期刊文献+
共找到1,360篇文章
< 1 2 68 >
每页显示 20 50 100
Discourse Analysis of the Belt and Road Initiative From the Perspective of Central Asian Countries: A Case Study of the Republic of Kazakhstan
1
作者 CHEN Jia LIU Shumin +1 位作者 FU Da’an SHAO Di 《Journalism and Mass Communication》 2024年第2期96-100,共5页
This study employs Norman Fairclough’s Critical Discourse Analysis(CDA)three-dimensional model,using the Republic of Kazakhstan as a case study,to delve into the discourse construction of China’s Belt and Road Initi... This study employs Norman Fairclough’s Critical Discourse Analysis(CDA)three-dimensional model,using the Republic of Kazakhstan as a case study,to delve into the discourse construction of China’s Belt and Road Initiative(BRI)in Central Asian countries.Through detailed analysis of policy documents,media reports,and public discussions in Central Asian countries,this paper reveals how the BRI constructs specific social practices,discourse events,and textual meanings within these nations.The findings indicate that through this global development strategy,China has not only strengthened its economic ties with Central Asian countries but has also exerted profound influences on political,cultural,and social levels. 展开更多
关键词 Belt and Road initiative Central Asian countries discourse analysis Norman Fairclough’s three-dimensional model
下载PDF
On Translation of Children’s Literature Based on Reception Aesthetics:A Case Study of The Secret Garden
2
作者 HOU Wen-lan LI Ju-yuan 《Journal of Literature and Art Studies》 2024年第3期194-200,共7页
Grounded in reader-centered theories,Reception Aesthetics prioritizes the active engagement and acceptance of target readers.This study examines the translation of children’s literature through the lens of Reception ... Grounded in reader-centered theories,Reception Aesthetics prioritizes the active engagement and acceptance of target readers.This study examines the translation of children’s literature through the lens of Reception Aesthetics,using Li Wenjun’s rendition of The Secret Garden as a case study.The objective is to scrutinize various aspects of the translation-including vocabulary,syntax,rhetorical devices,and cultural nuances-and to discern how the adaptation and application of diverse translation strategies cater to the aesthetic expectations. 展开更多
关键词 Reception Aesthetics translation of children’s literature The secret Garden
下载PDF
对The Translator's Invisibility汉译本几处译文的商榷 被引量:2
3
作者 高查清 《西华大学学报(哲学社会科学版)》 2015年第3期44-51,共8页
汉译本《译者的隐形:翻译史论》(The translator's invisibility:A history of translation)对韦努蒂翻译思想和理念的引进和推广起到了很大的作用。然而,其中部分译文存在着对原文词义、搭配、句法结构、跨文化知识背景的理解错误... 汉译本《译者的隐形:翻译史论》(The translator's invisibility:A history of translation)对韦努蒂翻译思想和理念的引进和推广起到了很大的作用。然而,其中部分译文存在着对原文词义、搭配、句法结构、跨文化知识背景的理解错误以及遣词造句等方面的问题,与原文的本义有较大出入,容易引起读者误解,值得商榷。本文列出其中几例存疑译文,条分缕析,指出其失误所在,并提出参考译文,以供对比。 展开更多
关键词 译者的隐形 误译 商榷
下载PDF
On the Gender Difference of Translator's Subjectivity in Literary Translation
4
作者 陈志海 董淑新 王齐 《海外英语》 2014年第22期120-122,125,共4页
Translation is an activity aimed at transferring the source language to the target language,related to many aspects involving culture,society,history and so on.The translator plays a critical role in translation pract... Translation is an activity aimed at transferring the source language to the target language,related to many aspects involving culture,society,history and so on.The translator plays a critical role in translation practice.Xu Jun considers"translator’s subjectivity should be reflected to be artistic personal consciousness in translated works."Translator’s differences in age,gender,personal traits,educational level and other aspects make translation artistry completely divergent.Therefore,translator’s subjectivity shoulders great significances on the success of literary translation,which isn’t arbitrary,out of control,must be conducted in line with essence of the original work.This paper focuses on the gender difference of translator’s subjectivity in literary translation,hoping to find a way of eliminating the influence of it in the translation work. 展开更多
关键词 translators sUBJECTIVITY GENDER DIFFERENCE androg
下载PDF
On the Study of the Translator's Position in Traditional Translation Theories
5
作者 张万防 郑惠婷 《海外英语》 2011年第8X期236-237,共2页
In traditional translation theories, the author and the translator, the original text and the translated text are in the binary oppositions. Both author-centeredness and text-centeredness are in authoritative position... In traditional translation theories, the author and the translator, the original text and the translated text are in the binary oppositions. Both author-centeredness and text-centeredness are in authoritative positions. Moreover, there are some incorrect viewpoints about the translator's position in the traditional translation theories. In this case, this paper will analyze the translator's position in the traditional translation theories comprehensively. 展开更多
关键词 traditional translation theories author-centeredness text-centeredness The translators POsITION
下载PDF
Translator's Subjectivity in Science and Technology Translation
6
作者 刘小林 黄金珠 《海外英语》 2014年第8X期151-152,160,共3页
Science and technology translation involves various industries and professions,with its own system of terminology and unique language features.For a translator,who is not a professional scientist or technician,it seem... Science and technology translation involves various industries and professions,with its own system of terminology and unique language features.For a translator,who is not a professional scientist or technician,it seems to be difficult to do science and technology translation accurately and properly.Consequently,it is necessary for the translator to give play to his subjectivity when translating science and technology documents or related interpretation:searching for related data to replenish necessary professional knowledge,consulting with professional technicians actively to clarify the jargon and common sayings,and thinking critically to scrutiny the source text. 展开更多
关键词 translators sUBJECTIVITY FOREIGN science and TECH
下载PDF
Cultural Identity and Translator's Style: Case Study of Translation of Tea Relevant Acts in Hong Lou Meng
7
作者 王冰 姜欣 《海外英语》 2011年第2X期148-149,共2页
From the methodological perspective, the thesis summarized leisure tea act, judging-time tea act to map translator's style. Through investigations on all these, the thesis succeeded in confirming the translator... From the methodological perspective, the thesis summarized leisure tea act, judging-time tea act to map translator's style. Through investigations on all these, the thesis succeeded in confirming the translator's styles and pinpointing cultural identity as essential factors influencing their styles. Hopefully, this could help to provide a new angle of view to make research on translator's style. Moreover, the thesis wishes that with analysis of tea culture in Hong Lou Meng the translation of tea relevant acts receive greater priority in the Chinese Classics Translation. 展开更多
关键词 cultural IDENTITY translators style Hong Lou MENG version
下载PDF
Eukaryotic Translation Initiation Factors Shape RNA Viruses Resistance in Plants 被引量:2
8
作者 Jannat Shopan Xiaolong Lv +2 位作者 Zhongyuan Hu Mingfang Zhang Jinghua Yang 《Horticultural Plant Journal》 2020年第2期81-88,共8页
Viruses are representative of a global threat to agricultural production. Genetic resistance is the preferred strategy for the control of viral infection and against loss of crop yield. Viral protein synthesis require... Viruses are representative of a global threat to agricultural production. Genetic resistance is the preferred strategy for the control of viral infection and against loss of crop yield. Viral protein synthesis requires host cellular factors for translating their viral RNAs, and for regulating their replication and cell to cell systemic movement. Therefore, the viruses are dependent on cellular translation factors. Mutations in the gene encoding eIF4E and eIF4G or their isoforms, eIFiso4 E, eIFiso4 G and eIF2Bβ have been mapped as a source of plant potyvirus while other genus of plant virus recessive resistance genes in many species are originated from these loci. Some of other plant translation factors, such as eIF3,eIF4 A-like helicases, eEF1A and eEF1B, which are required in interacting with viral RNAs and regulating various aspects of the infection cycle,have also been identified. Here, we summarized the mechanisms utilized by RNA viruses of eukaryotic plants and the essential roles of e IFs in virus infection. Moreover, we discussed the potential of e IFs as a target gene in the development of genetic resistance to viruses for crop improvement. This review highlighted newly revealed examples of abnormal translational strategies and provided insights into natural host resistance mechanisms that have been linked to 3 cap-independent translational enhancer activity. 展开更多
关键词 EUKARYOTIC translation initiATION factor genome EDITING 3 cap-independent translatIONAL ENHANCER virus REsIsTANCE
下载PDF
Relationship between Eukaryotic Translation Initiation Factor 4E and Malignant Angiogenesis in Non-Hodgkin Lymphoma 被引量:1
9
作者 赵艳霞 刘文励 +2 位作者 周晟 周剑锋 孙汉英 《Journal of Huazhong University of Science and Technology(Medical Sciences)》 SCIE CAS 2005年第6期636-638,654,共4页
The relationship between angiogenesis and eukaryotic translation initiation factor 4E (EIF4E) expression level in non Hodgkin lymphoma (NHL) was studied. Mean microvessel density (MVD) and EIF4E were detected in... The relationship between angiogenesis and eukaryotic translation initiation factor 4E (EIF4E) expression level in non Hodgkin lymphoma (NHL) was studied. Mean microvessel density (MVD) and EIF4E were detected in 52 lymph node samples paraffin sections of patients with newly diagnosed NHL by the way of immunohistochemistry. Antisense EIF4E cDNA was cloned into plasmid pcDNA3.1 (+) and transfected into Raji cells. A series of angiogenesis related factors,including vascular endothelial growth factor (VEGF), matrix metalloproteinases 9 (MMP-9) and tissue inhibitor of metalloproteinases-2 (TIMP-2) proteins were detected by Western blot. The results showed that: (1) The Expression of EIF4E and MVD was higher in aggressive lymphomas than in indolent lymphomas(P〈0.05)and the expression of EIF4E was positively correlated with MVD in lymph node of NHL(r=0. 695, P〈0.01). (2) Antisense EIF4E eukaryocytic expression vector (pcDNA3. 1-EIF4Eas) was constructed successfully. (3) EIF4E, VEGF and MMP-9 were expressed at high levels in Raji cells as compared to normal human peripheral blood monocular cells (NHPMC), and blockage of EIF4E expression brought down the expression of VEGF and MMP-9. However, TIMP-2 was undetectable in Rail cells, although a moderate level of TIMP-2 was detected in NHPMC. It was concluded that the increased EIF4E expression was associated with aggressive property of NHL. 展开更多
关键词 eukaryotic translation initiation factor 4E non-Hodgkin lymphoma matrix metalloproteinases 9 tissue inhibitor of metalloproteinases-2
下载PDF
Patterns of medication use for the treatment of menopausal symptoms before and after the women’s health initiative;implications for decision-making practices of women and women’s health professionals 被引量:2
10
作者 Chioma Uzoigwe Smith Srini Rajagopalan +3 位作者 Shiva Sajjan Shuvayu Sankar Sen Wenchen Kenneth Wu Henry Hu 《Health》 2011年第7期416-422,共7页
Background: The Women’s Health Initiative (WHI) published findings in 2002 that changed the perception of the use of hormone replacement therapy (HRT) for the reduction of cardiovascular risks. Menopausal women using... Background: The Women’s Health Initiative (WHI) published findings in 2002 that changed the perception of the use of hormone replacement therapy (HRT) for the reduction of cardiovascular risks. Menopausal women using HRT for the relief of vasomotor symptoms were advised to use the lowest possible dose of HRT over the shortest possible duration. Objective: This study sought to examine patterns of HRT use for the treatment of menopausal symptoms before and after the WHI among women at least 40 years of age. Methods: A retrospective analysis was performed on a total of 1367 women in the pre-WHI group and 6467 women in the post-WHI group using the U.S. General Electric (GE) Centricity electronic medical record database. Menopause diagnosis was assessed using ICD-9 codes. Clinical characteristics and medication use were assessed for women with at least 3 years of enrollment (1 year baseline, 2 years follow-up). Results: The proportion of women in the post-WHI group that initiated HRT was significantly less than that of women in the pre-WHI group (31.3% vs. 56.9%, respectively;p < 0.001). Combination HRT use declined significantly (21.9% pre-WHI cohort vs. 7.2% post- WHI cohort, p < 0.001) among increases in non-HRT use, namely SSRIs (15.2% pre-WHI cohort v. 22.3% post-WHI cohort, p < 0.001) and tranquilizers (9.5% pre-WHI cohort v. 15.8% post-WHI cohort, p < 0.001). Conclusion: The results of the WHI 2002 publication made an impression on the perception of HRT’s role in the relief of menopausal symptoms. Decision-making on the part of women seeking treatment for vasomotor symptoms and women’s health professionals demonstrates that despite HRT precautions, women continue to exhibit a need for HRT use. This study’s findings suggest that women seeking treatment for menopausal symptom relief and women’s health professionals continue to work together to find the appropriate balance between therapy use and adherence to therapy use guidelines. 展开更多
关键词 Women’s HEALTH initiative (WHI) HORMONE Replacement Therapy (HRT) Women’s HEALTH MENOPAUsE
下载PDF
The English Translation of Lunyu and the Dissemination of the Confucian Culture
11
作者 LU Ming-yan ZHANG Shun-sheng 《Journal of Literature and Art Studies》 2023年第3期178-183,共6页
As one of the carriers of Confucian culture,and from ancient times to the present,Lunyu or The Analects or The Analects of Confucius,has been well received by readers at home and abroad,and there are more and more Eng... As one of the carriers of Confucian culture,and from ancient times to the present,Lunyu or The Analects or The Analects of Confucius,has been well received by readers at home and abroad,and there are more and more English translations of Lunyu.This article will select some of the vocabulary translations with ancient Chinese characteristics in Lunyu as the object,employ the method of a comparative analysis to explore the cultural connotation behind the text and the dissemination of the translation,and discuss the translator’s translation strategies.Judging from the research on The Analects by scholars from home and abroad and the opening and development of overseas Confucius Institutes,Lunyu has exerted an enlightenment effect in different times. 展开更多
关键词 Lunyu Confucian culture culture-loaded words Amoy Ku’s version William Edward soothill’s version translatION
下载PDF
Theoretical Transplantation into Translation Studies——An Analysis on the Pragmatic Application of Hofstede’s
12
作者 ZHANG Zhi-chao WANG Guo-nian 《Journal of Literature and Art Studies》 2023年第7期514-521,共8页
The deepening process of globalization has given rise to restless cultural exchanges among people from different regions of the world through newspapers,books,and other written media.However,the significant difference... The deepening process of globalization has given rise to restless cultural exchanges among people from different regions of the world through newspapers,books,and other written media.However,the significant differences in languages and cultures have become an insurmountable gap in intercultural communication.To lubricate cultural exchanges,new translation theories that focus on the transformation of different cultural concepts shall be introduced and adopted.This paper aims to extract applicable notions from Hofstede’s Cultural Dimensions for pragmatic translation studies by laying emphasis on its pragmatic value through case study.By such theoretical transplantation,valuable suggestions are proposed to tackle cultural misunderstandings and conflicts encountered amid cultural exchanges. 展开更多
关键词 cultural exchange Hofstede’s Cultural Dimensions pragmatic translation studies theoretical transplantation
下载PDF
Detection of eukaryotic translation initiation factor 4E and its clinical significance in hepatocellular carcinoma 被引量:2
13
作者 Xiao-Lin Wang Hong-Pei Cai +1 位作者 Jun-Hui Ge Xiao-Feng Su 《World Journal of Gastroenterology》 SCIE CAS CSCD 2012年第20期2540-2544,共5页
AIM:To study the expression of eukaryotic translation initiation factor 4E(eIF4E),which is closely correlated with malignant tumors,and its relationship to prognosis in hepatocellular carcinoma. METHODS:Western blotti... AIM:To study the expression of eukaryotic translation initiation factor 4E(eIF4E),which is closely correlated with malignant tumors,and its relationship to prognosis in hepatocellular carcinoma. METHODS:Western blotting was performed to quantify the elF4E protein expression in the normal human liver cell line L02 and the hepatoma cell lines Hep3B, HepG2,and Huh7.Forty-six hepatocellular carcinoma samples with complete clinical data were obtained from Changzheng Hospital during the period of December 2008 to July 2009.The expression of eIF4E in the tumor samples and their adjacent tissues were detected by immunohistochemistry.The relationship between the test results and hepatocellular carcinoma(HCC) prognosis was statistically analysed by using a COX proportional hazard model. RESULTS:Western blotting analysis showed that there were distinct eIF4E protein bands in all three of the hepatoma cell lines.In particular,the HepG2 cell line had the highest level of eIF4E protein expression.The L02 cell group had a low eIF4E expression.Immunohistochemical assay showed that there were 32 cases in which the tumour tissue expression was higher than their adjacent tissues,accounting for 69.57%.There were also 14 cases in which the tumour tissue expression was lower or no significant difference was found, accounting for 30.43%.COX proportional hazards model analysis showed that HCC prognosis was related to the depth of invasion,the overexpression of eIF4E and p53, possibly as independent HCC prognostic predictors. CONCLUSION:In summary,eIF4E expression is associated with liver cancer,and patients with high eIF4E expression levels have a higher risk of recurrence. 展开更多
关键词 免疫组化检测 翻译起始 肝癌 临床意义 因子 真核 WEsTERN印迹 EIF4E
下载PDF
The English Subtitle Translation of Quanzhou’s World Heritage Application Documentary: A Frame Theory Perspective
14
作者 LAI Liting CHEN Min 《Sino-US English Teaching》 2023年第8期334-339,共6页
Based on Fillmore’s frame theory, this paper examines the translator’s cognitive frame operation in the English subtitle translation of Quanzhou’s World Heritage application documentary. It analyzes and discusses h... Based on Fillmore’s frame theory, this paper examines the translator’s cognitive frame operation in the English subtitle translation of Quanzhou’s World Heritage application documentary. It analyzes and discusses how the translator maximizes translation effect between the source language and the target language, so as to enhance the readability of documentary subtitles and promote the spread of traditional Chinese culture. The findings are as follows: Firstly, in the translation process, the frame operations used by the translator include frame correspondence, intra-frame operations, frame replacement, frame perspective shift and frame transplantation. Secondly, cultural documentaries are full of culture-loaded words, for which the translator usually uses frame transplantation. Thirdly, due to the instantaneous nature of subtitles, intra-frame operations and frame replacement are applied in terms of cultural background of the target language audience. Besides, in order to enhance the audience’s reading experience, there may be some changes of narrative perspective in the English translation of cultural documentaries. 展开更多
关键词 frame semantics frame operation Quanzhou’s World Heritage application documentary subtitle translation
下载PDF
Functions and Benefits of SDL Translator's Workbench 2007 被引量:2
15
作者 葛鹏 《海外英语》 2012年第15期275-276,共2页
Nowadays more and more translators are trying to use machine to help their translation work.Translator's Workbench is a tool of machine translation.In this essay,I will explore functions and benefits of Translator... Nowadays more and more translators are trying to use machine to help their translation work.Translator's Workbench is a tool of machine translation.In this essay,I will explore functions and benefits of Translator's workbench 2007 with the theory of MT and TM. 展开更多
关键词 translators WORKBENCH translatION Memory Machine
下载PDF
A Survey of English Translation Studies of Lu You’s Poetry Based on the Data Analysis of Domestic Academic Journals (2001-2022)
16
作者 Dongfang Chen Jiesen Ma 《Open Journal of Applied Sciences》 2023年第6期847-857,共11页
This article presents a comprehensive analysis of the current state of research on the English translation of Lu You’s poetry, utilizing a data sample comprising research papers published in the CNKI Full-text Databa... This article presents a comprehensive analysis of the current state of research on the English translation of Lu You’s poetry, utilizing a data sample comprising research papers published in the CNKI Full-text Database from 2001 to 2022. Employing rigorous longitudinal statistical methods, the study examines the progress achieved over the past two decades. Notably, domestic researchers have displayed considerable interest in the study of Lu You’s English translation works since 2001. The research on the English translation of Lu You’s poetry reveals a diverse range of perspectives, indicating a rich body of scholarship. However, several challenges persist, including insufficient research, limited translation coverage, and a noticeable focus on specific poems such as “Phoenix Hairpin” in the realm of English translation research. Consequently, there is ample room for improvement in the quality of research output on the English translation of Lu You’s poems, as well as its recognition within the academic community. Building on these findings, it is argued that future investigations pertaining to the English translation of Lu You’s poetry should transcend the boundaries of textual analysis and encompass broader theoretical perspectives and research methodologies. By undertaking this shift, scholars will develop a more profound comprehension of Lu You’s poetic works and make substantive contributions to the field of translation studies. Thus, this article aims to bridge the gap between past research endeavors and future possibilities, serving as a guide and inspiration for scholars to embark on a more nuanced and enriching exploration of Lu You’s poetry as well as other Chinese literature classics. 展开更多
关键词 Lu You’s Poetry English translation studies Data Analysis translation Criticism
下载PDF
The"Belt and Road"Initiative:A Chinese Concept for Global Development 被引量:1
17
作者 Tian Wenlin 《Contemporary International Relations》 2017年第4期1-20,共20页
China's"Belt and Road"initiative is emerging as the Westerndominated world order is declining. Capitalism has intensified the richpoor divide and power politics have led to great upheavals. Western value... China's"Belt and Road"initiative is emerging as the Westerndominated world order is declining. Capitalism has intensified the richpoor divide and power politics have led to great upheavals. Western values have caused a"value dislocation"for non-Western countries. The world is calling for new development concepts. The"Belt and Road"initiative has emerged as an answer. It embodies China's ideas on global development.First, it works for the"common prosperity"of every country, which will ease contradictions between the South and the North. Second, it emphasizes geo-economic integration that will heal the fragmentation of Eurasia. Third, it advocates linkages between people and inclusiveness to create a new kind of civilization. However, many difficulties and challenges lie ahead for the implementation of the"Belt and Road"initiative. 展开更多
关键词 全球发展 中国 西方国家 经济一体化 资本主义 共同富裕 欧亚大陆 价值观
下载PDF
The Translator's Subjectivity Reflected in the English Translation of "The Lane"
18
作者 魏萍 《海外英语》 2011年第10X期229-230,共2页
The translator's subjectivity plays an indispensible role in the translating activity. As a senior translator, Prof. Zhang Peiji brings his subjectivity into full play in his prose translation, and the English ver... The translator's subjectivity plays an indispensible role in the translating activity. As a senior translator, Prof. Zhang Peiji brings his subjectivity into full play in his prose translation, and the English version of "The Lane" can be regarded as one of his representatives. An examination of the translator's subjectivity reflected in this version helps to better understand Prof. Zhang's art of prose translation. 展开更多
关键词 the translators sUBJECTIVITY PROsE translation FAITHFULNEss READABILITY culture
下载PDF
Harmonious Relationship between Authors and Translators under the Feminist Translation Theory
19
作者 陈辉 《海外英语》 2013年第17期124-125,135,共3页
"Androgyny" is an important concept of feminist criticism. The translators have their own voice under the guidance of"androgyny". The relationship between the translator and the author should be a ... "Androgyny" is an important concept of feminist criticism. The translators have their own voice under the guidance of"androgyny". The relationship between the translator and the author should be a harmonious dialogue. 展开更多
关键词 ANDROGYNY FEMINIsM translatION translators positi
下载PDF
The Poison of Polygamy:Genre of the English Translation
20
作者 Mei-Kao Kow 《Journal of Literature and Art Studies》 2023年第10期735-743,共9页
When the Chinese-language The Poison of Polygamy was translated into English,some critics identified the work as picaresque.Skeptical of this conclusion,the author of this paper broadens the field of inquiry to sugges... When the Chinese-language The Poison of Polygamy was translated into English,some critics identified the work as picaresque.Skeptical of this conclusion,the author of this paper broadens the field of inquiry to suggest classification in an emigrant sensational genre.Briefly,the first two plots of the multi-strand work unfold the adventures of Chinese emigrants travelling by sea and land to Melbourne’s Gold Mountain.Interestingly,we are also afforded a glimpse of emigrant miners’cooperation regardless of race and colour when a mine disaster occurs.The work provides sharp recognition of migrants’dilemmas,such as marriage,before tackling the bigamy issue,the gender war,the fallen lifestyle of the female protagonist and so on.As the work unfolds,further shocking tales of murders and indulgence are revealed.Unlike the picareque’s episodic style,the translated Poison of Polygamy is coherent,realistic,serious and critical,and completely lacking in both sarcasm and playfulness.To investigate the appropriateness of assigning the work to the picaresque genre,the paper compares briefly with representative Spanish picaresque works such as Lazarillo and Gusman and English canonical Moll Flanders,watching carefully for commonalities.However,The Poison of Polygamy would seem to resonate more with Braddon’s Lady Audley’s Secret,a sensational fiction which shocked the English world in the 1860s.The contexts of both novels are close,mid-Victorian and Edwardian,where the latter is a continuation of the Victorians.The author is further enlightened by research results of literary translators who advocate that a text,once translated into a target language,becomes a canon of that culture and is cherished as such by its readers-as in the case of Shakespeare being revered as a German poet when read in translation.From this experiment the paper deems that cross-lingual comparative literature is not only possible but significant and resourceful. 展开更多
关键词 Australian sinophone Pioneering Novella Poison of Polygamy Picaresque Emigrantssensational Fiction Chinese Times(Jindong Xinbao) Huang shuping Ely Finch Gold Mountain(Jinshan) MELBOURNE Lady Audley’s secret Moll Flanders Lazarillo Gusman translating Literature
下载PDF
上一页 1 2 68 下一页 到第
使用帮助 返回顶部