期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
论广告翻译中的主体间性
被引量:
2
1
作者
刘汝荣
杨为
《吉首大学学报(社会科学版)》
北大核心
2009年第1期157-161,共5页
随着西方哲学关于主体性研究的发展,翻译领域的主体间性研究日益成为一个热点问题。广告翻译过程中,从译前准备阶段到原文本理解、研读阶段,再到原文本阐释、译文形成阶段,译者与翻译发起者、原文作者以及译文读者等各主体之间需要以&qu...
随着西方哲学关于主体性研究的发展,翻译领域的主体间性研究日益成为一个热点问题。广告翻译过程中,从译前准备阶段到原文本理解、研读阶段,再到原文本阐释、译文形成阶段,译者与翻译发起者、原文作者以及译文读者等各主体之间需要以"理性交往"为原则,进行平等的对话与交流,译者主体更要自觉地发挥其主观能动性。最后各主体达成共识,实现合作、协调的关系。
展开更多
关键词
广告翻译
主体间性
交往原则
下载PDF
职称材料
乔治·斯坦纳阐释翻译理论观照下的译者主体性——《苔丝》两个中译本对比分析
被引量:
3
2
作者
吴倩
《大连海事大学学报(社会科学版)》
2008年第2期120-123,共4页
针对目前学界对《苔丝》中译本的研究仅限于语言层面上的对比分析而往往忽略译者的能动参与的现状,借助斯坦纳阐释翻译理论对《苔丝》的两个不同时期的中译本进行分析和比较,以研究翻译过程中译者主体性的体现。
关键词
乔治·斯坦纳
译者主体性
阐释翻译理论
《苔丝》
下载PDF
职称材料
题名
论广告翻译中的主体间性
被引量:
2
1
作者
刘汝荣
杨为
机构
吉首大学公外教学部
吉首大学外国语学院
出处
《吉首大学学报(社会科学版)》
北大核心
2009年第1期157-161,共5页
基金
湖南省教育厅资助科研项目(07C552)
文摘
随着西方哲学关于主体性研究的发展,翻译领域的主体间性研究日益成为一个热点问题。广告翻译过程中,从译前准备阶段到原文本理解、研读阶段,再到原文本阐释、译文形成阶段,译者与翻译发起者、原文作者以及译文读者等各主体之间需要以"理性交往"为原则,进行平等的对话与交流,译者主体更要自觉地发挥其主观能动性。最后各主体达成共识,实现合作、协调的关系。
关键词
广告翻译
主体间性
交往原则
Keywords
adverti
s
ement
translat
ion
inter-
subj
ectivity
communication principle
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
乔治·斯坦纳阐释翻译理论观照下的译者主体性——《苔丝》两个中译本对比分析
被引量:
3
2
作者
吴倩
机构
浙江大学外国语言文化与国际交流学院
出处
《大连海事大学学报(社会科学版)》
2008年第2期120-123,共4页
文摘
针对目前学界对《苔丝》中译本的研究仅限于语言层面上的对比分析而往往忽略译者的能动参与的现状,借助斯坦纳阐释翻译理论对《苔丝》的两个不同时期的中译本进行分析和比较,以研究翻译过程中译者主体性的体现。
关键词
乔治·斯坦纳
译者主体性
阐释翻译理论
《苔丝》
Keywords
George
s
teiner
translator' s subj ectivity
hermeneudc
translat
ion theory
Te
s
s
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
论广告翻译中的主体间性
刘汝荣
杨为
《吉首大学学报(社会科学版)》
北大核心
2009
2
下载PDF
职称材料
2
乔治·斯坦纳阐释翻译理论观照下的译者主体性——《苔丝》两个中译本对比分析
吴倩
《大连海事大学学报(社会科学版)》
2008
3
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部