Foreign language education involves not only language education but also cultural education.It is the new mission of today’s foreign language education to integrate Chinese traditional culture into foreign language t...Foreign language education involves not only language education but also cultural education.It is the new mission of today’s foreign language education to integrate Chinese traditional culture into foreign language teaching and cultivate foreign language talents who can tell Chinese stories well and spread Chinese voice.As a basic course for English majors,English Listening and Speaking faces many challenges when it is integrated into Chinese traditional culture,such as complex teaching content,limited teaching resources,insufficient teachers’literacy,and students’listening and speaking difficulties.In order to solve these problems,teachers and universities should work together to sort out the connotation of Chinese traditional culture,develop audio-visual teaching materials,organize teacher training,and innovate teaching methods,so as to effectively promote the connection between Chinese traditional culture and English Listening and Speaking curriculum system.展开更多
The phenomenon of aphasia in Chinese culture is serious.The existing English teaching materials emphasize too much Western culture education and lack traditional Chinese cultural elements.Therefore,this paper takes th...The phenomenon of aphasia in Chinese culture is serious.The existing English teaching materials emphasize too much Western culture education and lack traditional Chinese cultural elements.Therefore,this paper takes the Guangdong Maritime Silk Road as an example to study the specific application of traditional Chinese culture in cross-cultural English education.This paper first summarizes the significance of cross-cultural integration into college English education and then points out the serious phenomenon of Chinese cultural aphasia.Next,the paper focuses on English education,using English textbooks as a starting point to explore and integrate strategies related to excellent traditional Chinese culture from the Guangdong Maritime Silk Road.By integrating traditional Chinese culture into business English classes(with the Guangdong Maritime Silk Road as an example),the study explores the influence of such cultural integration on students’cross-cultural communication skills,cultural identity,and learning effects.The results showed that the P value of the experimental group and the control group was<0.05,that is,cultural integration had a positive effect on improving the effect of cross-cultural English education.The overall scores and cultural confidence of the experimental group are higher than those of the control group,which proves that cross-cultural teaching has a positive effect on the improvement of students’scores.展开更多
The construction of course-based ideological and political education is currently in its full swing.With both instrumentality and humanity,college English is the ideal carrier of ideological and political education.Co...The construction of course-based ideological and political education is currently in its full swing.With both instrumentality and humanity,college English is the ideal carrier of ideological and political education.College English education should keep pace with the era,integrate with ideological and political education based on traditional Chinese culture,and construct a teaching system with Chinese characteristics.It is necessary to strengthen ideological and political orientation,reasonably integrate the teaching content,comprehensively enhance the quality of teachers,and actively innovate the teaching method,so as to further improve the effect of course-based ideological and political practice as well as realize the fundamental task of cultivating students through moral cultivation in higher education.展开更多
The ecological and cultural awareness in seasonal lyrics can be seen in the comparison and analysis of the practical aspects of ecological culture construction.The importance of songs in disseminating ecological cultu...The ecological and cultural awareness in seasonal lyrics can be seen in the comparison and analysis of the practical aspects of ecological culture construction.The importance of songs in disseminating ecological culture is self-evident.The English and Chinese lyrics about the four seasons are rich in content and the exploration space of ecological cultural factors is very large.展开更多
At present, the education of English curriculum has become one of the main courses of higher education in China. The purpose ofEnglish teaching is to enable students to master the language and use it for intercultural...At present, the education of English curriculum has become one of the main courses of higher education in China. The purpose ofEnglish teaching is to enable students to master the language and use it for intercultural communication. As the main body offoreign exchange in the new era, college students are facing the heavy responsibility of the development of the new era and theimportant carrier of foreign exchange. The infiltration of Chinese excellent traditional culture into college English teaching can notonly deepen students'understanding of Western culture, but also enable them to appreciate the vastness and depth of their ownnational culture, thus promoting cultural integration and improving students' English cognitive and application level. Infiltration inEnglish teaching is an innovation in the ways and methods of ideological and moral education. Strengthen the teaching of Chinesetraditional Chinese culture in college English, encourage English teachers to integrate into the teaching innovation of Chineseexcellent traditional culture, create a classroom teaching atmosphere of Chinese excellent traditional culture, and innovate teachingmethods to create an environment for the introduction of Chinese excellent traditional culture.展开更多
This article briefly analyzes the significance of the penetration of traditional Chinese virtue education in vocational English teaching,focusing on how to combine Chinese traditional virtue education with vocational ...This article briefly analyzes the significance of the penetration of traditional Chinese virtue education in vocational English teaching,focusing on how to combine Chinese traditional virtue education with vocational education.The the author proposes specific suggestions and counter measures for the effective integration of Chinese and international moral and English teaching.The author points out that vocational English teaching should not only improve the ability of vocational students’listening,speaking,reading,and writing,but also pay attention to permeating Chinese traditional virtue education in the classroom of English teaching,so that they are deeply integrated,and finally let us students in vocational colleges be internalized and externalized.This will provide a certain reference for the majority of vocational English teaching workers.展开更多
This is a continued study about how to understand and translate the names of diseases in the external medicine of TCM included in the WPRO Standard and the WFCMS Standard according to the discussion made in the book e...This is a continued study about how to understand and translate the names of diseases in the external medicine of TCM included in the WPRO Standard and the WFCMS Standard according to the discussion made in the book entitled International Standardization of English Translation of Traditional Chinese Medicine: Study of Theory, Summarization of Practice and Exploration of Methodst, the explanation made in A Concise Dictionary of Traditional Chinese Medicine,展开更多
Teaching language is teaching culture. English is an international language with local and global significance.In"New Horizon College English", Chinese culture elements are deficient, which is not conducive ...Teaching language is teaching culture. English is an international language with local and global significance.In"New Horizon College English", Chinese culture elements are deficient, which is not conducive to our country's higher education and cross-cultural communication skills and to achieve the goal of innovation of Chinese culture. As an important part of world culture, Chinese culture should be integrated into college English education. College English teaching materials should include not only western cultural elements but also fully present Chinese culture elements.展开更多
rocky mass/cancer: any malignant tumor occurring on body surface that looks and feels like rock In classical Chinese medicine, the character 岩 (literally meaning rock) means the same thing as 癌 (malignant tumor...rocky mass/cancer: any malignant tumor occurring on body surface that looks and feels like rock In classical Chinese medicine, the character 岩 (literally meaning rock) means the same thing as 癌 (malignant tumor). That is why it is now usually translated as "cancer" or "carcinoma", which is adopted in the WFCMS Standard. To translate it as "rocky mass" in the WPRO Standard appears quite unique and sounds semantically equivalent to the original term.展开更多
The following is a continued discussion about how to understand and translate the names of diseases in external medicine included in the WHO International Standard Terminologies on Traditional Medicine in the Western ...The following is a continued discussion about how to understand and translate the names of diseases in external medicine included in the WHO International Standard Terminologies on Traditional Medicine in the Western Pacific Region (abbreviated as the WPRO Standard)[1] and the standard compiled by the World Federation of Chinese Medicine Societies (abbreviated as the WFCMSStandard)[2], according to the studies made in the book entitled International Standardization of English Translation of Traditional Chinese Medicine: Study of Theory, Summariza- tion of Practice and Exploration of Methods[3].展开更多
As English spreads across China, Chinglish appears and causes difficulties in international communication and does harm to the spreading of Chinese culture. This paper analyses six types of manifestation of the Chingl...As English spreads across China, Chinglish appears and causes difficulties in international communication and does harm to the spreading of Chinese culture. This paper analyses six types of manifestation of the Chinglish in translated lyrics. And the author finds that although Chinglish could be a tool to produce an effect of amusement, it is still a misshapen and hybrid English and can be the inhibition of a successful international communication.展开更多
Domestication and foreignization are two major translation methods, both of which should be adopted properly accordingto the specific TCM translation conditions. One thing that can't be ignored is that the essence...Domestication and foreignization are two major translation methods, both of which should be adopted properly accordingto the specific TCM translation conditions. One thing that can't be ignored is that the essence of TCM translation is to retain theoriginal meaning and make it be received. This requires the translator to balance the use of domestication and foreignization intranslation. There are some examples in three situations of TCM translation respectively:clinical interpretation of TCM, TCM texttranslation and TCM terms translation.展开更多
In order to facilitate and propose further international standardization of traditional Chinese medicine(TCM) terminology, this article applies methods of historiography, philology and descriptive study to divide th...In order to facilitate and propose further international standardization of traditional Chinese medicine(TCM) terminology, this article applies methods of historiography, philology and descriptive study to divide the history of TCM into three phases, based on representative experts and social events; to illustrate different aspects of these experts and their translation principles and standards and to discuss associated factors and inherent problems. The authors find that the development of a terminology standard for TCM has generally progressed from early approaches that were ill-suited to the contemporary needs to culturally and professionally referenced approaches, from uncoordinated research to systematic studies, and from individual works to collaborative endeavors. The present international standards of TCM terminology have been attained through the work of numerous scholars and experts in the history of the field. The authors are optimistic that a more comprehensive and recognized standard will come out soon.展开更多
基金Special Group on Philosophy and Social Science Planning of Guangdong Province“The Construction and Practice of the POA-Based Teaching Mode of Integrating Chinese Excellent Traditional Culture into English Listening,and Speaking Course for English Majors”(GD23WZXY02-06)。
文摘Foreign language education involves not only language education but also cultural education.It is the new mission of today’s foreign language education to integrate Chinese traditional culture into foreign language teaching and cultivate foreign language talents who can tell Chinese stories well and spread Chinese voice.As a basic course for English majors,English Listening and Speaking faces many challenges when it is integrated into Chinese traditional culture,such as complex teaching content,limited teaching resources,insufficient teachers’literacy,and students’listening and speaking difficulties.In order to solve these problems,teachers and universities should work together to sort out the connotation of Chinese traditional culture,develop audio-visual teaching materials,organize teacher training,and innovate teaching methods,so as to effectively promote the connection between Chinese traditional culture and English Listening and Speaking curriculum system.
基金Research on the Cultural Inheritance of Guangdong Maritime Silk Road Enabled by AI(CXXL2024249)。
文摘The phenomenon of aphasia in Chinese culture is serious.The existing English teaching materials emphasize too much Western culture education and lack traditional Chinese cultural elements.Therefore,this paper takes the Guangdong Maritime Silk Road as an example to study the specific application of traditional Chinese culture in cross-cultural English education.This paper first summarizes the significance of cross-cultural integration into college English education and then points out the serious phenomenon of Chinese cultural aphasia.Next,the paper focuses on English education,using English textbooks as a starting point to explore and integrate strategies related to excellent traditional Chinese culture from the Guangdong Maritime Silk Road.By integrating traditional Chinese culture into business English classes(with the Guangdong Maritime Silk Road as an example),the study explores the influence of such cultural integration on students’cross-cultural communication skills,cultural identity,and learning effects.The results showed that the P value of the experimental group and the control group was<0.05,that is,cultural integration had a positive effect on improving the effect of cross-cultural English education.The overall scores and cultural confidence of the experimental group are higher than those of the control group,which proves that cross-cultural teaching has a positive effect on the improvement of students’scores.
基金2019 Key Topics of University-Level Teaching and Research Projects in Qilu Univerity of Technology(Shandong Academy of Science)“A Study on the Infiltration of Moral Education in College English Teaching in the New Era of Socialism with Chinese Characteristics,Taking Qilu Univerity of Technology as an Example”(Project Number:2019zd18).
文摘The construction of course-based ideological and political education is currently in its full swing.With both instrumentality and humanity,college English is the ideal carrier of ideological and political education.College English education should keep pace with the era,integrate with ideological and political education based on traditional Chinese culture,and construct a teaching system with Chinese characteristics.It is necessary to strengthen ideological and political orientation,reasonably integrate the teaching content,comprehensively enhance the quality of teachers,and actively innovate the teaching method,so as to further improve the effect of course-based ideological and political practice as well as realize the fundamental task of cultivating students through moral cultivation in higher education.
文摘The ecological and cultural awareness in seasonal lyrics can be seen in the comparison and analysis of the practical aspects of ecological culture construction.The importance of songs in disseminating ecological culture is self-evident.The English and Chinese lyrics about the four seasons are rich in content and the exploration space of ecological cultural factors is very large.
文摘At present, the education of English curriculum has become one of the main courses of higher education in China. The purpose ofEnglish teaching is to enable students to master the language and use it for intercultural communication. As the main body offoreign exchange in the new era, college students are facing the heavy responsibility of the development of the new era and theimportant carrier of foreign exchange. The infiltration of Chinese excellent traditional culture into college English teaching can notonly deepen students'understanding of Western culture, but also enable them to appreciate the vastness and depth of their ownnational culture, thus promoting cultural integration and improving students' English cognitive and application level. Infiltration inEnglish teaching is an innovation in the ways and methods of ideological and moral education. Strengthen the teaching of Chinesetraditional Chinese culture in college English, encourage English teachers to integrate into the teaching innovation of Chineseexcellent traditional culture, create a classroom teaching atmosphere of Chinese excellent traditional culture, and innovate teachingmethods to create an environment for the introduction of Chinese excellent traditional culture.
文摘This article briefly analyzes the significance of the penetration of traditional Chinese virtue education in vocational English teaching,focusing on how to combine Chinese traditional virtue education with vocational education.The the author proposes specific suggestions and counter measures for the effective integration of Chinese and international moral and English teaching.The author points out that vocational English teaching should not only improve the ability of vocational students’listening,speaking,reading,and writing,but also pay attention to permeating Chinese traditional virtue education in the classroom of English teaching,so that they are deeply integrated,and finally let us students in vocational colleges be internalized and externalized.This will provide a certain reference for the majority of vocational English teaching workers.
文摘This is a continued study about how to understand and translate the names of diseases in the external medicine of TCM included in the WPRO Standard and the WFCMS Standard according to the discussion made in the book entitled International Standardization of English Translation of Traditional Chinese Medicine: Study of Theory, Summarization of Practice and Exploration of Methodst, the explanation made in A Concise Dictionary of Traditional Chinese Medicine,
文摘Teaching language is teaching culture. English is an international language with local and global significance.In"New Horizon College English", Chinese culture elements are deficient, which is not conducive to our country's higher education and cross-cultural communication skills and to achieve the goal of innovation of Chinese culture. As an important part of world culture, Chinese culture should be integrated into college English education. College English teaching materials should include not only western cultural elements but also fully present Chinese culture elements.
文摘rocky mass/cancer: any malignant tumor occurring on body surface that looks and feels like rock In classical Chinese medicine, the character 岩 (literally meaning rock) means the same thing as 癌 (malignant tumor). That is why it is now usually translated as "cancer" or "carcinoma", which is adopted in the WFCMS Standard. To translate it as "rocky mass" in the WPRO Standard appears quite unique and sounds semantically equivalent to the original term.
文摘The following is a continued discussion about how to understand and translate the names of diseases in external medicine included in the WHO International Standard Terminologies on Traditional Medicine in the Western Pacific Region (abbreviated as the WPRO Standard)[1] and the standard compiled by the World Federation of Chinese Medicine Societies (abbreviated as the WFCMSStandard)[2], according to the studies made in the book entitled International Standardization of English Translation of Traditional Chinese Medicine: Study of Theory, Summariza- tion of Practice and Exploration of Methods[3].
文摘As English spreads across China, Chinglish appears and causes difficulties in international communication and does harm to the spreading of Chinese culture. This paper analyses six types of manifestation of the Chinglish in translated lyrics. And the author finds that although Chinglish could be a tool to produce an effect of amusement, it is still a misshapen and hybrid English and can be the inhibition of a successful international communication.
文摘Domestication and foreignization are two major translation methods, both of which should be adopted properly accordingto the specific TCM translation conditions. One thing that can't be ignored is that the essence of TCM translation is to retain theoriginal meaning and make it be received. This requires the translator to balance the use of domestication and foreignization intranslation. There are some examples in three situations of TCM translation respectively:clinical interpretation of TCM, TCM texttranslation and TCM terms translation.
基金supported by funding from the Zhejiang Key Program of Humanities and Social Sciences for Colleges and Universities in 2014(No.2014QN050)
文摘In order to facilitate and propose further international standardization of traditional Chinese medicine(TCM) terminology, this article applies methods of historiography, philology and descriptive study to divide the history of TCM into three phases, based on representative experts and social events; to illustrate different aspects of these experts and their translation principles and standards and to discuss associated factors and inherent problems. The authors find that the development of a terminology standard for TCM has generally progressed from early approaches that were ill-suited to the contemporary needs to culturally and professionally referenced approaches, from uncoordinated research to systematic studies, and from individual works to collaborative endeavors. The present international standards of TCM terminology have been attained through the work of numerous scholars and experts in the history of the field. The authors are optimistic that a more comprehensive and recognized standard will come out soon.