1
|
马克·本德尔少数民族口传文学翻译观及读者责任 |
聂志锋
|
《长春师范大学学报》
|
2023 |
0 |
|
2
|
声音与形式再现中的他文化呈现——民族志诗学与翻译研究 |
段峰
|
《外国语文》
北大核心
|
2012 |
14
|
|
3
|
少数民族典籍英译的民族学方法——以赫哲族史诗《伊玛堪》英译为例 |
王维波
陈伟
|
《天津外国语大学学报》
|
2014 |
6
|
|
4
|
日本的中国少数民族文学研究及《玛纳斯》的日译--西胁隆夫教授访谈录 |
马丽娟
|
《浙江外国语学院学报》
|
2020 |
3
|
|
5
|
《中国文学》(英文版)少数民族题材作品选材分析 |
林文艺
|
《武夷学院学报》
|
2012 |
3
|
|
6
|
少数民族口承文献的整理出版与铸牢中华民族共同体意识——以《瑶族婚俗古歌都才都寅译注》为例 |
覃琮
|
《民族学刊》
CSSCI
北大核心
|
2021 |
1
|
|
7
|
中国少数民族口传文学英译的描写模式探究 |
章杨
|
《译苑新谭》
|
2024 |
0 |
|
8
|
论中国少数民族文学经典外译的类型、目的与策略 |
刘雪芹
|
《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2014 |
16
|
|
9
|
少数民族口传文学翻译的问题及对策 |
刘宇
|
《贵州民族研究》
CSSCI
北大核心
|
2017 |
3
|
|
10
|
建国“十七年”时期国家集中型赞助的中国少数民族文学对外译介 |
夏维红
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
2021 |
6
|
|
11
|
新中国少数民族文学对外译介效果探研——以外文局下属出版机构推出的英译本为考察对象(1951-2007) |
夏维红
|
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
|
2022 |
1
|
|