期刊文献+
共找到69篇文章
< 1 2 4 >
每页显示 20 50 100
同素逆序词“倍加”“加倍”历时演变研究——兼谈两者的异同
1
作者 周倩 刘红妮 《铜陵学院学报》 2024年第4期92-97,共6页
“倍加”与“加倍”是现代汉语中的一组语义相近的同素逆序副词。二者连用最早见于六朝,“加倍”是由动词“加”和量词“倍”构成的述宾短语,经语义泛化和高频使用,最终在明清完成副词词汇化。“倍加”最早是动词性偏正短语,它在句法环... “倍加”与“加倍”是现代汉语中的一组语义相近的同素逆序副词。二者连用最早见于六朝,“加倍”是由动词“加”和量词“倍”构成的述宾短语,经语义泛化和高频使用,最终在明清完成副词词汇化。“倍加”最早是动词性偏正短语,它在句法环境及认知组块共同作用下,由短语词汇化为副词。两者作副词时在使用中存在个别差异:“倍加”倾向于修饰含积极义的谓词性成分,表数量增加或程度加深;“加倍”可与部分中性或稍带负面色彩的词语搭配,强调情感态度或行为。 展开更多
关键词 同素逆序词 加倍 倍加 历时演变 异同
下载PDF
一部全新的汉语语法学专著——评程雨民《汉语字基语法——语素层造句的理论和实践》 被引量:3
2
作者 宗世海 王妍丹 《暨南大学华文学院学报》 CSSCI 2008年第1期68-76,共9页
程雨民教授的《汉语字基语法》在批判继承前人成果的基础上构拟了一套全新的汉语语法系统,证明了汉语从语素开始造句以及汉语7种语法结构在字组、短语和句子层反复应用的特点,概括了汉语句子构造的语序框架,系统总结了汉语的语法范畴及... 程雨民教授的《汉语字基语法》在批判继承前人成果的基础上构拟了一套全新的汉语语法系统,证明了汉语从语素开始造句以及汉语7种语法结构在字组、短语和句子层反复应用的特点,概括了汉语句子构造的语序框架,系统总结了汉语的语法范畴及其隐现特点,并揭示了双音化倾向及其对汉语语法的影响。全书证明汉语是一个结构规则十分简单、易于掌握和应用而又表达力强大的系统,并指出这个系统在运作中常常有赖于推理的介入。本书评充分肯定了原作的成就,同时也提出了几点讨论意见。 展开更多
关键词 《汉语字基语法》 语素 语法范畴 语序框架 双音化
下载PDF
东西方传统思维方式与英汉语言差异 被引量:21
3
作者 程洪珍 《安徽大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2005年第3期50-53,共4页
语言是思维的工具,是思维外化的载体。不同的思维方式产生不同的语言。东西方民族传统思维方式的差异必然影响和制约着英汉语言。本文试图从东西方思维的民族个性角度探讨英汉语言存在的三个明显差异。
关键词 思维方式 语言差异 文字 词序 句法
下载PDF
现代汉语复音词义项关系及多义词与同音形词的分野 被引量:10
4
作者 张博 《语言研究》 CSSCI 北大核心 2008年第1期11-18,共8页
从词源和现时语感双重限定的基本原则出发,着眼于语素的同一性可将同一复音词形所载诸义的关系概括为完全无关、部分无关和相关三种基本形态;语素间的结构关系、语素义与词义的关系、语素义的距离和生存度等对同素异义型复合词义项关系... 从词源和现时语感双重限定的基本原则出发,着眼于语素的同一性可将同一复音词形所载诸义的关系概括为完全无关、部分无关和相关三种基本形态;语素间的结构关系、语素义与词义的关系、语素义的距离和生存度等对同素异义型复合词义项关系有不同程度的影响;根据义项关系的疏密可将复音词义项相关度确定为高度相关、中度相关、低度相关、部分无关、完全无关五个等级,现代汉语复音多义词与同音形词的界限应当划在义项中度相关和低度相关的词之间。 展开更多
关键词 复音词 同音形词 多义词 同素异义型多义词
下载PDF
近代汉语同素逆序同义词探析 被引量:14
5
作者 曹廷玉 《暨南学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 2000年第5期57-64,共8页
近代汉语中存在着为数可观的同素逆序同义词 ,它们指的是构成词素相同 ,词素次序互为倒置的一组同义词。本文从它们的年代分布、词义及其演变、结构以及词性等方面进行了较为深入的分析和研究。认为近代汉语同素逆序同义词是由“倒序造... 近代汉语中存在着为数可观的同素逆序同义词 ,它们指的是构成词素相同 ,词素次序互为倒置的一组同义词。本文从它们的年代分布、词义及其演变、结构以及词性等方面进行了较为深入的分析和研究。认为近代汉语同素逆序同义词是由“倒序造词法”创造出来的 ,它们的词形和用法非常固定。 展开更多
关键词 近代汉语 同素逆序同义词 词义演变 结构 词性
下载PDF
科技论文关键词标引方法的误导必须纠正 被引量:26
6
作者 杨小玲 高鲁山 《编辑学报》 CSSCI 北大核心 2002年第1期25-26,共2页
讨论期刊界对关键词标引方法的某些误导、关键词的概念和含义、关键词与叙词的不同之处。提出 :为了适应学科和专业的发展 ,计算机和网络技术的应用 ,减轻标引人员的负担 ,论文关键词的标引应摒弃“叙词标引规则” 。
关键词 科技论文 关键词标引 叙词 自由标引法 主题分析 抽词
下载PDF
从HSK同素逆序词看对外汉语词汇教学 被引量:13
7
作者 刘枫 《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》 2007年第3期40-46,共7页
运用计量统计和静态描写的方法,从等级、语音、词性、结构和词义等5个方面对从《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中找出的52对同素逆序词进行分析,总结其变化规律,说明各类同素逆序词的辨析方法,并从同素逆序词出发,针对对外汉语词... 运用计量统计和静态描写的方法,从等级、语音、词性、结构和词义等5个方面对从《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中找出的52对同素逆序词进行分析,总结其变化规律,说明各类同素逆序词的辨析方法,并从同素逆序词出发,针对对外汉语词汇教学提出了三点建议:(1)语素教学法和词本位教学法相结合;(2)加强学生的语素序意识;(3)三步教学法。 展开更多
关键词 同素逆序词 对外汉语 词汇教学 汉语水平词汇与汉字等级大纲
下载PDF
现代汉语同素异序词浅论 被引量:7
8
作者 王伟 《枣庄学院学报》 2005年第3期89-93,共5页
同素异序词是汉语词汇中一种特殊的类型。现代汉语中的同素异序词呈现出复杂的面貌,从其性质入手,对其词义进行了考察,并针对其规范问题提出了意见和建议。
关键词 同素异序词 性质 词义 规范
下载PDF
日语同素异序词研究 被引量:3
9
作者 金鲜花 《河北北方学院学报(社会科学版)》 2010年第5期49-50,共2页
在由汉字组成的大量的日语复合词中,同素异序词虽然数量有限,但也占有一定的比例。将现代日语中的同素异序词分为"同素异序等义词"、"同素异序近义词"和"同素异序异义词"3个类型,在语义和用法上对同素异... 在由汉字组成的大量的日语复合词中,同素异序词虽然数量有限,但也占有一定的比例。将现代日语中的同素异序词分为"同素异序等义词"、"同素异序近义词"和"同素异序异义词"3个类型,在语义和用法上对同素异序词进行比较研究。 展开更多
关键词 日语 同素异序词 语素 比较研究
下载PDF
同素反序词及其在对外汉语教学中的应用 被引量:7
10
作者 叶长荫 《北方论丛》 2001年第6期105-108,共4页
汉语是非形态语言 ,词素与汉字相对应是构成同素反序词的基础和特点。同素便于由旧忆新 ,反序会增添情趣。同素反序是一种辅助性的构词法 ,在规范化上有负面影响 ,应慎重对待。
关键词 同素反序构词法 汉语 语义辨析
下载PDF
英汉语词序不同及其翻译 被引量:4
11
作者 郝雁南 《中国科技翻译》 北大核心 2002年第4期13-14,64,共3页
英汉句中的英汉语词序不同已经广泛讨论过 ,但英汉语词组中的词序本身不同 ,迄今却着墨不多 ,可能大家认为它们不同处甚微。阅读这篇文章后 ,我们会发现它们之间存在着许多不同之处 ,而且在这方面的翻译中常常出错。英汉语词序本身的不... 英汉句中的英汉语词序不同已经广泛讨论过 ,但英汉语词组中的词序本身不同 ,迄今却着墨不多 ,可能大家认为它们不同处甚微。阅读这篇文章后 ,我们会发现它们之间存在着许多不同之处 ,而且在这方面的翻译中常常出错。英汉语词序本身的不同反映了中外文化、思维等的不同 。 展开更多
关键词 词序 翻译 英语 汉语 单词 合成词 词组 商标 习语 文化 思维习惯
下载PDF
冰心作品中的同素异序同义词研究 被引量:3
12
作者 刘福铸 《莆田学院学报》 2003年第2期66-73,共8页
通过详析冰心作品中同素异序同义词的类型、结构和来源,阐述同素异序同义词的灵活应用是冰心作品的语言特色之一,证明这类词具有修辞功用和存在的合理性。
关键词 冰心 文学创作 同素异序同义词 语言风格 修辞功能 词语类型 词语结构
下载PDF
汉日同素异序词对比分析——以《汉语水平词汇与汉字等级大纲》为中心 被引量:3
13
作者 李冰 《中山大学研究生学刊(社会科学版)》 2008年第4期1-6,共6页
本文运用计量统计和静态描写的方法,从数量、等级分布、形义区别等方面对比分析了《大纲》中的同素异序词。揭示了汉日同素异序词形式意义对应关系的复杂性,并指出了对日汉语教学应该在了解复杂性的基础上,根据日本学习者的特点,对这类... 本文运用计量统计和静态描写的方法,从数量、等级分布、形义区别等方面对比分析了《大纲》中的同素异序词。揭示了汉日同素异序词形式意义对应关系的复杂性,并指出了对日汉语教学应该在了解复杂性的基础上,根据日本学习者的特点,对这类词进行有效地教学。 展开更多
关键词 汉日 同素异序词 对比分析
下载PDF
《长阿含经》同素异序词研究 被引量:2
14
作者 曹小云 潘晓柒 《安徽理工大学学报(社会科学版)》 2013年第3期61-65,共5页
《长阿含经》是研究东晋时期汉语现象的重要语料。共有47组同素异序双音词。从语法分布看,动词最多,有24组;从词义分布看,意义完全相同的占绝大所数,有34组;从发展变化看,现代汉语中只保留了一种词形占一半以上,达25组;从历时分析看,多... 《长阿含经》是研究东晋时期汉语现象的重要语料。共有47组同素异序双音词。从语法分布看,动词最多,有24组;从词义分布看,意义完全相同的占绝大所数,有34组;从发展变化看,现代汉语中只保留了一种词形占一半以上,达25组;从历时分析看,多为共时产生,有31组。 展开更多
关键词 《长阿含经》 词语 同素异序词
下载PDF
从英汉翻译中语序不当现象看英汉思维差异 被引量:3
15
作者 韩银燕 王非 《长春师范大学学报(人文社会科学版)》 2009年第3期82-86,共5页
语序是语言的重要方面,英汉两种语言在语序上存在着较大差异,往往导致中国学生在英汉翻译过程中大量句子语序不当的现象。深入分析英汉语在主干结构、附属结构、逻辑关系、重心平衡方面的不同语序,追溯它们产生的原因,对于探究两个民族... 语序是语言的重要方面,英汉两种语言在语序上存在着较大差异,往往导致中国学生在英汉翻译过程中大量句子语序不当的现象。深入分析英汉语在主干结构、附属结构、逻辑关系、重心平衡方面的不同语序,追溯它们产生的原因,对于探究两个民族思维模式差异的文化根源具有重要意义。 展开更多
关键词 语序 差异 思维方式 翻译
下载PDF
试论中日汉字词汇的构词特点——以同义词和类义词为中心 被引量:2
16
作者 李晓雪 《湖北工业大学学报》 2016年第6期85-88,108,共5页
以同义词和类义词为中心,围绕中日汉字词汇间由于形态差异而产生的不对应现象,以学习中常出现的误用词为线索,采用对比的方式,对中日两国汉字词汇的构词特点进行分析和比较,旨在弄清各自语言体系中汉字词汇的发展规律及其相互间的影响... 以同义词和类义词为中心,围绕中日汉字词汇间由于形态差异而产生的不对应现象,以学习中常出现的误用词为线索,采用对比的方式,对中日两国汉字词汇的构词特点进行分析和比较,旨在弄清各自语言体系中汉字词汇的发展规律及其相互间的影响和作用,探明汉字词汇在中日语言文化史上的地位和作用。 展开更多
关键词 词素 言语体系 形态差异 前置词 表意性
下载PDF
商州方言的逆序词——兼论汉语中的语素颠倒构词和用词 被引量:6
17
作者 张成材 《商洛师范专科学校学报》 2003年第1期5-8,共4页
商州方言里有许多逆序词,兼论汉语中的语素颠倒构词以及使用情况。
关键词 商州方言 逆序词 汉语 语素颠倒 构词 用词 普通话
下载PDF
论联合型复合词的语素序列 被引量:1
18
作者 张新红 刘锋 《伊犁师范学院学报(社会科学版)》 2008年第1期105-108,共4页
与其他类型复合词相比,联合型复合词的语素序列受语法关系直接制约的程度要低一些,而其他制约因素却要多一些,复杂一些。从结构形式、语义关系和词义类型等角度可以观察到此类复合词语素序列制约因素的多元性及其作用的灵活性。这类复... 与其他类型复合词相比,联合型复合词的语素序列受语法关系直接制约的程度要低一些,而其他制约因素却要多一些,复杂一些。从结构形式、语义关系和词义类型等角度可以观察到此类复合词语素序列制约因素的多元性及其作用的灵活性。这类复合词的语素序列是历史积淀的结果,在共时的状态下,它的制约性会通过各种渠道表现出来;这样,既可以用来解释已有的序列面貌,又可以通过语素意义在词化过程中的演变轨迹所提供的线索,去更深刻地认识、理解、掌握和运用联合型复合词。 展开更多
关键词 联合型复合词 语素序列 语素义 词义
下载PDF
壮汉语序的差异研究——兼论壮族地区双语教学问题 被引量:1
19
作者 韦景云 李旭练 《广西民族学院学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2004年第5期129-133,共5页
壮汉语序的差异主要表现在词汇意义和语言结构 ,特别是偏正式结构。正视和解决好语序差异问题是提高基础教育语文教学质量的一个关键。为此 ,要加强教师壮语知识的培训 ,注意学生良好心理素质的培养 ,因材施教。同时要加强双语教学氛围... 壮汉语序的差异主要表现在词汇意义和语言结构 ,特别是偏正式结构。正视和解决好语序差异问题是提高基础教育语文教学质量的一个关键。为此 ,要加强教师壮语知识的培训 ,注意学生良好心理素质的培养 ,因材施教。同时要加强双语教学氛围的整体设计 。 展开更多
关键词 壮汉语 语序差异 双语教学
下载PDF
英语词汇翻译的必备技巧——语序变换 被引量:2
20
作者 解学林 《山东商业职业技术学院学报》 2015年第1期82-84,共3页
在进行英语翻译时由于英语与汉语结构上的差异,翻译者在翻译过程中需要做好相应语序的调整,这样才能够达到翻译目标,提高英语词汇翻译的准确性。但是在实际的翻译中我们发现,如果翻译人员不能够掌握相应的翻译技巧,将会影响到翻译的质... 在进行英语翻译时由于英语与汉语结构上的差异,翻译者在翻译过程中需要做好相应语序的调整,这样才能够达到翻译目标,提高英语词汇翻译的准确性。但是在实际的翻译中我们发现,如果翻译人员不能够掌握相应的翻译技巧,将会影响到翻译的质量。如何调整语序变换,成为当前翻译者学习的重要内容之一。通过对不同类型文章的翻译语序进行探讨,从而增强翻译者对语序变化的认识,使其译文与原文保持高度的一致性。 展开更多
关键词 英语词汇 翻译技巧 语序变换 不同类型
下载PDF
上一页 1 2 4 下一页 到第
使用帮助 返回顶部