The“People’s Films,”when examined from the perspective of classical aesthetics,present a unique visual style that creates artistic conceptions through sparse filming and deliver a scenery-based ideology through bac...The“People’s Films,”when examined from the perspective of classical aesthetics,present a unique visual style that creates artistic conceptions through sparse filming and deliver a scenery-based ideology through background shots,contributing to the overall aesthetic taste dominated by plainness.Chinese national aesthetic tastes,distinguished by implicitness,symbolism,and ethereality,have the magical power to present charming conceptions via plain and simple scenes,thus endowing the“People’s Films”with natural,plain,and harmonious frames that are unique to China.Behind the silent and plain scenes are representations of personal cultivation and essential values cherished by the Chinese people,which are achieved via the momentary presence and entirety of scenes photographed in the films,delivering an internal transcendence of people’s consciousness.展开更多
The participation of women in legislation is an important aspect and means of safeguarding women’s rights.Feminist theory,based on criticism of both the“citizenship identity theory as rights”and the“citizenship id...The participation of women in legislation is an important aspect and means of safeguarding women’s rights.Feminist theory,based on criticism of both the“citizenship identity theory as rights”and the“citizenship identity theory as responsibilities,”proposes the“citizenship identity theory as subjectivity.”Observing the current practice of women’s participation in legislation in China,two institutional safeguard principles can be summarized:the“minimum proportion”and the“influence evaluation.”However,each of these principles has its inherent limitations.Therefore,it is necessary to supplement them with the principle of“subjective participation”in a reflective manner.This principle requires women to participate substantively in the legislative process as subjects,express women’s needs and demands,input women’s perspectives and experiences,and reconstruct the distribution of rights and responsibilities in the existing legislation.The three principles complement each other and work together to comprehensively constitute the institutional structure of women’s participation in legislation,thereby promoting the reproduction of corresponding action structures.展开更多
Translation is an activity aimed at transferring the source language to the target language,related to many aspects involving culture,society,history and so on.The translator plays a critical role in translation pract...Translation is an activity aimed at transferring the source language to the target language,related to many aspects involving culture,society,history and so on.The translator plays a critical role in translation practice.Xu Jun considers"translator’s subjectivity should be reflected to be artistic personal consciousness in translated works."Translator’s differences in age,gender,personal traits,educational level and other aspects make translation artistry completely divergent.Therefore,translator’s subjectivity shoulders great significances on the success of literary translation,which isn’t arbitrary,out of control,must be conducted in line with essence of the original work.This paper focuses on the gender difference of translator’s subjectivity in literary translation,hoping to find a way of eliminating the influence of it in the translation work.展开更多
Science and technology translation involves various industries and professions,with its own system of terminology and unique language features.For a translator,who is not a professional scientist or technician,it seem...Science and technology translation involves various industries and professions,with its own system of terminology and unique language features.For a translator,who is not a professional scientist or technician,it seems to be difficult to do science and technology translation accurately and properly.Consequently,it is necessary for the translator to give play to his subjectivity when translating science and technology documents or related interpretation:searching for related data to replenish necessary professional knowledge,consulting with professional technicians actively to clarify the jargon and common sayings,and thinking critically to scrutiny the source text.展开更多
The translator's subjectivity plays an indispensible role in the translating activity. As a senior translator, Prof. Zhang Peiji brings his subjectivity into full play in his prose translation, and the English ver...The translator's subjectivity plays an indispensible role in the translating activity. As a senior translator, Prof. Zhang Peiji brings his subjectivity into full play in his prose translation, and the English version of "The Lane" can be regarded as one of his representatives. An examination of the translator's subjectivity reflected in this version helps to better understand Prof. Zhang's art of prose translation.展开更多
WANG Zuo-liang is a famous writer and translator in china. He is best well known for his translation of Of Studies,while the research of his translated version Of Beauty and the research of translator's subjectivi...WANG Zuo-liang is a famous writer and translator in china. He is best well known for his translation of Of Studies,while the research of his translated version Of Beauty and the research of translator's subjectivity remain seldom. Therefore, this paper tries to analyze the application of translator's subjectivity in the Chinese version of Of Beauty translated by WANG Zuo-liang.展开更多
In the study of translation history,it is observed that the academic position of translators has been changing.With the Cultural Turn in translation studies,the significance of translator’s subjectivity has been reva...In the study of translation history,it is observed that the academic position of translators has been changing.With the Cultural Turn in translation studies,the significance of translator’s subjectivity has been revalued.This paper compares and analyzes five English versions of Bai Juyi’s Asking Liu Shijiu from the view of translator’s subjectivity,probing into its manifestations at both the macro and micro level of rhyme,image,and effect of expression of the poem.展开更多
In the era of globalization and big data,the demand for translation is growing rapidly,and the task of translators is be⁃coming increasingly burdensome.The emergence of computer aided translation technology provides g...In the era of globalization and big data,the demand for translation is growing rapidly,and the task of translators is be⁃coming increasingly burdensome.The emergence of computer aided translation technology provides great convenience for transla⁃tion work.The main body of computer aided translation process is the translator,which avoids many drawbacks in machine transla⁃tion.This paper aims to have a brief analysis of the translator's subjectivity in the process of computer aided translation,which will be helpful for the development of the computer aided translation technology.展开更多
Achieving common prosperity for all is an important feature of Chinese modernization and an essential requirement of socialism with Chinese characteristics,with the core value orientation of promoting the people’s we...Achieving common prosperity for all is an important feature of Chinese modernization and an essential requirement of socialism with Chinese characteristics,with the core value orientation of promoting the people’s well-rounded development.This reflects the close relationship between people’s well-rounded development and common prosperity and implies that common prosperity is not just an economic issue,but also a political matter,a moral subject,and a human rights goal.Being“people-centered”is the core positioning of common prosperity,with its inherent collective and individual attributes.In terms of the object dimension of prosperity,it encompasses a wide range of rights such as material and spiritual well-being,which are advanced in a coordinated manner,and a deepening level of guarantee gradually improving.In the practical concept of“shared development,”it emphasizes the unity of state obligations and individual responsibilities,as well as the phased approach and promotion of common prosperity through the rule of law.Therefore,the essence of common prosperity lies in shifting from a“material-centered”perspective to a“people’s well-rounded development-centered”perspective.It combines the principles of fairness and inclusiveness with the recognition of diverse developmental needs.The focus is on enhancing the subjective initiative of the people,aiming to truly achieve the happiness of the people and promote people’s well-rounded development through the realization of“common prosperity.”展开更多
基金the 2020 National Social Science Fund Art Project“History of Chinese Film Thought(1905-1949)”(Project No.:20BC035).
文摘The“People’s Films,”when examined from the perspective of classical aesthetics,present a unique visual style that creates artistic conceptions through sparse filming and deliver a scenery-based ideology through background shots,contributing to the overall aesthetic taste dominated by plainness.Chinese national aesthetic tastes,distinguished by implicitness,symbolism,and ethereality,have the magical power to present charming conceptions via plain and simple scenes,thus endowing the“People’s Films”with natural,plain,and harmonious frames that are unique to China.Behind the silent and plain scenes are representations of personal cultivation and essential values cherished by the Chinese people,which are achieved via the momentary presence and entirety of scenes photographed in the films,delivering an internal transcendence of people’s consciousness.
基金a phased project of the “Research on the Principles of Argumentation of Ratio Legis (Reasons) in Local Legislation” (Project Approval Number 2023EFX002)a Youth Project of Shanghai Philosophy and Social Science Planning in 2023。
文摘The participation of women in legislation is an important aspect and means of safeguarding women’s rights.Feminist theory,based on criticism of both the“citizenship identity theory as rights”and the“citizenship identity theory as responsibilities,”proposes the“citizenship identity theory as subjectivity.”Observing the current practice of women’s participation in legislation in China,two institutional safeguard principles can be summarized:the“minimum proportion”and the“influence evaluation.”However,each of these principles has its inherent limitations.Therefore,it is necessary to supplement them with the principle of“subjective participation”in a reflective manner.This principle requires women to participate substantively in the legislative process as subjects,express women’s needs and demands,input women’s perspectives and experiences,and reconstruct the distribution of rights and responsibilities in the existing legislation.The three principles complement each other and work together to comprehensively constitute the institutional structure of women’s participation in legislation,thereby promoting the reproduction of corresponding action structures.
文摘Translation is an activity aimed at transferring the source language to the target language,related to many aspects involving culture,society,history and so on.The translator plays a critical role in translation practice.Xu Jun considers"translator’s subjectivity should be reflected to be artistic personal consciousness in translated works."Translator’s differences in age,gender,personal traits,educational level and other aspects make translation artistry completely divergent.Therefore,translator’s subjectivity shoulders great significances on the success of literary translation,which isn’t arbitrary,out of control,must be conducted in line with essence of the original work.This paper focuses on the gender difference of translator’s subjectivity in literary translation,hoping to find a way of eliminating the influence of it in the translation work.
文摘Science and technology translation involves various industries and professions,with its own system of terminology and unique language features.For a translator,who is not a professional scientist or technician,it seems to be difficult to do science and technology translation accurately and properly.Consequently,it is necessary for the translator to give play to his subjectivity when translating science and technology documents or related interpretation:searching for related data to replenish necessary professional knowledge,consulting with professional technicians actively to clarify the jargon and common sayings,and thinking critically to scrutiny the source text.
文摘The translator's subjectivity plays an indispensible role in the translating activity. As a senior translator, Prof. Zhang Peiji brings his subjectivity into full play in his prose translation, and the English version of "The Lane" can be regarded as one of his representatives. An examination of the translator's subjectivity reflected in this version helps to better understand Prof. Zhang's art of prose translation.
文摘WANG Zuo-liang is a famous writer and translator in china. He is best well known for his translation of Of Studies,while the research of his translated version Of Beauty and the research of translator's subjectivity remain seldom. Therefore, this paper tries to analyze the application of translator's subjectivity in the Chinese version of Of Beauty translated by WANG Zuo-liang.
文摘In the study of translation history,it is observed that the academic position of translators has been changing.With the Cultural Turn in translation studies,the significance of translator’s subjectivity has been revalued.This paper compares and analyzes five English versions of Bai Juyi’s Asking Liu Shijiu from the view of translator’s subjectivity,probing into its manifestations at both the macro and micro level of rhyme,image,and effect of expression of the poem.
文摘In the era of globalization and big data,the demand for translation is growing rapidly,and the task of translators is be⁃coming increasingly burdensome.The emergence of computer aided translation technology provides great convenience for transla⁃tion work.The main body of computer aided translation process is the translator,which avoids many drawbacks in machine transla⁃tion.This paper aims to have a brief analysis of the translator's subjectivity in the process of computer aided translation,which will be helpful for the development of the computer aided translation technology.
基金a phased result of“General Secretary Xi Jinping on Respecting and Protecting Human Rights,”a major project of the 2022 National Social Science Foundation(22&ZD004)。
文摘Achieving common prosperity for all is an important feature of Chinese modernization and an essential requirement of socialism with Chinese characteristics,with the core value orientation of promoting the people’s well-rounded development.This reflects the close relationship between people’s well-rounded development and common prosperity and implies that common prosperity is not just an economic issue,but also a political matter,a moral subject,and a human rights goal.Being“people-centered”is the core positioning of common prosperity,with its inherent collective and individual attributes.In terms of the object dimension of prosperity,it encompasses a wide range of rights such as material and spiritual well-being,which are advanced in a coordinated manner,and a deepening level of guarantee gradually improving.In the practical concept of“shared development,”it emphasizes the unity of state obligations and individual responsibilities,as well as the phased approach and promotion of common prosperity through the rule of law.Therefore,the essence of common prosperity lies in shifting from a“material-centered”perspective to a“people’s well-rounded development-centered”perspective.It combines the principles of fairness and inclusiveness with the recognition of diverse developmental needs.The focus is on enhancing the subjective initiative of the people,aiming to truly achieve the happiness of the people and promote people’s well-rounded development through the realization of“common prosperity.”