1
|
新时期中国女作家与异域传播:不同视阈与定向诠释 |
付文慧
|
《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2013 |
2
|
|
2
|
从“熊猫丛书”英译本看中国现当代女性文学译介 |
陈正华
张瑞玲
|
《安徽工业大学学报(社会科学版)》
|
2016 |
1
|
|
3
|
文学译介选材与中国女性形象构建——以1979年以来中国文学出版社之女作家作品英译合集为例 |
付文慧
|
《北京第二外国语学院学报》
|
2019 |
1
|
|
4
|
文学翻译、性别重构与国家形象自我建构——新时期国家机构英译当代女性作家作品研究 |
沈凝芬
|
《集美大学学报(哲学社会科学版)》
|
2016 |
1
|
|
5
|
弗吉尼亚·伍尔芙对中国当代女作家的影响 |
罗婷
崔海妍
|
《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
0 |
|
6
|
从“蕾丝边”叙事看中国女作家的性别焦虑 |
郭海鹰
|
《华南师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2013 |
0 |
|
7
|
论中国现代文学中女性书写的精神路向 |
唐旭君
|
《湖南广播电视大学学报》
|
2006 |
0 |
|
8
|
当代藏族女作家汉语创作概略 |
徐寅
|
《西藏研究》
北大核心
|
2020 |
0 |
|
9
|
当代中国形象的“他塑”与“回塑”——以中国当代女性小说英语世界译介为例 |
鲍晓英
|
《外国语》
北大核心
|
2023 |
5
|
|
10
|
中国女作家作品英译合集:文学翻译、性别借用与中国形象构建 |
付文慧
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
2013 |
6
|
|
11
|
翻译的定向与两难——兼论西方主流对其他修辞传统的排斥(英文) |
WU Hui
|
《亚太跨学科翻译研究》
|
2017 |
0 |
|