期刊文献+
共找到121篇文章
< 1 2 7 >
每页显示 20 50 100
Language Style Reflected by Tourist English Hypertext
1
作者 ZHANG Jie 《Sino-US English Teaching》 2013年第12期955-962,共8页
Corpus-based linguistic approach is one of the most used text studies. Nowadays, stylistic analysis has been adopted to shed new light on tourism English. The topic is to apply the language theory--the stylistic analy... Corpus-based linguistic approach is one of the most used text studies. Nowadays, stylistic analysis has been adopted to shed new light on tourism English. The topic is to apply the language theory--the stylistic analysis to the tourist text analysis, to discover the style essence of Tourist English Hypertext. The stylistic features include graphological analysis of Tourist English Hypertext, lexical features in hypertext, syntactical analysis of Tourist English Hypertext. It summarizes online Tourist English Hypertext information with some typical samples, with the methods of examples and analysis. It aims to offer an in-depth insight into the stylistic features of online tourism English texts, helping people to grasp the key points of the online information when they are browsing the information on the Internet. So this paper both enlarges the application of the stylistic analysis and presents summary for online tourist information. 展开更多
关键词 language style tourist english Hypertext stylistic features tourist english hypertext analysis graphological features lexical features syntactic features
下载PDF
The Consciousness of Cross-cultural Communication Applied in the English Translation of Chinese Tourist Material
2
作者 刘晨 《海外英语》 2012年第18期154-156,共3页
Tourism has become a hot topic in people' s daily life.In recent years,tourist industry in China has developed rapidly and has shown great business opportunities.Tourism English is the most widely used language in... Tourism has become a hot topic in people' s daily life.In recent years,tourist industry in China has developed rapidly and has shown great business opportunities.Tourism English is the most widely used language in the world.It bears the task to exchange eastern and western cultures to the tourists from all around the world.Because tourism translation is a kind of cross-cul tural communication,tourism material is a main channel to introduce China.The quality of the translation will directly affect the development of our tourist industry and the process of the globalization of tourism. 展开更多
关键词 english TRANSLATION TOURISM tourist industry CROSS
下载PDF
Chinese- English Translation of Tourist Texts from an Intercultural Perspective
3
作者 庞纳敏 柴方召 《科技视界》 2014年第19期173-173,175,共2页
The author compares Chinese and western language features in tourist texts, shares four strategies in translating Chinese tourist texts,and calls on building a corpus for Chinese-English translation of tourist texts.
关键词 英语教学 教学方法 英语语法 英语翻译
下载PDF
目的论视角下旅游文本英译问题探究——以天津旅游景点为例
4
作者 杨子悦 高存 《语言与文化研究》 2024年第4期142-145,共4页
旅游文本的英译本对于景点和景区所在城市的外宣起到关键作用。现阶段的天津旅游英译本呈现出相当一部分问题,尤其是其中的误译和中式英语问题,会对其形象产生负面影响,使读者对天津留下不佳的印象。笔者收集了天津热门景点的英文宣传文... 旅游文本的英译本对于景点和景区所在城市的外宣起到关键作用。现阶段的天津旅游英译本呈现出相当一部分问题,尤其是其中的误译和中式英语问题,会对其形象产生负面影响,使读者对天津留下不佳的印象。笔者收集了天津热门景点的英文宣传文本,并拟从目的论视角,针对其中存在的误译提出修改建议,为旅游文本翻译质量的提升尽绵薄之力。 展开更多
关键词 天津旅游景点英译 目的论 误译 中式英语
下载PDF
红色旅游景区语言景观英译问题研究——以沙洲村为例
5
作者 李芊洁 苏慧 周芬芬 《文化创新比较研究》 2023年第24期48-52,共5页
在红色旅游引领乡村振兴的背景下,该研究对国家4A级景区汝城县沙洲村红色旅游景区中可视范围内的语言景观进行拍照搜集,分析162个语言标牌语料,研究发现景区内存在中、英、日、韩四语共存现象,中文是优势语言;官方语言景观占主体地位,... 在红色旅游引领乡村振兴的背景下,该研究对国家4A级景区汝城县沙洲村红色旅游景区中可视范围内的语言景观进行拍照搜集,分析162个语言标牌语料,研究发现景区内存在中、英、日、韩四语共存现象,中文是优势语言;官方语言景观占主体地位,以单语和多语为主,功能较多;私人语言景观以单语为主,功能单一;景区语言景观总体而言较为规范,但英译方面存在大量拼写错误、语法错误、译名不统一及语用错误等问题,景区管理部门应从英译水平、政策规范和监督管理方面解决语言景观存在的问题,优化沙洲村景区的语言景观,提升景区形象,助力乡村振兴。 展开更多
关键词 红色旅游景区 语言景观 多语现象 英语语言景观 英译问题 乡村振兴
下载PDF
工学结合的高职旅游英语教学改革浅议 被引量:5
6
作者 杨建国 刘子春 《四川职业技术学院学报》 2010年第3期116-118,共3页
本文围绕工学结合,从教材建设、教学方法、实训基地建设、考试方式改革、引进旅游企业对教学质量的评价五个方面分析了高职旅游英语教学改革的一些新思路和必要性。
关键词 工学结合 旅游英语教学 旅游企业 改革 评价
下载PDF
旅华英国游客对我国旅游价格与服务质量的感知研究 被引量:9
7
作者 马耀峰 张佑印 《干旱区资源与环境》 CSSCI CSCD 北大核心 2007年第4期127-131,共5页
英国一直是中国在西欧的第一大客源国,文章通过分析旅游服务价格和服务质量之间的关系,研究了旅华英国游客对北京、上海、西安、广州、桂林、昆明6大国际旅游热点城市的旅游服务价格和旅游服务质量的感知,通过构建“质量—价格”矩阵图... 英国一直是中国在西欧的第一大客源国,文章通过分析旅游服务价格和服务质量之间的关系,研究了旅华英国游客对北京、上海、西安、广州、桂林、昆明6大国际旅游热点城市的旅游服务价格和旅游服务质量的感知,通过构建“质量—价格”矩阵图,分析了6个旅游热点城市服务价格和服务质量的契合程度,发现6个城市在“价格—质量”策略上的差异,探讨了其原因和解决方案。 展开更多
关键词 英国游客 旅游热点城市 旅游服务价格 旅游服务质量
下载PDF
旅游公示语英译的礼貌策略 被引量:3
8
作者 夏康明 王华荣 《红河学院学报》 2009年第4期64-66,共3页
旅游公示语翻译是外宣翻译的重要组成部分。旅游公示语英译要注意礼貌用语策略、委婉策略和含蓄策略等。
关键词 旅游公示语 英译 礼貌 策略
下载PDF
工学结合背景下高职旅游英语专业人才培养模式的探讨 被引量:1
9
作者 周小英 周勤亚 舒江 《扬州教育学院学报》 2012年第4期55-57,共3页
针对现阶段高职学生现状及人才培养模式的主要问题,在工学结合大背景下,通过校企合作、"双师型"队伍的建设、课程改革、教学做一体化教学模式改革以及课程考核等五个方面分析,提出对高职旅游英语专业人才培养模式进行改革的... 针对现阶段高职学生现状及人才培养模式的主要问题,在工学结合大背景下,通过校企合作、"双师型"队伍的建设、课程改革、教学做一体化教学模式改革以及课程考核等五个方面分析,提出对高职旅游英语专业人才培养模式进行改革的建议。 展开更多
关键词 工学结合 旅游英语 人才培养模式
下载PDF
旅游资料英译中的“信息离散”及翻译对策——以新疆旅游资料英译为例 被引量:3
10
作者 刘小玲 李海玲 《语言与翻译》 2011年第1期56-59,共4页
文章以信息论中的信息离散论为基础,以新疆旅游资料英译为例,从信息传递的角度分析旅游资料英译中的"信息离散"现象并探讨其相应的翻译对策,认为变译方法中的改译法和阐译法可以实现信息传递的目的,向国外游客输出当地独特的... 文章以信息论中的信息离散论为基础,以新疆旅游资料英译为例,从信息传递的角度分析旅游资料英译中的"信息离散"现象并探讨其相应的翻译对策,认为变译方法中的改译法和阐译法可以实现信息传递的目的,向国外游客输出当地独特的旅游文化信息。 展开更多
关键词 旅游资料 英译 信息离散 翻译对策
下载PDF
宜春特色旅游英语专业人才培养模式的构建 被引量:7
11
作者 辛朝晖 《宜春学院学报》 2011年第1期94-95,135,共3页
构建特色人才培养模式是目前发展高校教育的关键性问题之一。目前,宜春旅游人才培养模式存在致大的盲目性,人才培养与岗位需求错位。对此,应从培养目标、专业设置、课程模式、教学设计、培养途径模式、师资队伍等方面构建特色旅游英语... 构建特色人才培养模式是目前发展高校教育的关键性问题之一。目前,宜春旅游人才培养模式存在致大的盲目性,人才培养与岗位需求错位。对此,应从培养目标、专业设置、课程模式、教学设计、培养途径模式、师资队伍等方面构建特色旅游英语专业人才培养模式。 展开更多
关键词 旅游英语 人才 培养模式
下载PDF
旅游英语翻译研究综述 被引量:3
12
作者 张磊 《经济研究导刊》 2012年第16期240-241,247,共3页
到目前为止,国内学者对旅游英语翻译进行了多方面的探讨,但仍有一些问题亟待解决。总结和分析了旅游翻译的现状及常见问题、旅游资料文本及功能、旅游翻译的原则与策略以及旅游翻译中的文化差异等问题。最后提出,旅游翻译语料库的建立... 到目前为止,国内学者对旅游英语翻译进行了多方面的探讨,但仍有一些问题亟待解决。总结和分析了旅游翻译的现状及常见问题、旅游资料文本及功能、旅游翻译的原则与策略以及旅游翻译中的文化差异等问题。最后提出,旅游翻译语料库的建立有利于规范翻译,提高译者的翻译意识和改进翻译的终极产品。 展开更多
关键词 旅游英语翻译 翻译研究 文化差异 语料库
下载PDF
探索旅游英语专业英语课的教学改革 被引量:5
13
作者 孙心坚 邓秋萍 《新疆职业大学学报》 2006年第3期66-67,共2页
本文探讨了高职旅游英语专业英语课程的应用性特点,从培养复合型旅游英语人才的培养目标出发,就如何突出专业性教学,综合运用多种教学手段做好教学改革展开讨论,提出应开设实用型的课程,从而培养出更符合市场要求的专门人才。
关键词 旅游英语 口语教学 改革
下载PDF
模糊语言在旅游英语翻译中的运用 被引量:2
14
作者 肖乐 《佳木斯大学社会科学学报》 2011年第1期154-156,共3页
本文描述了旅游英语中的模糊语言现象,并从语用学角度在历史人物、历史事件、景点名称和旅游饮食四个方面,探讨旅游英语翻译中模糊语言的运用,以便人们恰当运用模糊语言,顺利达到跨文化交际效果。
关键词 模糊语言 旅游英语 运用
下载PDF
高职院校的“移动微学习”教学应用模式研究与展望——以旅游英语课为例 被引量:4
15
作者 崔竞 《苏州教育学院学报》 2015年第3期82-85,共4页
"移动微学习"是高职院校正在兴起的教学应用模式。以旅游英语课为例,高职院校的英语教学可以充分利用"移动微学习"在学习者、学习内容以及学习环境等方面的优势,建立起移动微学习辅助教学的一般应用模式,从而改善... "移动微学习"是高职院校正在兴起的教学应用模式。以旅游英语课为例,高职院校的英语教学可以充分利用"移动微学习"在学习者、学习内容以及学习环境等方面的优势,建立起移动微学习辅助教学的一般应用模式,从而改善教学现状,使得教师的教学科技化、生活化,学生的学习弹性个性化,教学模式系统化、多元化,教学方法协同而情感化。 展开更多
关键词 移动微学习 高职教学 应用模式 旅游英语课
下载PDF
梅州旅游景区标识语英文翻译存在问题及对策 被引量:11
16
作者 张仰奋 《嘉应学院学报》 2011年第7期94-96,共3页
旅游景区标识语英文翻译是将汉语的标识、说明翻译成英语,为中外游客提供旅游的信息服务。目前,梅州旅游景区英语标识的翻译单词拼写错误、语法运用错误、语用失误、印刷排版不符合英语规范、译法不符合英语使用习惯、跨文化交际意识淡... 旅游景区标识语英文翻译是将汉语的标识、说明翻译成英语,为中外游客提供旅游的信息服务。目前,梅州旅游景区英语标识的翻译单词拼写错误、语法运用错误、语用失误、印刷排版不符合英语规范、译法不符合英语使用习惯、跨文化交际意识淡薄,以及同一事物或概念在不同场合下的译法不一致等。这不仅会给国外游客带来理解上的麻烦,更会影响城市的国际形象。[1]因此,提出了一些建议来改进这种现象:加强对标识语的专题调研;规范对标识语的管理;提高译者的翻译素养;加强与地方高校的合作。 展开更多
关键词 旅游景区 标识语 翻译
下载PDF
校企合作机制下的旅游英语翻译实践教学模式研究 被引量:3
17
作者 文菲 《沈阳工程学院学报(社会科学版)》 2013年第2期262-264,共3页
通过对国内十余所高校外语专业培养计划的调查发现,在外语教学的实践教学环节仍存在很多问题,如课内实践环节的缺失;校内外实训环节设置不稳定;毕业前实习实训单位与专业不对口等等。而建立校企合作机制是解决这一矛盾的良计。为此,应... 通过对国内十余所高校外语专业培养计划的调查发现,在外语教学的实践教学环节仍存在很多问题,如课内实践环节的缺失;校内外实训环节设置不稳定;毕业前实习实训单位与专业不对口等等。而建立校企合作机制是解决这一矛盾的良计。为此,应建立旅游翻译产学研实训基地;建立旅游英语翻译实践网络平台;建立完整的第二课堂实践教学体系。 展开更多
关键词 旅游英语 实践教学 校企合作
下载PDF
旅游英语翻译与本土文化对接的思考 被引量:16
18
作者 李蓓霖 《华南热带农业大学学报》 2006年第1期99-102,共4页
从旅游英语的特点出发,阐述旅游英语翻译与本土文化的传承关系,探讨旅游英语翻译与本土文化的对接。
关键词 旅游英语翻译 文化对接 旅游文化
下载PDF
从语篇分析角度研究西藏旅游景点公示语汉英语篇翻译 被引量:6
19
作者 谭益兰 《西藏大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2013年第6期57-64,共8页
旅游景点公示语是旅游公共服务的重要组成部分,尤其是旅游景点的公示语英语译文发挥着重要的外宣推介作用。文章运用语篇翻译的相关理论分析了布达拉宫、罗布林卡和拉鲁湿地三个景区的公示语篇汉英翻译存在的问题,提出了提升西藏区内景... 旅游景点公示语是旅游公共服务的重要组成部分,尤其是旅游景点的公示语英语译文发挥着重要的外宣推介作用。文章运用语篇翻译的相关理论分析了布达拉宫、罗布林卡和拉鲁湿地三个景区的公示语篇汉英翻译存在的问题,提出了提升西藏区内景点公示语语篇汉英翻译质量的具体对策与建议。 展开更多
关键词 旅游景点公示语 汉英语篇翻译 问题与对策
下载PDF
旅游景点公共标识语的英文翻译 被引量:5
20
作者 杨洪玉 韩瑞麒 杜雨辰 《北京工业职业技术学院学报》 2019年第4期122-126,共5页
随着我国改革开放的不断深入,旅游景点公共标识语的英文翻译研究日趋成为翻译研究者的关注点。针对国内旅游景点公共标识语的英文翻译存在的一些问题,通过分析英语国家公共标识语的书写规范及使用习惯,结合国内常见的英文翻译错误,给出... 随着我国改革开放的不断深入,旅游景点公共标识语的英文翻译研究日趋成为翻译研究者的关注点。针对国内旅游景点公共标识语的英文翻译存在的一些问题,通过分析英语国家公共标识语的书写规范及使用习惯,结合国内常见的英文翻译错误,给出相应的英文翻译参考。 展开更多
关键词 旅游景点 公共标识语 英文翻译
下载PDF
上一页 1 2 7 下一页 到第
使用帮助 返回顶部