期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于符号学的秦俑馆名牌景点形成研究 被引量:20
1
作者 马秋芳 孙根年 《旅游学刊》 CSSCI 北大核心 2009年第8期66-70,共5页
从符号学和传播学来看,旅游品牌用以指称特定产品或服务的具有一定涵义的传播符号和消费符号。据此,本文构建了双角度"三位一体"旅游品牌符号系统,该系统由品牌生成—符号传播—消费者解读3个方面构成。同时由于企业解释、媒... 从符号学和传播学来看,旅游品牌用以指称特定产品或服务的具有一定涵义的传播符号和消费符号。据此,本文构建了双角度"三位一体"旅游品牌符号系统,该系统由品牌生成—符号传播—消费者解读3个方面构成。同时由于企业解释、媒介传播与旅游者解读存在一定的偏差,在品牌传播的过程中存在传者和受众的双向沟通问题。西安秦俑馆是陕西及中国国际旅游名牌景点,本文以该名牌景点为案例,分析了其"三位一体"的特征和其形成过程。通过研究可知,品牌符号理论指导旅游品牌的建设具有重要的意义和很强的操作性。旅游企业在抓好品牌质量同时,须重点注意品牌生成过程的"神话"制造、品牌的传播和游客对品牌涵义的真实解读3方面。 展开更多
关键词 符号学 旅游品牌符号 秦俑馆 形成过程
下载PDF
生态翻译学视阈下的丽江景区公示语英译问题探析
2
作者 王娓 《黑龙江生态工程职业学院学报》 2021年第3期39-42,共4页
丽江作为享誉中外的国际休闲旅游目的地,拥有“三项世界遗产”①,以独具民族特色的人文景观资源和丰富的自然景观资源吸引着世界各地游客。在游客全球化的背景下,对景区公示语进行准确的英文翻译,成为了提升游客体验、提升旅游环境的重... 丽江作为享誉中外的国际休闲旅游目的地,拥有“三项世界遗产”①,以独具民族特色的人文景观资源和丰富的自然景观资源吸引着世界各地游客。在游客全球化的背景下,对景区公示语进行准确的英文翻译,成为了提升游客体验、提升旅游环境的重要一环。通过收集整理丽江主要景区公示语英译样本,借用生态翻译学理论,尝试从语言维、文化维、交际维的“三维”转换视角对其进行分析,梳理景区公示语英译存在的不足,提出改进建议,以期优化丽江景区的语言生态环境,为塑造良好的国际旅游城市形象、促进丽江旅游品牌建设添砖加瓦。 展开更多
关键词 生态翻译学 丽江 景区公示语 英译 旅游品牌建设
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部