The poetry and painting of such Pre-Raphaelite artists as Rossetti and Morris are intimately linked in terms of both the theoretic base and the techniques adopted in the process of creation,so much so that the interac...The poetry and painting of such Pre-Raphaelite artists as Rossetti and Morris are intimately linked in terms of both the theoretic base and the techniques adopted in the process of creation,so much so that the interaction between the two could be labeled symbiotic.The paper aims to trace the origin of this kinship by adumbrating the relationship between poetry and painting from ancient Greece to the 19th century,illustrating the art aesthetic of John Ruskin(his defense for poetry and painting as sister arts and his philosophy of beauty in particular)as the foundation for the two target artists'practice,and examining the diverse techniques employed in their artistic production.展开更多
This paper seeks to examine the image and text relationship in TANG Yin's scroll of poetry and painting from three aspects: The first aspect focuses upon the schema type of its image and text relationship in physica...This paper seeks to examine the image and text relationship in TANG Yin's scroll of poetry and painting from three aspects: The first aspect focuses upon the schema type of its image and text relationship in physical form; the second aspect, explores the text's/poetry's functions of anchorage and relay while appreciating those images/paintings; the third aspect, traces the semiosis process of image, exploring how image and text as cultural products in the epistemological world mediates with the phenomenological world展开更多
Qichang Dong was a famous calligraphy and painting artist in ancient China. The theory of southern and northern schools proposed by him was a conclusion to traditional Chinese landscape painting art, and played an inc...Qichang Dong was a famous calligraphy and painting artist in ancient China. The theory of southern and northern schools proposed by him was a conclusion to traditional Chinese landscape painting art, and played an incomparable function in the traditional Chinese painting history in comparison with other painting theories. In the painting history, there were the theory of "pre-Dong" and the theory of "post-Dong" . In this paper, by starting from Qichang Dong' s "theory of southern and northern schoots" , the homogeneities between traditional Chinese music and painting arts are analyzed from the principle of spirit and the principle of technology, so that the homogeneities between traditional Chinese music and painting arts are explored in aesthetic concept and actual art creation.展开更多
From the perspective of culture-based source,the author considered that the ancient Chinese poetry and paintings not only embodied the harmony and unity thought of man and nature,but also were the emotional attachment...From the perspective of culture-based source,the author considered that the ancient Chinese poetry and paintings not only embodied the harmony and unity thought of man and nature,but also were the emotional attachment of Chinese literati.As a diverse and comprehensive aesthetic art,landscape expressed material and spiritual culture doubly,the spiritual connotation of which was inextricably linked within ancient Chinese poetry and paintings.In addition,ancient Chinese poetry and paintings can be directly used in landscape composition,such as the widely used in plaques,inscriptions,couplets,poems and inscriptions,carved beams and painted pillars,painting with words and so on.Chinese literati integrated the ethereal realm of poetry and paintings into garden art,making landscape endow with poetic charm.Therefore,the landscape revealed the traces of literature and arts in aesthetic idea and taste,pushing Chinese garden to a higher aesthetic realm.This study pointed the right way to the future of modern landscape which advocated ecological and harmonious development.展开更多
This paper focuses on Chinese sources suggested for a narrative medicine(NM)program,called AfterWards.Dr Lauren Small established AfterWards in 2014 and has been coordinating it since out of the Pediatrics Department ...This paper focuses on Chinese sources suggested for a narrative medicine(NM)program,called AfterWards.Dr Lauren Small established AfterWards in 2014 and has been coordinating it since out of the Pediatrics Department at Johns Hopkins Medicine.In early 2019,she started giving a series of lectures and workshops about AfterWards to Chinese medical educators and clinicians in Beijing and Shanghai.She created an AfterWards Facilitator’s Guide based on Western-language sources for workshop participants.She also started to organize with Jiang Yuhong(Peking Union Medical College)a workshop for Chinese colleagues to be held at Johns Hopkins Medicine in October 2019.They invited the author to participate.The idea was hatched then to develop Chinese source materials following the AfterWards structure for an updated Facilitator’s Guide that Dr Small had initially written.A typical one-hour AfterWards session consists of a specific five-part structure:a literary text or artwork,an associated theme,discussion topics,a writing exercise,and shared reflection.While the content of the program always changes from session to session,the basic structure remains the same.This paper summarizes the types of Chinese sources and their related narrative-medicine themes that were originally selected for inclusion in the updated AfterWards Facilitator’s Guide intended for Chinese colleagues.These sources about coping with sick family members,aging,and illness ranged from the textual(classical Chinese poems on aging and diagnostic forms for training students)and visual(premodern Chinese paintings and murals of medical encounters)to the fictive(novels)and performative(contemporary Asian-American film in English and Chinese-language film and documentaries).展开更多
Chinese classical poetry has long been known for its unique artistic conception of mixture of sentiments andscenery, the conception beyond image and the refinement out of rhyme. From the perspective of receptionaesthe...Chinese classical poetry has long been known for its unique artistic conception of mixture of sentiments andscenery, the conception beyond image and the refinement out of rhyme. From the perspective of receptionaesthetics theory, this paper analyzes translation strategies of the classical poetry, probes into the problems thatretaining “indeterminacy” and satisfying the readers “horizon of expectations” when translate Chinese classicalpoetry. It is necessary to keep enough aesthetic space, and to give full play to the translator’s aesthetic creativitywhen translate Chinese classical poetry, so as to reproduce the artistic conception of Chinese classical poetry.展开更多
Although the Chinese visual poetry and western visual poetry have a lot of differences,the similarity of visual poetry is the combination of poetry and painting.This research will apply the method of comparative analy...Although the Chinese visual poetry and western visual poetry have a lot of differences,the similarity of visual poetry is the combination of poetry and painting.This research will apply the method of comparative analysis and multimodal theories,aiming to provide a new view to evaluate Chinese and western poetry,so as to promote the aesthetic experiences of Chinese and western culture for public.The research finds that Chinese and western poetry can be analyzed from the perspective of framework of visual-image analysis based on multimodal theories,which is composed of three major meanings:representation,interaction and composition.The comparative aesthetics based on the multimodal theories is of great significance to the appreciation and enjoyment of Chinese and western visual poetry.展开更多
It is an important task to communicate Chinese culture with other countries in the more conflicting global world.Lijiang Painting School plays a very important part in Chinese art,and it greatly influences the painter...It is an important task to communicate Chinese culture with other countries in the more conflicting global world.Lijiang Painting School plays a very important part in Chinese art,and it greatly influences the painters of various periods in China.In this context,some representative paintings of Lijiang Painting School in different periods were collected in this paper as the research objects.The rewriting theory was applied in the study because Chinese readers and English readers have different cultural backgrounds and diverse thinking.Based on the rewriting theory,these representative paintings were translated and the explained in English.In the study,it is found that as an intersemiotic translation,the translation of the representative paintings of Lijiang Painting School should be focused on those target readers who can’t comprehend directly from the paintings.In addition,the artistic integrity should be considered first before details in paintings.Therefore,the overall perception of target readers gaining from the translations should be paid more attention to rather than metaphrase.The translation under the guidance of rewriting theory will be helpful for the target readers to understand the connotation of source culture with some cultural images of target readers.展开更多
On the pragmatic view,the proper use of pragmatic strategies can help to improve the quality of translation.Sometimes by searching for new relevance,the translator can address to the problem of cultural differences an...On the pragmatic view,the proper use of pragmatic strategies can help to improve the quality of translation.Sometimes by searching for new relevance,the translator can address to the problem of cultural differences and even translation acceptability.In this paper,the author aims to explore relevance reconstruction in Xu Yuanchong’s English renditions of ancient Chinese poetry from the perspective of Relevance Theory to examine the importance of relevance reconstruction while achieving optimal relevance.The author hopes to give reference to the research about the translation of ancient Chinese poetry.展开更多
Many aspects have very important effects on garden art,such as landscape poetry,landscape painting,or related poetic theory,painting theory.Among them,the characteristics of the Buddhism of poetry and painting provide...Many aspects have very important effects on garden art,such as landscape poetry,landscape painting,or related poetic theory,painting theory.Among them,the characteristics of the Buddhism of poetry and painting provide a basis on creating Zen State in garden.The ideal state of poetry constitutes the aesthetic realm of garden and its gardening techniques.展开更多
People have different points of view on the criteria applicable to poetry translation.This paper focuses on what kind of principle should be followed in poetry translation.It starts with a brief introduction of one in...People have different points of view on the criteria applicable to poetry translation.This paper focuses on what kind of principle should be followed in poetry translation.It starts with a brief introduction of one interesting dispute over the standards and criteria applicable to poetry translation.Based upon a brief summary of the two conflicting theories raised by Professor Xu Yuanchong(许渊冲)and Professor Liu Yingkai(刘英凯),this paper compares two Chinese versions of Thomas Hardy’s"The Darkling Thrush"for the purpose of establishing the idea that"faithfulness"should be treated as the paramount principle and criteria in poetry translation.展开更多
Aristotle structured his aesthetic theory in the western cultural history for the first time,that is,his Poetry.He abstracted the spirit of Greek literature from the view of philosophy and created the great works of w...Aristotle structured his aesthetic theory in the western cultural history for the first time,that is,his Poetry.He abstracted the spirit of Greek literature from the view of philosophy and created the great works of western aesthetics.Among his Poetry theories,the tragic theory accounts for a considerable proportion.This thesis analyzes the life of poor Tess based on his tragic theory to see the significance and profound influence of Aristotle's theory.展开更多
Translation is an art.The translation of Tang poetry,the cultural treasure of our country,is even more"an art of arts",in the sense that Tang poetry not only pays heed to the content,artistic conception,and ...Translation is an art.The translation of Tang poetry,the cultural treasure of our country,is even more"an art of arts",in the sense that Tang poetry not only pays heed to the content,artistic conception,and emotion expressed by the poet,but also to the refinement of language,the rhyme of antithesis,with its creation background behind even more obscure.At all times and all over the world,translation theories emerge one after another,but the highest standard of poetry evaluation should be the"Three Beauties Theory",that is,the beauty of image,the beauty of sound,and the beauty of form,which was put forward by Xu Yuanchong,the great master in Chinese translation circle.The purpose of this paper is to analyze and compare the three different English versions of Spring Perspective by Du Fu.展开更多
This article expounds on Ezra Pound's translation anthology,Cathay by elaborating how he recreated classic Chinese poetry in modem English with his own translation aesthetics and theory.As both translation practic...This article expounds on Ezra Pound's translation anthology,Cathay by elaborating how he recreated classic Chinese poetry in modem English with his own translation aesthetics and theory.As both translation practice and recreation,Cathay exerts profound impact on global literatures and translations,conveying enlightenment to cultural exchanges between different civilizations.Based on Pound's translation theory,this article intends to unfold the aesthetics in Cathay including the beauty of exotic oriental culture,emotions that travels across time and space,and concise imagery through his recreation of connotations,themes,and text forms.Distinguishing from the precedents,Pound has made breakthroughs in the translation process,form,and criteria,valuing the translator's subjectivity.Nowadays,as overseas Chinese learners are increasingly keen in the Chinese culture,Pound's re-conceptualization of translation and cultural understanding can serve as rich references to cross-cultural exchanges and mutual learnings.展开更多
In this article,the author aims to analyze some English translations of ancient Chinese tea poems in a functional linguistic point of view based mainly on Halliday's functional linguistic theory.First of all,there...In this article,the author aims to analyze some English translations of ancient Chinese tea poems in a functional linguistic point of view based mainly on Halliday's functional linguistic theory.First of all,there is a general introduction of Halliday's functional linguistic theory,secondly we will look into the features of ancient Chinese tea poetry,such as the grammar,the language and the context,and then the author picks out two typical examples for detail analyzing,at last there is a brief conclusion of the whole article.展开更多
During the building process of Wangchuan Villa,WANG Wei indulged in the enjoyment of nature. Based on realistic manner,more attentions were paid to artistic conception. A garden style of far-reaching,concise,simple an...During the building process of Wangchuan Villa,WANG Wei indulged in the enjoyment of nature. Based on realistic manner,more attentions were paid to artistic conception. A garden style of far-reaching,concise,simple and lingering artistic conception was created,which helped Wangchuan Villa become the representative work of artistic landscape gardens during Tang and Song Dynasties.展开更多
The expression of traditional Chinese literati is based on connection, seeking emotion and harmony. With various forms, though, this style of expression shares the same value in some art forms, like traditional Chines...The expression of traditional Chinese literati is based on connection, seeking emotion and harmony. With various forms, though, this style of expression shares the same value in some art forms, like traditional Chinese poetry, calligraphy and paintings, and Chinese architecture. Based on the commonalities of various forms of literature and art, this paper offered an insight into Chinese architecture in light of poetic and pictorial expression of traditional Chinese literati. In order to illuminate the corresponding connection between traditional Chinese poetry, calligraphy and paintings, and Chinese architecture, this paper discussed the expression of Chinese architecture corresponding to the essence of traditional Chinese poetry, calligraphy and paintings respectively from the perspective of philosophy, aesthetics, and culture study of Chinese architecture. Via analogous analysis, which includes the analogy between the emotion of architecture and the feelings in traditional poetry, the analogy between the order of architecture and the spirit of calligraphy, and the analogy between the artistic conception and the picturesque scene, the poetic and pictorial expression of Chinese architecture was clarified. This paper emphasized that Chinese architecture needs to jump out of the concrete image, eradicate the interdisciplinary boundaries, and stress the integration of arts and humanities in a higher level, to express Chinese architecture in a Chinese way. That means making Chinese architecture modern in forms and techniques, and traditional in spirit and artistic conception.展开更多
This paper is based on the survey in the US named "Translation Quality of the Public Signs of the Horticultural Exposition in Xi'an, China". The International Horticultural Exposition was held in Xi'an, China, fro...This paper is based on the survey in the US named "Translation Quality of the Public Signs of the Horticultural Exposition in Xi'an, China". The International Horticultural Exposition was held in Xi'an, China, from April to October in 2011. As guidance to the visitors, all the public signs were in both Chinese and English. The importance of the translation quality of public signs in the Expo cannot be over-exaggerated. By analyzing the data collected in the survey, the paper claims that the quality of the public signs in the Expo is not satisfying and Gutt's relevance-theoretical account of translation can well serve as the theoretical foundation of public sign translation.展开更多
文摘The poetry and painting of such Pre-Raphaelite artists as Rossetti and Morris are intimately linked in terms of both the theoretic base and the techniques adopted in the process of creation,so much so that the interaction between the two could be labeled symbiotic.The paper aims to trace the origin of this kinship by adumbrating the relationship between poetry and painting from ancient Greece to the 19th century,illustrating the art aesthetic of John Ruskin(his defense for poetry and painting as sister arts and his philosophy of beauty in particular)as the foundation for the two target artists'practice,and examining the diverse techniques employed in their artistic production.
文摘This paper seeks to examine the image and text relationship in TANG Yin's scroll of poetry and painting from three aspects: The first aspect focuses upon the schema type of its image and text relationship in physical form; the second aspect, explores the text's/poetry's functions of anchorage and relay while appreciating those images/paintings; the third aspect, traces the semiosis process of image, exploring how image and text as cultural products in the epistemological world mediates with the phenomenological world
文摘Qichang Dong was a famous calligraphy and painting artist in ancient China. The theory of southern and northern schools proposed by him was a conclusion to traditional Chinese landscape painting art, and played an incomparable function in the traditional Chinese painting history in comparison with other painting theories. In the painting history, there were the theory of "pre-Dong" and the theory of "post-Dong" . In this paper, by starting from Qichang Dong' s "theory of southern and northern schoots" , the homogeneities between traditional Chinese music and painting arts are analyzed from the principle of spirit and the principle of technology, so that the homogeneities between traditional Chinese music and painting arts are explored in aesthetic concept and actual art creation.
文摘From the perspective of culture-based source,the author considered that the ancient Chinese poetry and paintings not only embodied the harmony and unity thought of man and nature,but also were the emotional attachment of Chinese literati.As a diverse and comprehensive aesthetic art,landscape expressed material and spiritual culture doubly,the spiritual connotation of which was inextricably linked within ancient Chinese poetry and paintings.In addition,ancient Chinese poetry and paintings can be directly used in landscape composition,such as the widely used in plaques,inscriptions,couplets,poems and inscriptions,carved beams and painted pillars,painting with words and so on.Chinese literati integrated the ethereal realm of poetry and paintings into garden art,making landscape endow with poetic charm.Therefore,the landscape revealed the traces of literature and arts in aesthetic idea and taste,pushing Chinese garden to a higher aesthetic realm.This study pointed the right way to the future of modern landscape which advocated ecological and harmonious development.
基金supported by a Visiting Scholar Fellowship at Max Planck Institute for the History of Science, Berlin
文摘This paper focuses on Chinese sources suggested for a narrative medicine(NM)program,called AfterWards.Dr Lauren Small established AfterWards in 2014 and has been coordinating it since out of the Pediatrics Department at Johns Hopkins Medicine.In early 2019,she started giving a series of lectures and workshops about AfterWards to Chinese medical educators and clinicians in Beijing and Shanghai.She created an AfterWards Facilitator’s Guide based on Western-language sources for workshop participants.She also started to organize with Jiang Yuhong(Peking Union Medical College)a workshop for Chinese colleagues to be held at Johns Hopkins Medicine in October 2019.They invited the author to participate.The idea was hatched then to develop Chinese source materials following the AfterWards structure for an updated Facilitator’s Guide that Dr Small had initially written.A typical one-hour AfterWards session consists of a specific five-part structure:a literary text or artwork,an associated theme,discussion topics,a writing exercise,and shared reflection.While the content of the program always changes from session to session,the basic structure remains the same.This paper summarizes the types of Chinese sources and their related narrative-medicine themes that were originally selected for inclusion in the updated AfterWards Facilitator’s Guide intended for Chinese colleagues.These sources about coping with sick family members,aging,and illness ranged from the textual(classical Chinese poems on aging and diagnostic forms for training students)and visual(premodern Chinese paintings and murals of medical encounters)to the fictive(novels)and performative(contemporary Asian-American film in English and Chinese-language film and documentaries).
基金This paper is sponsored by the Postgraduate Creative Foundation of Gannan Normal University entitled“模因论视域下康达维辞赋译本中文化负载词的英译研究”(YCX20A042).
文摘Chinese classical poetry has long been known for its unique artistic conception of mixture of sentiments andscenery, the conception beyond image and the refinement out of rhyme. From the perspective of receptionaesthetics theory, this paper analyzes translation strategies of the classical poetry, probes into the problems thatretaining “indeterminacy” and satisfying the readers “horizon of expectations” when translate Chinese classicalpoetry. It is necessary to keep enough aesthetic space, and to give full play to the translator’s aesthetic creativitywhen translate Chinese classical poetry, so as to reproduce the artistic conception of Chinese classical poetry.
文摘Although the Chinese visual poetry and western visual poetry have a lot of differences,the similarity of visual poetry is the combination of poetry and painting.This research will apply the method of comparative analysis and multimodal theories,aiming to provide a new view to evaluate Chinese and western poetry,so as to promote the aesthetic experiences of Chinese and western culture for public.The research finds that Chinese and western poetry can be analyzed from the perspective of framework of visual-image analysis based on multimodal theories,which is composed of three major meanings:representation,interaction and composition.The comparative aesthetics based on the multimodal theories is of great significance to the appreciation and enjoyment of Chinese and western visual poetry.
基金This thesis is funded by Program 2018xwyj22,2019cps10 and 2020XYYCXS002。
文摘It is an important task to communicate Chinese culture with other countries in the more conflicting global world.Lijiang Painting School plays a very important part in Chinese art,and it greatly influences the painters of various periods in China.In this context,some representative paintings of Lijiang Painting School in different periods were collected in this paper as the research objects.The rewriting theory was applied in the study because Chinese readers and English readers have different cultural backgrounds and diverse thinking.Based on the rewriting theory,these representative paintings were translated and the explained in English.In the study,it is found that as an intersemiotic translation,the translation of the representative paintings of Lijiang Painting School should be focused on those target readers who can’t comprehend directly from the paintings.In addition,the artistic integrity should be considered first before details in paintings.Therefore,the overall perception of target readers gaining from the translations should be paid more attention to rather than metaphrase.The translation under the guidance of rewriting theory will be helpful for the target readers to understand the connotation of source culture with some cultural images of target readers.
文摘On the pragmatic view,the proper use of pragmatic strategies can help to improve the quality of translation.Sometimes by searching for new relevance,the translator can address to the problem of cultural differences and even translation acceptability.In this paper,the author aims to explore relevance reconstruction in Xu Yuanchong’s English renditions of ancient Chinese poetry from the perspective of Relevance Theory to examine the importance of relevance reconstruction while achieving optimal relevance.The author hopes to give reference to the research about the translation of ancient Chinese poetry.
文摘Many aspects have very important effects on garden art,such as landscape poetry,landscape painting,or related poetic theory,painting theory.Among them,the characteristics of the Buddhism of poetry and painting provide a basis on creating Zen State in garden.The ideal state of poetry constitutes the aesthetic realm of garden and its gardening techniques.
文摘People have different points of view on the criteria applicable to poetry translation.This paper focuses on what kind of principle should be followed in poetry translation.It starts with a brief introduction of one interesting dispute over the standards and criteria applicable to poetry translation.Based upon a brief summary of the two conflicting theories raised by Professor Xu Yuanchong(许渊冲)and Professor Liu Yingkai(刘英凯),this paper compares two Chinese versions of Thomas Hardy’s"The Darkling Thrush"for the purpose of establishing the idea that"faithfulness"should be treated as the paramount principle and criteria in poetry translation.
文摘Aristotle structured his aesthetic theory in the western cultural history for the first time,that is,his Poetry.He abstracted the spirit of Greek literature from the view of philosophy and created the great works of western aesthetics.Among his Poetry theories,the tragic theory accounts for a considerable proportion.This thesis analyzes the life of poor Tess based on his tragic theory to see the significance and profound influence of Aristotle's theory.
文摘Translation is an art.The translation of Tang poetry,the cultural treasure of our country,is even more"an art of arts",in the sense that Tang poetry not only pays heed to the content,artistic conception,and emotion expressed by the poet,but also to the refinement of language,the rhyme of antithesis,with its creation background behind even more obscure.At all times and all over the world,translation theories emerge one after another,but the highest standard of poetry evaluation should be the"Three Beauties Theory",that is,the beauty of image,the beauty of sound,and the beauty of form,which was put forward by Xu Yuanchong,the great master in Chinese translation circle.The purpose of this paper is to analyze and compare the three different English versions of Spring Perspective by Du Fu.
基金by Humanities and Social Science Project of China’s Ministry ofEducation(Grant number:20YJAZH047).
文摘This article expounds on Ezra Pound's translation anthology,Cathay by elaborating how he recreated classic Chinese poetry in modem English with his own translation aesthetics and theory.As both translation practice and recreation,Cathay exerts profound impact on global literatures and translations,conveying enlightenment to cultural exchanges between different civilizations.Based on Pound's translation theory,this article intends to unfold the aesthetics in Cathay including the beauty of exotic oriental culture,emotions that travels across time and space,and concise imagery through his recreation of connotations,themes,and text forms.Distinguishing from the precedents,Pound has made breakthroughs in the translation process,form,and criteria,valuing the translator's subjectivity.Nowadays,as overseas Chinese learners are increasingly keen in the Chinese culture,Pound's re-conceptualization of translation and cultural understanding can serve as rich references to cross-cultural exchanges and mutual learnings.
文摘In this article,the author aims to analyze some English translations of ancient Chinese tea poems in a functional linguistic point of view based mainly on Halliday's functional linguistic theory.First of all,there is a general introduction of Halliday's functional linguistic theory,secondly we will look into the features of ancient Chinese tea poetry,such as the grammar,the language and the context,and then the author picks out two typical examples for detail analyzing,at last there is a brief conclusion of the whole article.
基金Supported by Project of Education Department of Guangxi Zhuang Nationality Autonomous Region(200702LX220)~~
文摘During the building process of Wangchuan Villa,WANG Wei indulged in the enjoyment of nature. Based on realistic manner,more attentions were paid to artistic conception. A garden style of far-reaching,concise,simple and lingering artistic conception was created,which helped Wangchuan Villa become the representative work of artistic landscape gardens during Tang and Song Dynasties.
文摘The expression of traditional Chinese literati is based on connection, seeking emotion and harmony. With various forms, though, this style of expression shares the same value in some art forms, like traditional Chinese poetry, calligraphy and paintings, and Chinese architecture. Based on the commonalities of various forms of literature and art, this paper offered an insight into Chinese architecture in light of poetic and pictorial expression of traditional Chinese literati. In order to illuminate the corresponding connection between traditional Chinese poetry, calligraphy and paintings, and Chinese architecture, this paper discussed the expression of Chinese architecture corresponding to the essence of traditional Chinese poetry, calligraphy and paintings respectively from the perspective of philosophy, aesthetics, and culture study of Chinese architecture. Via analogous analysis, which includes the analogy between the emotion of architecture and the feelings in traditional poetry, the analogy between the order of architecture and the spirit of calligraphy, and the analogy between the artistic conception and the picturesque scene, the poetic and pictorial expression of Chinese architecture was clarified. This paper emphasized that Chinese architecture needs to jump out of the concrete image, eradicate the interdisciplinary boundaries, and stress the integration of arts and humanities in a higher level, to express Chinese architecture in a Chinese way. That means making Chinese architecture modern in forms and techniques, and traditional in spirit and artistic conception.
文摘This paper is based on the survey in the US named "Translation Quality of the Public Signs of the Horticultural Exposition in Xi'an, China". The International Horticultural Exposition was held in Xi'an, China, from April to October in 2011. As guidance to the visitors, all the public signs were in both Chinese and English. The importance of the translation quality of public signs in the Expo cannot be over-exaggerated. By analyzing the data collected in the survey, the paper claims that the quality of the public signs in the Expo is not satisfying and Gutt's relevance-theoretical account of translation can well serve as the theoretical foundation of public sign translation.