Case 1 Protection of SINGERTrademark In November 1995,the Jiangsu NanjingBureau of Industry and Commerceinvestigated and dealt with a case in whichthe registered trademark SINGER for sewingmachines belonging to the Si...Case 1 Protection of SINGERTrademark In November 1995,the Jiangsu NanjingBureau of Industry and Commerceinvestigated and dealt with a case in whichthe registered trademark SINGER for sewingmachines belonging to the Singer Co.Ltdwas infringed upon. From the end of 1994 to early 1995,the Jiangsu New Time Industry and TradeCompany(hereinafter called New Time Co.for short),without permission from thetrademark proprietor,organized the productionof 9,600 sewing-machine heads with展开更多
Since opening to the outside world, China has paid close attention to the protection of the intellectual property by legislative means. The administrations of industry and commerce and the people’s courts at all leve...Since opening to the outside world, China has paid close attention to the protection of the intellectual property by legislative means. The administrations of industry and commerce and the people’s courts at all levels have handled a lot of trademark infringement cases.effectivelv protecting the exclusive right of foreign registered trademarks in China. In this issue we select some cases to let our readers know how foreign registered trademarks have been protected in China.展开更多
The protection of intellectual property in China has aroused the concern of the international world for some time. Here is an interview of Liu Mingxue, Director of the State Administration of Industry and Commerce, wh...The protection of intellectual property in China has aroused the concern of the international world for some time. Here is an interview of Liu Mingxue, Director of the State Administration of Industry and Commerce, who talked about protecting intellectual property in China, especially the protection of registered foreign trademarks. Reporter: China has done much展开更多
Entrepreneurs and managers of small andmedium-sized enterprises(SMEs)can nowconsult a World Intellectual PropertyOrganization(WIPO)publication thatexplains the basics of trademarks from abusiness perspective.The guide...Entrepreneurs and managers of small andmedium-sized enterprises(SMEs)can nowconsult a World Intellectual PropertyOrganization(WIPO)publication thatexplains the basics of trademarks from abusiness perspective.The guide,entitled"Making a Mark:An Introduction toTrademarks for Small and Medium-sizedEnterprises",is intended to enhance thereader's understanding of the strategic valueof trademarks in business planning.It is展开更多
The Chinese/English bilingual quarterly China Patents & Trademarks is a professional publicationsponsored by China Patent Agent (H.K.) Ltd.The journal commenced publication in April 1985 and hasbeen edited and pub...The Chinese/English bilingual quarterly China Patents & Trademarks is a professional publicationsponsored by China Patent Agent (H.K.) Ltd.The journal commenced publication in April 1985 and hasbeen edited and published in Hong Kong for distribution in China and abroad.The main contents carried by China Patents & Trademarks are:guidelines,policies,laws and regula-tions relevant to intellectual property,economy and trade in China;matters related to the practical workof patent application,trademark registration and copyright protection in China;concrete examples展开更多
The Chinese/English bilingual quarterly China Patents & Trademarks is a professional publication sponsored by ChinaPatent Agent(H.K.)Ltd. The journal commenced publication in April 1985 and has been edited and pub...The Chinese/English bilingual quarterly China Patents & Trademarks is a professional publication sponsored by ChinaPatent Agent(H.K.)Ltd. The journal commenced publication in April 1985 and has been edited and published in HongKong for distribution in China and abroad.展开更多
The Chinese/English bilingual quarterly China Patents & Trademarks is a professional publicationsponsored by China Patent Agent(H.K.)Ltd.The journal commenced publication in April 1985 and hasbeen edited and publi...The Chinese/English bilingual quarterly China Patents & Trademarks is a professional publicationsponsored by China Patent Agent(H.K.)Ltd.The journal commenced publication in April 1985 and hasbeen edited and published in Hong Kong for distribution in China and abroad.The main contents carried by China Patents & Trademarks are:guidelines,policies,laws and regula-tions relevant to intellectual property,economy and trade in China;matters related to the practical展开更多
The Chinese/English bilingual quarterly China Patents & Trademarks is a professional publicationsponsored by China Patent Agent (H.K.) Ltd.The journal commenced publication in April 1985 and hasbeen edited and pub...The Chinese/English bilingual quarterly China Patents & Trademarks is a professional publicationsponsored by China Patent Agent (H.K.) Ltd.The journal commenced publication in April 1985 and hasbeen edited and published in Hong Kong for distribution in China and abroad.The main contents carried by China Patents & Trademarks are:guidelines,policies,laws and regula-tions relevant to intellectual property,economy and trade in China;matters related to the practical展开更多
Trademark is developing rapidly nowadays,it has direct effects on people’s daily life in many aspects.Translation of trademark plays a very important role in this highly competitive society.This paper tries to approa...Trademark is developing rapidly nowadays,it has direct effects on people’s daily life in many aspects.Translation of trademark plays a very important role in this highly competitive society.This paper tries to approach the the translation of the descriptions of import and export goods and the trademarks from the angle of cultural differences.Translation of trademarks can transmit plentiful information from the commodities effectively.Here is the summary of some important principles and six methods on how to translate the trademarks.展开更多
Subscription Rates Hong Kong and Macao (for 1 year): HK$340.00 Rest of the World (for 1 year): US$60.00 (Surface Mail) US$82.00 (Air Mail) Advertisement Rates Full Colour Inside Front Cover US$ 3,000 Inside Back Cover...Subscription Rates Hong Kong and Macao (for 1 year): HK$340.00 Rest of the World (for 1 year): US$60.00 (Surface Mail) US$82.00 (Air Mail) Advertisement Rates Full Colour Inside Front Cover US$ 3,000 Inside Back Cover US$ 2,700 Back Cover US$ 3,200 Full Page US$ 2,600 Black&White Full Page US$1,800 1/2 Page US$1,000 1/4 Page US$展开更多
If a defendant argues that the use of the licensed logo does not infringe the exclusive right to use the registered trademark,the People's Court shall examine the scope of protection of the licensor's register...If a defendant argues that the use of the licensed logo does not infringe the exclusive right to use the registered trademark,the People's Court shall examine the scope of protection of the licensor's registered trademark.If the type of goods approved for use of the registered trademark used for defense does not include the type of goods requested by the plaintiff,and the alleged infringement mark is the same or similar to the plaintiff’s registered trademark,the defendant’s use of the trademark shall be deemed to infringe the exclusive right to use the registered trademark.展开更多
With the rapid development of the global economy and the increasingly frequent exchanges between different cultures,the internal and external trade of various countries is faced with new opportunities and challenges.T...With the rapid development of the global economy and the increasingly frequent exchanges between different cultures,the internal and external trade of various countries is faced with new opportunities and challenges.Trademark translation is not only the transformation and transition of languages,but also the translation of many cultural images.The main obstacle in trademark translation is the cultural cognitive difference caused by languages,nationality,and environment.These cultural differences bring some difficulties to trademark translation.Based on the cross-cultural awareness,this thesis discusses the cultural factors in the translation of trademarks,and on this basis,summarizes the principles to be followed in the translation of cross-cultural trademarks,and finally puts forward the corresponding translation strategies.展开更多
Through the introduction of Nida's translation principles that should be obeyed in trademark translation, the theory, characteristics of trademark and some essay discussed that the theory of dynamic equivalence (fu...Through the introduction of Nida's translation principles that should be obeyed in trademark translation, the theory, characteristics of trademark and some essay discussed that the theory of dynamic equivalence (functional equivalence) was applied in trademark translation through the literal translation, transliteration and combination of the both. The essay also pointed out that the theory of functional equivalence was an important theory for trademark translation.展开更多
To some extent, trademarks reflect products’practical value and excellent quality, then, a good product should have a good trademark; now, more and more products are being sold abroad. Thus, a good translated name is...To some extent, trademarks reflect products’practical value and excellent quality, then, a good product should have a good trademark; now, more and more products are being sold abroad. Thus, a good translated name is very important. However,whether they will gain better benefits from the different countries depends not only on their, but also they should have remarkable names that are the trademarks of the products. However, trademark translation is not only a simple process of language transformation, but it is also a kind of intercultural communicative activities. It is affected by many aspects, such as language, culture,religion consuetudinary, psychological factors, aesthetic characteristics, etc. From the perspective of language and culture, it makes thorough analysis to the English translation of Chinese trademarks; so that it makes the readers peculiarly the person who is interested in translating trademarks have a whole understanding for achieving preferable market effect.展开更多
Trademark translation is not only a transformation of different languages, but also anintercultural communication activity. If a company intends to expand the international market, successful trademark translation is ...Trademark translation is not only a transformation of different languages, but also anintercultural communication activity. If a company intends to expand the international market, successful trademark translation is the first step. This essay analyzes the strategies, principles and methods of trademark translation from the perspective of culture.展开更多
As a particular form of translation,brand name translation is not simply a matter of finding equivalent expressions in the target language for the source brand name,but a process of transplanting cultures as well,whic...As a particular form of translation,brand name translation is not simply a matter of finding equivalent expressions in the target language for the source brand name,but a process of transplanting cultures as well,which is not easy.In this article,the author expounds the Principle& Method of Trademark Translation in detail.展开更多
The good translation of trademarks should be accepted by most customers, which is the purpose of the trademarks translation. It arouses people's attention to the problems existing in trademark translation. This paper...The good translation of trademarks should be accepted by most customers, which is the purpose of the trademarks translation. It arouses people's attention to the problems existing in trademark translation. This paper probes two main problematic aspects in trademark translation: the problems in the aspect of the culture and the problems in the aspect of the language. Based on the main translating rule of "equivalence principle", it attempts to focus on the solutions to tackle the problems.展开更多
文摘Case 1 Protection of SINGERTrademark In November 1995,the Jiangsu NanjingBureau of Industry and Commerceinvestigated and dealt with a case in whichthe registered trademark SINGER for sewingmachines belonging to the Singer Co.Ltdwas infringed upon. From the end of 1994 to early 1995,the Jiangsu New Time Industry and TradeCompany(hereinafter called New Time Co.for short),without permission from thetrademark proprietor,organized the productionof 9,600 sewing-machine heads with
文摘Since opening to the outside world, China has paid close attention to the protection of the intellectual property by legislative means. The administrations of industry and commerce and the people’s courts at all levels have handled a lot of trademark infringement cases.effectivelv protecting the exclusive right of foreign registered trademarks in China. In this issue we select some cases to let our readers know how foreign registered trademarks have been protected in China.
文摘The protection of intellectual property in China has aroused the concern of the international world for some time. Here is an interview of Liu Mingxue, Director of the State Administration of Industry and Commerce, who talked about protecting intellectual property in China, especially the protection of registered foreign trademarks. Reporter: China has done much
文摘Entrepreneurs and managers of small andmedium-sized enterprises(SMEs)can nowconsult a World Intellectual PropertyOrganization(WIPO)publication thatexplains the basics of trademarks from abusiness perspective.The guide,entitled"Making a Mark:An Introduction toTrademarks for Small and Medium-sizedEnterprises",is intended to enhance thereader's understanding of the strategic valueof trademarks in business planning.It is
文摘The Chinese/English bilingual quarterly China Patents & Trademarks is a professional publicationsponsored by China Patent Agent (H.K.) Ltd.The journal commenced publication in April 1985 and hasbeen edited and published in Hong Kong for distribution in China and abroad.The main contents carried by China Patents & Trademarks are:guidelines,policies,laws and regula-tions relevant to intellectual property,economy and trade in China;matters related to the practical workof patent application,trademark registration and copyright protection in China;concrete examples
文摘The Chinese/English bilingual quarterly China Patents & Trademarks is a professional publication sponsored by ChinaPatent Agent(H.K.)Ltd. The journal commenced publication in April 1985 and has been edited and published in HongKong for distribution in China and abroad.
文摘The Chinese/English bilingual quarterly China Patents & Trademarks is a professional publicationsponsored by China Patent Agent(H.K.)Ltd.The journal commenced publication in April 1985 and hasbeen edited and published in Hong Kong for distribution in China and abroad.The main contents carried by China Patents & Trademarks are:guidelines,policies,laws and regula-tions relevant to intellectual property,economy and trade in China;matters related to the practical
文摘The Chinese/English bilingual quarterly China Patents & Trademarks is a professional publicationsponsored by China Patent Agent (H.K.) Ltd.The journal commenced publication in April 1985 and hasbeen edited and published in Hong Kong for distribution in China and abroad.The main contents carried by China Patents & Trademarks are:guidelines,policies,laws and regula-tions relevant to intellectual property,economy and trade in China;matters related to the practical
文摘Trademark is developing rapidly nowadays,it has direct effects on people’s daily life in many aspects.Translation of trademark plays a very important role in this highly competitive society.This paper tries to approach the the translation of the descriptions of import and export goods and the trademarks from the angle of cultural differences.Translation of trademarks can transmit plentiful information from the commodities effectively.Here is the summary of some important principles and six methods on how to translate the trademarks.
文摘Subscription Rates Hong Kong and Macao (for 1 year): HK$340.00 Rest of the World (for 1 year): US$60.00 (Surface Mail) US$82.00 (Air Mail) Advertisement Rates Full Colour Inside Front Cover US$ 3,000 Inside Back Cover US$ 2,700 Back Cover US$ 3,200 Full Page US$ 2,600 Black&White Full Page US$1,800 1/2 Page US$1,000 1/4 Page US$
文摘If a defendant argues that the use of the licensed logo does not infringe the exclusive right to use the registered trademark,the People's Court shall examine the scope of protection of the licensor's registered trademark.If the type of goods approved for use of the registered trademark used for defense does not include the type of goods requested by the plaintiff,and the alleged infringement mark is the same or similar to the plaintiff’s registered trademark,the defendant’s use of the trademark shall be deemed to infringe the exclusive right to use the registered trademark.
文摘With the rapid development of the global economy and the increasingly frequent exchanges between different cultures,the internal and external trade of various countries is faced with new opportunities and challenges.Trademark translation is not only the transformation and transition of languages,but also the translation of many cultural images.The main obstacle in trademark translation is the cultural cognitive difference caused by languages,nationality,and environment.These cultural differences bring some difficulties to trademark translation.Based on the cross-cultural awareness,this thesis discusses the cultural factors in the translation of trademarks,and on this basis,summarizes the principles to be followed in the translation of cross-cultural trademarks,and finally puts forward the corresponding translation strategies.
文摘Through the introduction of Nida's translation principles that should be obeyed in trademark translation, the theory, characteristics of trademark and some essay discussed that the theory of dynamic equivalence (functional equivalence) was applied in trademark translation through the literal translation, transliteration and combination of the both. The essay also pointed out that the theory of functional equivalence was an important theory for trademark translation.
文摘To some extent, trademarks reflect products’practical value and excellent quality, then, a good product should have a good trademark; now, more and more products are being sold abroad. Thus, a good translated name is very important. However,whether they will gain better benefits from the different countries depends not only on their, but also they should have remarkable names that are the trademarks of the products. However, trademark translation is not only a simple process of language transformation, but it is also a kind of intercultural communicative activities. It is affected by many aspects, such as language, culture,religion consuetudinary, psychological factors, aesthetic characteristics, etc. From the perspective of language and culture, it makes thorough analysis to the English translation of Chinese trademarks; so that it makes the readers peculiarly the person who is interested in translating trademarks have a whole understanding for achieving preferable market effect.
文摘Trademark translation is not only a transformation of different languages, but also anintercultural communication activity. If a company intends to expand the international market, successful trademark translation is the first step. This essay analyzes the strategies, principles and methods of trademark translation from the perspective of culture.
文摘As a particular form of translation,brand name translation is not simply a matter of finding equivalent expressions in the target language for the source brand name,but a process of transplanting cultures as well,which is not easy.In this article,the author expounds the Principle& Method of Trademark Translation in detail.
文摘The good translation of trademarks should be accepted by most customers, which is the purpose of the trademarks translation. It arouses people's attention to the problems existing in trademark translation. This paper probes two main problematic aspects in trademark translation: the problems in the aspect of the culture and the problems in the aspect of the language. Based on the main translating rule of "equivalence principle", it attempts to focus on the solutions to tackle the problems.