宪宗所发现并召入翰林的,但白居易此前只创作了十几首讽喻诗,也并无讽喻诗创作的自觉意识,不可能因讽喻诗的创作受到提拔。他在任职盩厔尉时期因创作《长恨歌》而名动天下,此诗所展示出的文学才华及其题材与宪宗本人关注点的契合,才应是白居易被宪宗发现并提拔的真正原因。 展开更多
关键词 白居易 盩厔县尉 翰林学士 《长恨歌》
下载PDF
白居易《长恨歌》的层次结构划分综论 被引量:5
9
作者 凌朝栋 《渭南师范学院学报》 2008年第1期32-39,共8页
《长恨歌》是白居易感伤诗的代表作之一,其主题有讽谕说、爱情说、风情说、又有爱情与讽谕双重主题说等多种。其层次结构的划分也是多种多样,其中有两部分说、三部分说、四部分说、五部分说、两部分九段说等,并且每说之内也多有起始句... 《长恨歌》是白居易感伤诗的代表作之一,其主题有讽谕说、爱情说、风情说、又有爱情与讽谕双重主题说等多种。其层次结构的划分也是多种多样,其中有两部分说、三部分说、四部分说、五部分说、两部分九段说等,并且每说之内也多有起始句上的异同,此乃"诗无达诂"之谓也。清代《唐宋诗醇》所提出的四部分说,历史最为悠久,也为现当代许多学者所宗,是较为合理的一种层次结构划分法。 展开更多
关键词 白居易 长恨歌 层次结构 唐诗
下载PDF
论诗歌翻译中的文化交流——评《长恨歌》的两种译本 被引量:3
10
作者 戴玉群 《江苏科技大学学报(社会科学版)》 2004年第4期69-74,共6页
诗歌是民族语言的精粹,凝聚着丰富的文化内涵,因而诗歌翻译既是一项跨语言,也是一项跨文化的交际活动。诗歌所涉及的文化有表、中、深三层之分。在文化表层,全人类共性远远大于个性,因而翻译方法以横向移植为主。在文化中层,两种文化可... 诗歌是民族语言的精粹,凝聚着丰富的文化内涵,因而诗歌翻译既是一项跨语言,也是一项跨文化的交际活动。诗歌所涉及的文化有表、中、深三层之分。在文化表层,全人类共性远远大于个性,因而翻译方法以横向移植为主。在文化中层,两种文化可能会出现文化并行或空缺现象,翻译应该着力于沟通。在文化深层,不同文化之间存在着隔离现象,主要表现为语言的隔离和心理的隔离,在这一层面翻译所面临的难度较大,译者首先应对此有所认识,然后灵活应对,以便跨越文化鸿沟。 展开更多
关键词 诗歌翻译 文化交流 《长恨歌》 表层文化
下载PDF
网络购物中消费者后悔应对策略的维度与量表 被引量:1
11
作者 张初兵 李东进 吴波 《湖南大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2017年第1期91-96,共6页
基于消费者应对策略,采用规范的量表开发流程,对网络购物中消费者后悔应对策略的维度与量表进行了探索。结果表明,其维度应该是计划解决、表达应对、心理摆脱与坦然接受,而表达应对又包括网下寻求社会支持以及网上表达应对(网上寻求安... 基于消费者应对策略,采用规范的量表开发流程,对网络购物中消费者后悔应对策略的维度与量表进行了探索。结果表明,其维度应该是计划解决、表达应对、心理摆脱与坦然接受,而表达应对又包括网下寻求社会支持以及网上表达应对(网上寻求安慰和社交平台诉说)。同时,设计开发出具有良好信度与效度的测评量表。该研究丰富了消费者应对策略,并对网商进行消费者后悔管理有重要启示。 展开更多
关键词 网络购物 消费者后悔 应对策略 维度构成 量表开发
下载PDF
回本溯源——论《长恨歌》的感伤主题 被引量:2
12
作者 涂小丽 《中国矿业大学学报(社会科学版)》 2010年第2期121-125,共5页
《长恨歌》的主题,有讽喻说、婉讽说、爱情说、隐事说、感伤说、多重主题说和无主题说等。白居易在自编诗集中将其归入"感伤"类,这是探讨《长恨歌》主题的本源,研究者在探讨《长恨歌》主题的时候应该充分尊重作者写作《长恨... 《长恨歌》的主题,有讽喻说、婉讽说、爱情说、隐事说、感伤说、多重主题说和无主题说等。白居易在自编诗集中将其归入"感伤"类,这是探讨《长恨歌》主题的本源,研究者在探讨《长恨歌》主题的时候应该充分尊重作者写作《长恨歌》的本意。本文在《长恨歌》主题研究回顾的基础上,立足于中唐杨妃故事的传播与接受状况,从《长恨歌》和《李夫人》之对读中去理解"恨"之释义,以及从白居易的人生经历等方面去解读《长恨歌》的感伤主题。 展开更多
关键词 《长恨歌》 感伤主题 孤独体验
下载PDF
《长恨歌》主题争论新思考 被引量:2
13
作者 张中宇 《重庆工商大学学报(社会科学版)》 2011年第6期118-123,共6页
批判理性主义也称"证伪主义"、知识进化论,认为任何一种科学理论都不过是一种假说,其中必然潜藏着错误,需要通过"证伪"发现并矫正其中的错误,推动知识进步;科学包含错误并非缺点,而是知识探索过程的必然现象,"... 批判理性主义也称"证伪主义"、知识进化论,认为任何一种科学理论都不过是一种假说,其中必然潜藏着错误,需要通过"证伪"发现并矫正其中的错误,推动知识进步;科学包含错误并非缺点,而是知识探索过程的必然现象,"可证伪性"正是科学之为科学的标志。《长恨歌》主题解读、阐释过程的分歧正是提出新说,"证伪",再提出新说,再"证伪",不断"试错",最终更加逼近《长恨歌》主题真实面貌的研究过程,参与者的"试错"都在某种程度上做出了贡献。批判理性主义强调理性的批判(非意识形态或单纯学派之争)和这种批判精神对科学发展的重要性,这一理念对推动中国学术的深度拓展与实质提升具有重要意义。 展开更多
关键词 批判理性主义 《长恨歌》主题 批判精神
下载PDF
海峡两岸并蒂花——《永远的尹雪艳》和《长恨歌》中两个女性形象比较 被引量:2
14
作者 杨利娟 《中州大学学报》 2004年第1期47-49,共3页
同为风情女子 ,尹雪艳 (《永远的尹雪艳》)和王琦瑶 (《长恨歌》)凭借美貌在男权社会的夹缝中游刃有余地穿行 ,她们的独特历史仍是男权社会的副产品。尹雪艳是欲望之神和命运之神的化身 ,她身上散发着浓郁的“神性” ,而王琦瑶则在人间... 同为风情女子 ,尹雪艳 (《永远的尹雪艳》)和王琦瑶 (《长恨歌》)凭借美貌在男权社会的夹缝中游刃有余地穿行 ,她们的独特历史仍是男权社会的副产品。尹雪艳是欲望之神和命运之神的化身 ,她身上散发着浓郁的“神性” ,而王琦瑶则在人间烟火的浸染中演绎了普通女性平凡的一生。她们身上共同体现了作者对人生命运的写照 :短暂的辉煌只是渐趋低落的人生形态中稍纵即逝的点缀 ,人的生存在历史意识和命运意识的坐标中显得苍白而无奈。 展开更多
关键词 《永远的尹雪艳》 《长恨歌》 中国 台湾省 大陆 尹雪艳 王琦瑶 女性形象
下载PDF
一种基于权重矩阵分解的在线多任务学习算法 被引量:4
15
作者 张文金 《计算机工程》 CAS CSCD 北大核心 2019年第8期190-197,共8页
在线多任务学习(MTL)算法大多利用单个权重矩阵约束任务相关性,且该约束较为严格,在实践中难以满足。为此,提出一种改进的在线MTL算法,通过将权重矩阵分解为2个子矩阵来克服上述约束。对第1个子矩阵进行迹-范数正规化,获得低秩相关结构... 在线多任务学习(MTL)算法大多利用单个权重矩阵约束任务相关性,且该约束较为严格,在实践中难以满足。为此,提出一种改进的在线MTL算法,通过将权重矩阵分解为2个子矩阵来克服上述约束。对第1个子矩阵进行迹-范数正规化,获得低秩相关结构。利用正规化项对第2个子矩阵进行个性化任务的群组式Lasso惩罚,确定个性化模式。采用投影梯度算法对子矩阵进行自适应学习并获得最优解。实验结果表明,该算法相对于最优线性后验模型可实现次线性遗憾,其预测精度、运行速度优于TRML、MTFL等算法,且在垃圾邮件数据集上的累计误差率可降至4.97 %。 展开更多
关键词 多任务学习 权重矩阵 相关性结构 个性化模式 次线性遗憾
下载PDF
由情节结构看《长恨歌》的主题 被引量:3
16
作者 朱安义 《云南师范大学学报(哲学社会科学版)》 2005年第3期103-107,共5页
情节结构的安排是为表现主题服务的。《长恨歌》的情节结构表明,李、杨身为帝、妃,在一定条件下,也能产生如同常人一样的爱情。这首长诗既有对李、杨生死不渝的爱情的讴歌,又有对他们不能善终的爱情悲剧的浩叹。
关键词 《长恨歌》 情节结构 表现主题 爱情悲剧 长诗 讴歌
下载PDF
人与城的融合——析《长恨歌》中女性与城市的同构关系 被引量:3
17
作者 张燕 《沧州师范学院学报》 2007年第1期19-20,共2页
王安忆的《长恨歌》是一曲城市之歌,是一座城市的肖像。作品问世已有十余年,但尚无人对其中女性与城市的同构关系进行细致的分析。从女性生活映照上海发展、女性视角书写城市风貌、女性精神映射上海精魂三个方面,探讨作品中城与人是怎... 王安忆的《长恨歌》是一曲城市之歌,是一座城市的肖像。作品问世已有十余年,但尚无人对其中女性与城市的同构关系进行细致的分析。从女性生活映照上海发展、女性视角书写城市风貌、女性精神映射上海精魂三个方面,探讨作品中城与人是怎样水乳交融、合而为一的很有意义。 展开更多
关键词 《长恨歌》 女性 城市
下载PDF
三个女人的女性主义叙述——一份女性主义的反思文稿 被引量:1
18
作者 魏巍 《长江师范学院学报》 2008年第6期59-68,共10页
自从改革开放后,西方的女性主义文论在中国得到大量译介,我们在学习借鉴别人的理论的时候,也应该对这些文论作一些必要的反思,本文试图通过三个女性作家的三部小说,窥探中国女性主义在文本中的表现,并借此对某些理论主张作出一些必要的... 自从改革开放后,西方的女性主义文论在中国得到大量译介,我们在学习借鉴别人的理论的时候,也应该对这些文论作一些必要的反思,本文试图通过三个女性作家的三部小说,窥探中国女性主义在文本中的表现,并借此对某些理论主张作出一些必要的修正。 展开更多
关键词 女性主义 反思 《金锁记》 《青春之歌》 《长恨歌》
下载PDF
生态翻译学视角下译者的“三维”适应与选择——以许渊冲《长恨歌》英译文为例 被引量:6
19
作者 武宁 《铜仁学院学报》 2014年第6期138-141,共4页
生态翻译学翻译适应选择论为翻译研究和翻译实践带来新的视角和启示。以此为理论工具,探讨许渊冲《长恨歌》英译文。分析表明,许译《长恨歌》在语言维、文化维和交际维等诸多层面作出了恰当的适应性选择转换,是整合适应选择度较高的译文。
关键词 翻译适应选择论 “三维”转换 《长恨歌》英译
下载PDF
《长恨歌》两种译文的比较——基于诗歌翻译的标准 被引量:1
20
作者 尤璐 《安徽商贸职业技术学院学报》 2011年第3期55-58,共4页
诗歌翻译具有基本标准和最高标准,参考这两个标准对白居易叙事长诗《长恨歌》的两个译文从"音美"、"形似"、"意准"三个角度进行比较分析,可以得出结论:许渊冲的翻译作品从总体来看比杨宪益、戴乃迭夫妇... 诗歌翻译具有基本标准和最高标准,参考这两个标准对白居易叙事长诗《长恨歌》的两个译文从"音美"、"形似"、"意准"三个角度进行比较分析,可以得出结论:许渊冲的翻译作品从总体来看比杨宪益、戴乃迭夫妇的翻译更胜一筹,符合诗歌翻译的最高标准,为古诗翻译不可多得的佳品。 展开更多
关键词 《长恨歌》 诗歌翻译标准 译文比较
下载PDF
上一页 1 2 5 下一页 到第
使用帮助 返回顶部