In this paper,with Collection of Chinese Works by Matteo Ricci written by Zhu Weizheng and A summary Interpretation of Chinese literature of Matteo Ricci in Ming and Qing Dynasties written by Tang Kaijian as major res...In this paper,with Collection of Chinese Works by Matteo Ricci written by Zhu Weizheng and A summary Interpretation of Chinese literature of Matteo Ricci in Ming and Qing Dynasties written by Tang Kaijian as major research texts and historical basis,as well as intercultural communication as the major research method,the aesthetic adaptation of native music of traditional Chinese music,etiquette,sacrifice and religious customs under the description of Matteo Ricci is discussed and interpreted from the perspective of the spread of musical culture of the Maritime Silk Road,four stages of field investigation are planned,and related musical activities and local musical phenomena appearing in his literature have an on-site visit.In this way,the vital position and historical significance of Matteo Ricci’s cultural missionary activities in the music communication on the Maritime Silk Road are obtained.展开更多
This paper analyzes the E-C translation of the book The Catcher in the Rye from the perspective of Skopos theory,taking Sun Zhongxu's translation work as an example,in which,literature method and case study method...This paper analyzes the E-C translation of the book The Catcher in the Rye from the perspective of Skopos theory,taking Sun Zhongxu's translation work as an example,in which,literature method and case study method are adopted.The paper finds that Sun Zhongxu uses many colloquial expressions to convey the meaning of the source language.His translation strategies,his translation of American slangs,and his choices of words all reflect the three rules of Skopos theory.展开更多
文摘In this paper,with Collection of Chinese Works by Matteo Ricci written by Zhu Weizheng and A summary Interpretation of Chinese literature of Matteo Ricci in Ming and Qing Dynasties written by Tang Kaijian as major research texts and historical basis,as well as intercultural communication as the major research method,the aesthetic adaptation of native music of traditional Chinese music,etiquette,sacrifice and religious customs under the description of Matteo Ricci is discussed and interpreted from the perspective of the spread of musical culture of the Maritime Silk Road,four stages of field investigation are planned,and related musical activities and local musical phenomena appearing in his literature have an on-site visit.In this way,the vital position and historical significance of Matteo Ricci’s cultural missionary activities in the music communication on the Maritime Silk Road are obtained.
文摘This paper analyzes the E-C translation of the book The Catcher in the Rye from the perspective of Skopos theory,taking Sun Zhongxu's translation work as an example,in which,literature method and case study method are adopted.The paper finds that Sun Zhongxu uses many colloquial expressions to convey the meaning of the source language.His translation strategies,his translation of American slangs,and his choices of words all reflect the three rules of Skopos theory.