1
|
基于数据挖掘方法分析丹毒验案的用药规律 |
王思婷
张玥
张军
程志新
亓雪
孙磊
|
《实用临床医药杂志》
CAS
|
2023 |
0 |
|
2
|
论“译名同一律”原则在中国古代法律英译中的应用——兼评约翰逊《唐律》英译本 |
刘迎春
王海燕
|
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2008 |
10
|
|
3
|
典籍外译转换机制 |
黄忠廉
|
《阅江学刊》
|
2012 |
7
|
|
4
|
文化翻译观下的《楚辞》文化负载词的翻译——以孙大雨《屈原诗选英译》为例 |
严晓江
|
《西华大学学报(哲学社会科学版)》
|
2013 |
13
|
|
5
|
佛教大藏经及其刻印述略 |
刘俊熙
|
《上海大学学报(社会科学版)》
CSSCI
|
2000 |
2
|
|
6
|
文化软实力视角下的典籍英译策略——以辜鸿铭儒经英译为例 |
姚志奋
|
《长春大学学报》
|
2010 |
3
|
|
7
|
民族文化身份嬗变与古代典籍核心词汇翻译--以《论语》中的“仁”为例 |
王福祥
徐庆利
|
《西安外国语大学学报》
|
2013 |
15
|
|
8
|
高延《中国宗教体系》中典籍片段的英译研究 |
秦明星
|
《连云港职业技术学院学报》
|
2017 |
2
|
|
9
|
从《道德经》虚静观英译论典籍译者的生态伦理意识培养 |
周杰
|
《成都航空职业技术学院学报》
|
2016 |
1
|
|
10
|
文津阁《四库全书》的庋藏 |
王颖
|
《承德民族师专学报》
|
2003 |
2
|
|
11
|
从语气词看中国古代典籍英译中的失误 |
王飞华
|
《江苏教育学院学报(社会科学版)》
|
2004 |
1
|
|
12
|
无形并列模式下动词拷贝结构的推导分析 |
孙文统
|
《河北北方学院学报(社会科学版)》
|
2014 |
0 |
|
13
|
译者主体性视域下的《战马吟》翻译及其客家文化意蕴 |
黄斐
|
《嘉应学院学报》
|
2018 |
0 |
|
14
|
论出土简帛在中国古典文献学研究中的作用 |
张卉
|
《成都师范学院学报》
|
2022 |
0 |
|
15
|
典籍英译中译者主体性的体现——以《玛纳斯》艾什玛特唱本英译为例 |
郑丹
|
《哈尔滨师范大学社会科学学报》
|
2021 |
0 |
|
16
|
应用数据挖掘技术分析古籍医案中消渴的用药规律 |
孔敏航
刘春华
王思雨
|
《湖南中医杂志》
|
2023 |
1
|
|
17
|
毛氏之书走天下——试论汲古阁对中华学术与文化传播的贡献 |
徐忆农
|
《印刷文化(中英文)》
|
2021 |
0 |
|
18
|
基于数据挖掘的《中华医典》中治疗内障眼病的用药规律 |
王舒舒
付亚辉
于若愚
侯艺
杨继国
|
《山东大学耳鼻喉眼学报》
CAS
|
2021 |
2
|
|