期刊文献+
共找到10,512篇文章
< 1 2 250 >
每页显示 20 50 100
Towards Lessening Learners’Aversive Emotions and Promoting Their Mental Health:Developing and Validating a Measurement of English Speaking Demotivation in the Chinese EFL Context
1
作者 Chili Li Xinxin Zhao +2 位作者 Ziwen Pan Ting Yi Long Qian 《International Journal of Mental Health Promotion》 2024年第2期161-175,共15页
While a plethora of studies has been conducted to explore demotivation and its impact on mental health in second language(L2)education,scanty research focuses on demotivation in L2 speaking learning.Particularly,littl... While a plethora of studies has been conducted to explore demotivation and its impact on mental health in second language(L2)education,scanty research focuses on demotivation in L2 speaking learning.Particularly,little research explores the measures to quantify L2 speaking demotivation.The present two-phase study attempts to develop and validate an English Speaking Demotivation Scale(ESDS).To this end,an independent sample of 207 Chinese tertiary learners of English as a Foreign Language(EFL)participated in the development phase,and another group of 188 Chinese EFL learners was recruited for the validation of the scale.Exploratory Factor Analysis(EFA)and Confirmatory Factor Analysis(CFA)were employed to determine the factor structure of the scale.The EFA results revealed a six-factor solution with Teacher-related Factors in Learning Spoken English(TFLSE),Interest and Valence in Learning Spoken English(IVLSE),Self-efficacy in Learning Spoken English(SELSE),Negative Peer Influence in Learning Spoken English(NPILSE),Undesirable Environment for Learning Spoken English(UELSE),and Negative Influence of Assessment and Learning Materials in speaking class(NIALM).In the validation phase,Confirmatory Factor Analysis(CFA)was performed to validate the internal structure of the scale.The CFA results showed that the model fits the data well.Overall,the ESDS is a robust and trustworthy psychometric tool that could be utilized to examine L2 speaking demotivation.Implications for diminishing EFL learners’demotivation,lessening their aversive emotions and promoting their mental health are also discussed. 展开更多
关键词 Demotivation for learning english speaking ESDS scale development and validation chinese EFL learners mental health
下载PDF
The Study on the Differences of Sense of Words between English and Chinese in Translation
2
作者 王雪霜 谢宇晖 《海外英语》 2014年第23期162-164,共3页
Translation is not only the process of transforming langue form, but also the process of interacting one thinking means and concept with another. Moreover, so as to ensure accuracy of translation, one needs to compreh... Translation is not only the process of transforming langue form, but also the process of interacting one thinking means and concept with another. Moreover, so as to ensure accuracy of translation, one needs to comprehend the sense of words in the source language correctly, and take appropriate approach to resolve the differences between Chinese and English through analyzing the causes. Therefore, this paper will study the differences of sense of words between English and Chinese in translation. 展开更多
关键词 eense of WORDS in chinese and english DIVERGENCE t
下载PDF
“Voices of Heaven and Rhymes of God”——My English and Chinese Poetry Written from the Bible in Rhyme and Rhythm is Worth over Fifteen Towns together
3
作者 LIU Jian-feng 《Journal of Literature and Art Studies》 2024年第11期961-977,共17页
Thanks to Heavens bestow me natural gift and literary talent, so that I not only like English and Chinese poems, but also can write poems in English and Chinese. After my 2nd book English Letters and Essays published ... Thanks to Heavens bestow me natural gift and literary talent, so that I not only like English and Chinese poems, but also can write poems in English and Chinese. After my 2nd book English Letters and Essays published by Sichuan University Press in March 2016, I began to write my 3rd book Voices of Heaven and Rhymes of God-My English and Chinese poetry written from the Bible in Rhyme and Rhythm. Imitating the most famous British, American and Italian poets, I have written more than one thousand English and Chinese bilingual poems from free poems, prose, addresses and narratives in the nine copies of the Bible in fourteen kinds of English metrical stanzas of poems, such as couplet, tercet, quatrain, cinquain, sixain, septet, octive, Spenserian stanza, ten-line stanza, sonnet, crown sonnet and long-stanzas (12, 13, 18) in rhyme and rhythm, in iambic pentameter and iambic tetrameter. And my Chinese poems in the version are in five, six, seven, eight and nine Chinese characters. We know the story in the Spring and Autumn Dynasty, Bian He’s Jade is the Jade of jades, the Treasure of treasures, and it is worth fifteen towns together. And I think my treasury Voices of Heaven and Rhymes of God is the Gem of jades and treasures, cause it brings us proverbs, wisdom, courage, confidence, strength, lifestyle etc. from the Bible, it really brings us heavenly grace, gift and wisdom. Voices of Heaven and Rhymes of God will be submitted out respectfully to common people;its soul is praising the Heavens sincerely, and hearing a universal singing. 展开更多
关键词 english and chinese poems stanzas the Bible rhyme and rhythm poetic lines
下载PDF
The Differences of Cultural Connotations between English and Chinese Idioms
4
作者 蹇岸英 《海外英语》 2011年第7X期299-299,308,共2页
The paper analyses the cultural differences in English and Chinese idioms from three aspects and tries to figures out the underlying reasons of those differences.It is necessary for us to understand and learn about th... The paper analyses the cultural differences in English and Chinese idioms from three aspects and tries to figures out the underlying reasons of those differences.It is necessary for us to understand and learn about the cultural differences between English and Chinese idioms and a good mastery of those differences can help us get rid of the communicative barriers and understanding barriers. 展开更多
关键词 CULTURAL DIFFERENCES english IDIOMS chinese IDIOMS
下载PDF
An Introduction to the Dissemination of Chinese Culture in English Teaching in Colleges and Universities
5
作者 Hui Fang 《Journal of Contemporary Educational Research》 2024年第1期116-120,共5页
Language and culture are closely related,and understanding the cultural knowledge embedded in the process of language learning is an important goal of English teaching in colleges and universities.At present,the disse... Language and culture are closely related,and understanding the cultural knowledge embedded in the process of language learning is an important goal of English teaching in colleges and universities.At present,the dissemination of Chinese culture in English teaching in colleges and universities is lacking,which affects the improvement of students’intercultural communication skills.In order to effectively solve such problems,we need to take effective measures to disseminate Chinese culture by combining teaching content and students’characteristics.This paper summarizes the problems of Chinese culture dissemination in English teaching in colleges and universities,and explores effective countermeasures and teaching considerations,hoping to provide teachers with valuable guidelines. 展开更多
关键词 Colleges and universities english teaching chinese culture
下载PDF
The Translation and Introduction of Chinese Myth in English World
6
作者 WANG Shijia 《Philosophy Study》 2024年第5期265-271,共7页
Different from Greek myth,Chinese myth is scattered among many kinds of ancient books such as The Classic of Mountains and Seas,Chuci,Huainanzi,etc.There is no Chinese classic that records mythology like the Odyssey a... Different from Greek myth,Chinese myth is scattered among many kinds of ancient books such as The Classic of Mountains and Seas,Chuci,Huainanzi,etc.There is no Chinese classic that records mythology like the Odyssey and Iliad.After the 20th century,Chinese scholars began to collect and study myths.In the English world,missionaries began to translate and introduce Chinese myths from the middle and late 19th century,and then Chinese scholars and sinologists have been translating and introducing Chinese myths.At present,the English translation of Chinese mythology has made a lot of achievements,but there are also many misunderstandings.This paper explores the current situation of the English translation of Chinese mythology by analyzing several well-known translations. 展开更多
关键词 chinese myth translation and introduction english world
下载PDF
On Cultural Differences between English and Chinese --From the Aspect of Seven Types of Meaning
7
作者 刘海萍 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2002年第S1期312-314,共3页
This paper analyzes cultural differences of English and Chinese in terms of Seven Types of Meaning . It proceeds from the theory of Leech’s Seven Types of meaning , then comparatively illustrates with analysis of eac... This paper analyzes cultural differences of English and Chinese in terms of Seven Types of Meaning . It proceeds from the theory of Leech’s Seven Types of meaning , then comparatively illustrates with analysis of each type of meaning and cultural differences. And concludes with the cause of cultural differences and problems of it in cross-cultural communication with the hope that Chinese student could avoid Chinglish in learning and both Chinese and foreigners could avoid cultural shock when communicating with each other. 展开更多
关键词 cultural differences chinese english seven types of meaning
下载PDF
A Contrastive Study of Chicken between Chinese and English from the Perspective of Metaphor
8
作者 严旭 《海外英语》 2014年第18期265-266,共2页
As a phenomenon of language, metaphor has profound cultural connotations. It is not merely a matter of language, but a mode of thought and an effective cognitive tool for human to perceive things. This paper focuses o... As a phenomenon of language, metaphor has profound cultural connotations. It is not merely a matter of language, but a mode of thought and an effective cognitive tool for human to perceive things. This paper focuses on HUMAN BEINGS ARE AMIMALS metaphor to elaborate, especially from the perspective of chicken. 展开更多
关键词 METAPHOR CHICKEN rooster chinese english zodiac
下载PDF
STUDY ON THE INTERRELATION BETWEEN THE FOREIGN ELEMENTS AND THE NATIVE ELEMENT IN ENGLISH——English Borrowings from Chinese
9
作者 邹凌冰 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》 2000年第S1期144-149,共6页
This dissertaion will focus on the words English borrowed from Chinese to discuss the influence of Chinese culture on English. In the history of word borrowing, it is not until in the 18 th and 19th century that there... This dissertaion will focus on the words English borrowed from Chinese to discuss the influence of Chinese culture on English. In the history of word borrowing, it is not until in the 18 th and 19th century that there was a flood of Chinese loanwords into English. Most of the words are nouns about custom,culture, and goods with Chinese characteristic. The Chinese loanwords set foot into English by the means of transliteration, Among all Chinese dialects Mandarin, Cantonese and Amoy contributed most to English. Other languages such as Japanese bridged the borrowing process,too. 展开更多
关键词 english BORROWING chinese LOANWORDS BACKGROUND feature means
下载PDF
The Differences between English and Chinese in My View
10
作者 姚重 叶文冰 《魅力中国》 2010年第20期288-288,共1页
关键词 英语学习 学习方法 阅读 翻译
下载PDF
A Comparison between Chinese Topics and English Marked Theme
11
作者 王小曼 石维钊 《科技信息》 2007年第13期158-158,164,共2页
This article focuses on the discussion of Chinese topics and English marked theme. It will be divided into four parts. Part I is introduction part. It introduces the concepts of Chinese topic and English marked theme.... This article focuses on the discussion of Chinese topics and English marked theme. It will be divided into four parts. Part I is introduction part. It introduces the concepts of Chinese topic and English marked theme. Part II tells different types of Chinese topics and English marked themes. Part III discusses the functions of Chinese topics and English themes. Part IV is the conclusion part. 展开更多
关键词 英语 汉语 主题 标记性主位 功能
下载PDF
What Hinders the Way of Chinese to Be an English Master——Concerning Differences between English and Chinese
12
作者 ZHANG Zhen-mei 《Sino-US English Teaching》 2007年第2期18-24,共7页
What hinders the way of Chinese to be an English master? The issue has been puzzling language learners for many years. This paper, by discussing some similarities and diversities between English and Chinese, offers a... What hinders the way of Chinese to be an English master? The issue has been puzzling language learners for many years. This paper, by discussing some similarities and diversities between English and Chinese, offers an approach to understand the two languages in full length. A brief analysis about the features of English and Chinese by way of linguistics, cultural comparison, and cognition shows that in learning English or Chinese, one should follow its rules and laws, and figure out its corresponding expressions under the condition that the tone, the attitude, the stress of the text are greatly emphasized and taken into consideration. Bewar.e of these laws between the two languages will make learning easier. Meanwhile, this paper also offers a translation tip differences and awareness after the discussion of each topic about the features of English and Chinese as regarding they may serve as some useful tips in translation. 展开更多
关键词 laws between english and chinese diversities linguistic dimension FEATURES
下载PDF
The impact of thinking differences between English and Chinese on translation
13
作者 Jitao SI 《International Journal of Technology Management》 2014年第7期132-134,共3页
Translation is not only a language activity, but also a thinking activity, which involves the conversion of the two languages, and the language is both a thinking tool and the result of thinking. Language and thought ... Translation is not only a language activity, but also a thinking activity, which involves the conversion of the two languages, and the language is both a thinking tool and the result of thinking. Language and thought are closely related, and they are both interacting and interdependent. Different thinking determines that the expression of both English and Chinese on the same topic is also different. Through the relationship between language and thought, standing on a higher philosophical point of thinking, we can investigate the effect of the differences between English and Chinese translation. The translator can pay more attention to the difference' s impact of translation, which assure a higher accuracy of the translation. 展开更多
关键词 english chinese thinking differences english translation
下载PDF
Sentence-making and thought patterns: Probe into the differences between English and Chinese
14
作者 GAO Jing 《Sino-US English Teaching》 2010年第9期55-60,共6页
Different histories and cultures breed people in the West and the East, and shape their different thought patterns. The differences are manifested in languages they speak and constitute an obstacle in bi-directional u... Different histories and cultures breed people in the West and the East, and shape their different thought patterns. The differences are manifested in languages they speak and constitute an obstacle in bi-directional understanding and interpretation. In the paper, efforts are made to exemplify the differences in English and Chinese sentence-making, and explain them in terms of the different thought patterns. The author hopes to facilitate readers to have a better understanding of the 2 different peoples and languages. 展开更多
关键词 SENTENCE-MAKING differences in english and chinese thought pattern
下载PDF
Comparison of the Speech Act of Requests between English and Chinese
15
作者 柳衡 《海外英语》 2013年第4X期232-234,共3页
Here it will make a comparison of the speech act of requests between English and Chinese.And then it is good for people to know and master the skill of making requests.
关键词 english chinese the SPEECH ACT of REQUESTS similar
下载PDF
Comparison between English and Chinese Repeated References to the Same Thing and Parallel Structure
16
作者 赵丽红 《海外英语》 2013年第11X期259-261,共3页
Chinese and English are two very different languages; the former belongs to the Sino-Tibetan Language Family and the latter the Indo-European Language Family. In terms of textual organization, they show substantial di... Chinese and English are two very different languages; the former belongs to the Sino-Tibetan Language Family and the latter the Indo-European Language Family. In terms of textual organization, they show substantial differences. Chinese is mainly a pragmatic, paratactic and topic-prominent language, while English a grammatical, hypotactic and subject-prominent language. This thesis gives a contrastive study of two problems in English and Chinese. They are repeated references to the same thing and parallel structure. In this way, the translation work will be more succinct and smooth. 展开更多
关键词 DIFFERENCES in english and chinese repeated refere
下载PDF
The Comparison of Connotative Meaning in Animal Words between Chinese and English Expressions and Their Translation
17
作者 段燕 《海外英语》 2018年第13期220-221,共2页
A good translation involves the language as well as the culture.Providing many convincing examples,this thesis attemptsto describe and discuss the differences and similarities in animal words between Chinese and Engli... A good translation involves the language as well as the culture.Providing many convincing examples,this thesis attemptsto describe and discuss the differences and similarities in animal words between Chinese and English expressions so as to exploretheir cultural connotations and interaction with translation. 展开更多
关键词 ANIMAL EXPRESSIONS connotations chinese and english EXPRESSIONS
下载PDF
The Comparative Study of The Pragmatic Failure between Chinese and English on the Basis of Politeness Principle
18
作者 慕秀荣 《海外英语》 2011年第8X期120-121,124,共3页
In this paper, on the basis of the pragmatic failure and the politeness principle, I mainly explored the pragmatic failure between Chinese and English on the basis of the five politeness principles.
关键词 PRAGMATIC failure POLITENESS PRINCIPLE chinese english
下载PDF
The Comparative Study in Derivation between English and Chinese
19
作者 李培凤 胡笑瑛 《海外英语》 2015年第6期264-265,共2页
Words are the foundations of language. They play an important role in translation and communication. To better understand English and Chinese and to use them exactly, the distinctions of them in word formation are pre... Words are the foundations of language. They play an important role in translation and communication. To better understand English and Chinese and to use them exactly, the distinctions of them in word formation are presented, especially derivation including prefix and suffix. 展开更多
关键词 english chinese DERIVATION PREFIX SUFFIX
下载PDF
An Empirical Study on the Relationships Between Smartphone Addiction and Student Engagement and Academic Performance of Chinese English Majors
20
作者 朱业玲 《海外英语》 2018年第4期249-252,共4页
In the past few years, the phenomenon of smartphone addiction has become more serious especially among university students. In order to explore whether smartphone addiction has an impact on students' learning, thi... In the past few years, the phenomenon of smartphone addiction has become more serious especially among university students. In order to explore whether smartphone addiction has an impact on students' learning, this study examined the relationships between smartphone addiction and student engagement and academic performance among 157 English majors by One-way ANOVA. Results suggested that there was not any significant difference in student engagement and academic performance among students of different levels of smartphone addiction. The implications for prevention strategies of smartphone addiction and further research are discussed. 展开更多
关键词 ADDICTION smartphone addiction student engagement academic performance chinese english majors
下载PDF
上一页 1 2 250 下一页 到第
使用帮助 返回顶部